Найти в Дзене
Кошка с книжкой

Глоток свежего литературного воздуха - миф из далекой Исландии

Эта история не похожа на всё, что я читала раньше. Пожалуй, можно найти в ней отзвуки магического реализма Маркеса, и душевные переживания Ниеми, и всё же книга "Скугга-Бальдур" - уникальна по-своему.

В далекой Исландии живет сказочный зверь Скугга-Бальдур сын лисицы и кота. И нет коварнее и хитрее этого зверя на всей земле. Может заманить он охотника на самый край света. Хитер зверь, но справедлив, доброго человека отпустит с миром, а зло накажет.

Эту древнюю легенду переработал Сьон. Он создал удивительно прекрасную историю, используя минимум слов и при этом создавая певучую притчу.

На далеком хуторе выходит на охоту местный священник, увидел он вдалеке редкую бурую лисицу, и во чтобы то ни стало решил ее поймать. А в самой деревне похороны. Умерла блаженная девушка, о которой заботился приезжий доктор-травник.

Через прекрасные описания погони и природы, через полунамеки и откровения рассказывает автор эту историю. Словно загадочный Скугга-Бальдур, манит он нас за собой. И лишь на последних страницах читатель понимает, что зло всегда будет наказано, и если не человеком и богом, то высшей силой.

-2

Вроде бы история очень простая, но ставит невероятно сильные вопросы: Должен ли отец воспитывать блаженную дочь или имеет право жить своей жизнью?

Где начинается человечность? Откуда она берется?

Кто защитить тех у кого нет своего голоса?

В книге есть предисловие переводчика, которое я прочитала с большим удовольствием. В нем небольшой рассказ об авторе истории - Сьоне. Он популярный в Исландии писатель. Пишет книги для детей и взрослых, киносценарии, а ещё невероятные стихи, который исполняет его давняя подруга Бьорк.

Но, как это часто случается, человек может быть мегапопулярен на родине, а за ее пределами о нем никто не слышал. Славу писателя Сьону принесла притча "Скугга-Бальдур" переведенная на 35 языков.

Рекомендую к прочтению и с удовольствием обсужу книгу с теми, кто уже прочел.