Найти в Дзене

РУССКИЙ ДОМ. Говорим по-русски

Избранник с русскою душой Михаил Юрьевич Лермонтов — это имя известно нам со школьной скамьи. Приобщиться к лермонтовскому языку — это значит пройти ни с чем не сравнимый путь рождения и становления личности, духовного развития, подлинно человеческого самоутверждения. В творчестве Лермонтова живет гордый дух личности, жажда истины и деятельности, соответствующей хранимому в душе высокому идеалу любви и красоты. Восемнадцатилетний поэт написал стихотворение, в котором определил свое предназначение: Нет, я не Байрон, я другой,
Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
Я — или Бог — или никто! 1932 Антон Павлович Чехов писал: «Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова. Я бы так сделал: взял его рассказ («Тамань») и разобрал бы, как разбирают в школах, — по предложения

Избранник с русскою душой

Михаил Юрьевич Лермонтов — это имя известно нам со школьной скамьи. Приобщиться к лермонтовскому языку — это значит пройти ни с чем не сравнимый путь рождения и становления личности, духовного развития, подлинно человеческого самоутверждения.

В творчестве Лермонтова живет гордый дух личности, жажда истины и деятельности, соответствующей хранимому в душе высокому идеалу любви и красоты. Восемнадцатилетний поэт написал стихотворение, в котором определил свое предназначение:

Нет, я не Байрон, я другой,
Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
Я — или Бог — или никто!
1932

Антон Павлович Чехов писал: «Я не знаю языка лучше, чем у Лермонтова. Я бы так сделал: взял его рассказ («Тамань») и разобрал бы, как разбирают в школах, — по предложениям, по частям предложения. Так бы и учился писать».

Благоговевший перед Лермонтовым Гоголь восторгался: «Никто еще не писал у нас такой правильной, прекрасной и благоуханной прозы».

Бунин писал о нем: «Я всегда думал, что наш великий поэт был Пушкин. Нет, это Лермонтов. Представить себе нельзя, до какой высоты мог бы подняться, если бы не погиб».

Но есть в языке Лермонтова нечто и еще более важное, чем школа мастерства. Поэт, как и Пушкин, владел магией слова. Помните еще со школьной скамьи: «Воздух чист и прозрачен, как поцелуй ребенка»? Или классическое:

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу,
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сиянье голубом…

Кажется, что такое «сочинить» нельзя. В нескольких словах нам явлен осязаемый физический мир, словно сотворенный самим Создателем.

Многие поэтические строки Лермонтова, поражающие своей мудростью, стали крылатыми:

И скучно, и грустно, некому руку подать.
А годы проходят – всё лучшие годы!
Скажи-ка, дядя, ведь недаром…
Люблю Отчизну я, но странною любовью.
Да, были люди в наше время – богатыри – не вы!
Ребята, не Москва ль за нами!
И будет помнить вся Россия про день Бородина!
Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно.
А он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой!
Была без радостей любовь, разлука будет без печали.
И ненавидим мы, и любим мы случайно.
Не вынесла душа поэта позора мелочных обид.
Печально я гляжу на наше поколенье.
И кто-то камень положил в его протянутую руку.
Жизнь – вечность, смерть – лишь миг!

Лермонтов развил и углубил языковые традиции гениев русской литературы – Пушкина и Гоголя и создал, не нарушая нормы языка своей эпохи, новые языковые приемы. Поэзия Лермонтова оказала влияние на поэтические стили более позднего времени, о чем писали Блок, Бунин, отмечая предельную эмоциональность, красочность, музыкальность, искренность, изящество его стихотворений.

В минуту жизни трудную,
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная
В созвучье слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко...
1839

В языке лермонтовской поэзии чувствуется внутренняя сила наполняющего его поэтического дыхания. Ранние романтические стихи – блестящая демонстрация прежде всего внушающей риторики, могучего напора слов, в котором находит выражение глубокая натура поэта.

Лермонтов стремится, как метафорически выразился литературовед Борис Эйхенбаум, «разгорячить кровь русской поэзии». Он напрягает русский язык и русский стих, лишает их равновесия, гармонии, чтобы сделать стихи как можно более острыми и страстными.

Но это не значит, что у Лермонтова разорваны содержание и форма. Напротив, содержание лермонтовской поэзии требовало как раз такого стиха, таких ритмов, таких языковых красок, такой выразительности, основа которых – столкновение символического ореола слов, их эмоциональной выразительности с предметно-логическими значениями. Таким путем Лермонтов продолжил вслед за Пушкиным расшатывать и ломать жанровую систему и жанровые перегородки, доставшиеся в наследство от классицизма и закрепившиеся в поэтическом языке сентименталистов и романтиков.

Общий эмоционально-речевой поток настолько увлекает Лермонтова, что иногда приводит к неправильностям и просчетам свойства натурального: львица оказывается с косматой гривой на спине, тогда как грива – принадлежность не львицы, а льва, грамматического («Из пламя и света…» – правильно: из пламени и света) и иного. У Пушкина такие случаи единичны, у Лермонтова они встречаются чаще. Это объясняется тем, что предметно-смысловое значение отходит на второй план, уступая место экспрессивно-эмоциональным значениям и краскам. Поэт писал стихи, как бы задыхаясь от бушующих чувств.

Лермонтов не избегает «простых» определений: вороной конь («Араб горячил вороного коня», «Три пальмы»); зеленые ветви, зеленые листья («С ней шепчется ветер, зеленые ветви лаская. На ветвях зеленых качаются райские птицы», «Листок»; «Хранимый под сенью зеленых листов», «Три пальмы»); высокая чинара («И странник прижался у корня чинары высокой», «Листок»); знойные лучи («От знойных лучей и летучих песков», «И стали уж сохнуть от знойных лучей», «Три пальмы»).

Сюда же нужно отнести и фольклорные образы: черноглазую девицу, черногривого коня, месяц ясный, буйную думу, широкое поле и др. В зрелой лирике можно заметить пристрастие к предметности: проселочный путь, спаленная жнива, полное гумно, с резными ставнями окно и т. д. С другой же стороны – изощренная и утонченная живопись, отобранная из образцов книжно-поэтического языка (прозрачный сумрак, румяный полусвет, степь лазурная, цепь жемчужная, влажный след), а также напряженность психологических состояний (позор мелочных обид, жалкий лепет оправданья, пленной мысли раздраженье, любви безумное томленье и т. д.).

В построении логически стройных и ясных языковых конструкций Лермонтов-прозаик является предшественником Тургенева, Толстого и Чехова. Прожив неполные 27 лет, Михаил Юрьевич успел создать такие шедевры, которые дали ему право войти в число великих русских писателей.

Творчеству посвящено всего тринадцать лет его короткой, но яркой, как звезда, жизни. Порядка трёх десятков его поэм, четыре сотни стихотворений, ряд прозаических и драматических произведений составляют золотой фонд русской культуры. А сколько было задумок!..

Лермонтов оставил огромное литературное наследие. Белинский, говоря о романе «Герой нашего времени», считал, что произведению «суждено никогда не стариться». Время показало, что это относится ко всем произведениям великого поэта.

____________________________________

Автор рубрики: сотрудник Русского дома в Тель-Авиве, филолог-русист, д-р языкознания Татьяна Яцюк.

#русский язык

#говорим по-русски

#русская литература

#лермонтов

#язык поэзии

#русский дом в тель-авиве