Strange, I've seen that face before,
Seen him hanging 'round my door,
Like a hawk stealing for the prey,
Like the night waiting for the day,
Strange, he shadows me back home,
Footsteps echo on the stones,
Rainy nights, on Hausmann Boulevard,
Parisian music, drifting from the bars...
Tu cherches quoi?
À rencontrer la mort?
Tu te prends pour qui?
Toi aussi tu détestes la vie...
Dance in bars and restaurants,
Home with anyone who wants,
Strange he's standing there alone,
Staring eyes chill me to the bone.
Dans sa chambre,
Joëlle et sa valise,
Un regard sur ses fringues,
Sur les murs, des photos,
Sans regret, sans mélo,
La porte est claquée,
Joëlle est barrée
Это стихи американской певицы Грейс Джонс, которые она исполняет на мелодию Либертанго Астора Пьяццолы. Именно Либертанго мы с приятельницей совместно (на расстоянии 3000 км друг от друга) прослушивали, а потом обсуждали - такое вот невинное хобби, о чем я уже писал. И именно по поводу этой певицы наши мнения, обычно совпадающие, кардинально разошлись. Мне было сказано, что видео ряд этого ролика отвлекает от его прослушивания. Хотя, что там может отвлекать? Артистка в весьма статичной, по-Кобзоновски сдержанной манере, исполняет свою песню на известную мелодию, подыгрывая себе на аккордеоне. Правда, чего не отнимешь, это мощная харизма, как и у нашего упомянутого знаменитого певца, которая у него была, чтобы о там не говорили.
Интересно, что когда я первый раз смотрел этот номер, мне показалось, что это французский текст. При повторном прослушивании, я убедился: чернокожая звезда поет по-английски, что естественно для американки. Оказалось, что в английском тексте имеют место французские вставки (выделены курсивом) и, по смыслу, описанный там сюжет происходит в Париже. Я не буду здесь рассказывать биографию Грейс Джонс, ее можно найти, например, в Википедии, скажу только, что не смотря на почтенный возраст, она и сейчас прилично выглядит, хотя, мягко говоря, никогда не являлась приверженкой ЗОЖ.
Когда я искал текст Либертанго, то с удивлением обнаружил, что нет его более менее приличного перевода на русский язык, может, конечно, мои поиски были не достаточно тщательны, но, тем не менее, я решился восполнить этот пробел. Предложенный вариант безоговорочно понравился моей оппонентке, в описанном споре, и я решился вывесить его на Дзен. Не судите строго.
Странно, он ходил за мной по пятам,
Видела мелькал он то тут то там,
Как ястреб, кому без добычи невмочь,
Словно света дневного ждущая ночь.
Странно, крадется за мной он домой.
Не спорит эхо шагов с тишиной.
Дождливая ночь на бульваре Осман,
Парижская музыка - баров туман
Что ты нарываешься,
Видно хочешь умереть?
Кем представляешься,
Чтобы жить не хотеть?
Иди в бар, в ресторан танцевать,
Тащи домой, кого сможешь снять.
А он стоит, как всегда, один,
И взгляд пробирает до самых глубин.
В комнате Жоэль собран чемодан,
Последний взгляд на стены и диван.
Не о чем жалеть - хлопнула дверь.
Не будет мелодрам - нет Жоэль.