Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Märchenstunde - Zeit zum Lesen - Teil 1

Witzig, skurril, spannend - lesenswert! Der Auftakt - прелюдия. Каким должен быть человек изучающий иностранный язык. Чтобы общаться с иностранцем на его языке необходимо быть стрессоустойчивым и обладать высокой степенью самоконтроля. Это те качества, которые очень высоко ценятся. Ведь это непросто, когда на тебя давит моральный вес ответственности, требуя 100%-ной работы мозга при разговоре на не родном языке. Для этого мы учим слова, читаем тексты, слушаем и говорим. Первые два действия самые важные: без слов не возможно говорить. Поэтому давайте больше читать, чтобы при аттестации наша речь звучала красиво и складно. Сегодня читаем и разбираем отрывок книги "Ohne Wenn und Aber" eine Krimikomödie von Birgit Gruber. Тема: Праздник. Как его описать? Wortschatz *** Prolog Das Fest war in vollem Gang. Es war früher Abend. Trotz der Eiseskälte amüsierten sich offenbar alle bestens. Das Ambiente war unglaublich. Der riesige Hof glich einem Wintermärchen. Es lagen etwa acht Zentimeter Schn
Оглавление
skurriler Bayreuth-Krimi
skurriler Bayreuth-Krimi

Witzig, skurril, spannend - lesenswert!

Der Auftakt - прелюдия.

Каким должен быть человек изучающий иностранный язык. Чтобы общаться с иностранцем на его языке необходимо быть стрессоустойчивым и обладать высокой степенью самоконтроля. Это те качества, которые очень высоко ценятся. Ведь это непросто, когда на тебя давит моральный вес ответственности, требуя 100%-ной работы мозга при разговоре на не родном языке.

Для этого мы учим слова, читаем тексты, слушаем и говорим. Первые два действия самые важные: без слов не возможно говорить. Поэтому давайте больше читать, чтобы при аттестации наша речь звучала красиво и складно.

Сегодня читаем и разбираем отрывок книги "Ohne Wenn und Aber" eine Krimikomödie von Birgit Gruber.

Тема: Праздник. Как его описать?

Wortschatz

  • in vollem Gang sein - быть в полном разгаре;
  • amüsieren sich - наслаждаться;
  • das Ambiente - атмосфера;
  • einem Wintermärchen gleichen - напоминать зимнюю сказку;
  • ein weißes Winterkleid tragen - носить белое зимнее платье;
  • von verschiedenfarbigen Lichtern angestrahlt sein - быть освещенным огнями разных цветов;
  • ein gigantisches Buffet mit einer Auswahl an teuren Speisen - огромный праздничный стол с выбором дорогих блюд;
  • Eine unzählige Menge an Stehtischen - бесчисленное количество барных столов;
  • einen anmutigen Kontrast verleihen - придавать / обеспечивать изящный контраст;
  • in einigen Abständen stehen - на некотором расстоянии находится;
  • der Feuerkübel - пожарное ведро;
  • der Heizpilz - обогреватель для патио;
  • Der Weg zur Einfahrt - Путь к входной группе;
  • mit Fackeln säumen - освещенные факелами;
  • die Krönung des wundervollen Flairs - венец чудесного убранства, вкуса, экстерьера;
  • ein Meter fünfzig große Eisskulpture - ледяная скульптура размером 1 метр 50 сантиметров;
  • Die Sterne funkeln in dem graublauen klaren Himmel. - Звезды мерцают в серо-голубом чистом небе.
  • sich zur Musik wiegen - покачиваясь под музыку.

***

Prolog

Das Fest war in vollem Gang. Es war früher Abend. Trotz der Eiseskälte amüsierten sich offenbar alle bestens. Das Ambiente war unglaublich. Der riesige Hof glich einem Wintermärchen. Es lagen etwa acht Zentimeter Schnee. Die Bäume trugen ein weißes Winterkleid, manche wurden von verschiedenfarbigen Lichtern angestrahlt, andere zierten Lichterketten mit warmen, gelbgoldenen Birnchen. In der Mitte des Hofs war eine Schneebar aufgebaut worden, über deren Theke nun jede Menge Sekt, Cocktails und natürlich auch Glühwein sowie Grog gereicht wurde. Ein Stück weiter befand sich ein gigantisches Buffet mit einer Auswahl an teuren Speisen. Eine unzählige Menge an Stehtischen mit edlen, roten Spanntischtüchern verliehen einen anmutigen Kontrast zur weißen Winterlandschaft. Überall standen in einigen Abständen verteilt kleine Feuerkübel und Heizpilze.

Der Weg zur Einfahrt wurde mit Fackeln gesäumt. Doch die Krönung dieses wundervollen Flairs bestand unbestreitbar aus den drei verschiedenen, etwa ein Meter fünfzig großen Eisskulpturen. Sie stellten einen Engel, einen Löwen und natürlich einen Schneemann dar. Die Sterne funkelten in dem graublauen klaren Himmel, und aus den sechs Lautsprechern war gerade in gedämpfter Lautstärke Frank Sinatra zu hören, der White Christmas sang. Die Leute lachten, redeten und wiegten sich zur Musik.

***

Lesen und hören!

***

Читайте другие статьи
Рубрика "А вы знали, что ...?"
fight_lang_lab | Deutsch vs English | лаборатория иняза27 октября 2022
За словцом в карман не лезем - прикольные и странные немецкие выражения - часть 1
fight_lang_lab | Deutsch vs English | лаборатория иняза22 октября 2022

***

Перевод

Праздник был в самом разгаре. Был ранний вечер. Несмотря на мороз, все, казалось, прекрасно проводили время. Атмосфера была невероятной. Огромный внутренний двор был похож на зимнюю сказку. Снега было около восьми сантиметров. Деревья были одеты в белую зимнюю шубу, некоторые подсвечивались разноцветными огнями, другие были украшены нитями огней с теплыми, желто-золотистыми лампочками. В центре двора был установлен снежный бар, где за стойкой подавали игристое вино, коктейли и, конечно же, глинтвейн и грог. Чуть дальше находился гигантский буфет с выбором дорогих блюд. Бесчисленное количество барных столов с благородными, красными натянутыми скатертями составляли изящный контраст белому зимнему пейзажем. Повсюду были небольшие пожарные вёдра и обогреватели.

Путь ко входу был обозначен факелами. Но венцом этого замечательного украшения, несомненно, стали три различные ледяные скульптуры, размером около метра пятидесяти. Они изображали ангела, льва и, конечно же, снеговика. Звезды мерцали в серо-голубом ясном небе, а из шести колонок было слышно, как Фрэнк Синатра приглушенно поет "Белое Рождество". Люди смеялись, разговаривали и покачивались в такт музыке.

***

Читайте другие статьи
Typisch deutsch? Разве это по-немецки?
fight_lang_lab | Deutsch vs English | лаборатория иняза11 октября 2022
Heutiges Datum | Material zum Unterricht
fight_lang_lab | Deutsch vs English | лаборатория иняза6 октября 2022
Maria und ihre Familie | Ein Text zum Nachlesen (A1) | Deutsch
fight_lang_lab | Deutsch vs English | лаборатория иняза5 октября 2022