Олег Шапошников
Мудрец с персиком. Глава 17
Перевод Кувшинова:
Высший правитель, он
дарует сознание всем своим подданным.
Но при этом не стремится
облагодетельствовать или наградить их.
Не стремится внушить к себе страх,
не стремится внушить к себе трепет.
Тот, кто слепо верит, тот не знает,
тот, кто видит сам, не верит слепо.
О, как глубоки эти высокие слова!
Достигая успеха в делах, я следую дальше,
и все бесчисленные чины мира
раскрывают предо мной свою суть.
Перевод Кана:
О высшем Властителе знают лишь то,
что он существует.
За ним следует тот,
о ком - добрая слава.
За этим же - тот, кого страшатся.
За тем - тот, кого презирают.
Кто не преисполнен доверия,
тому и не доверяют.
О, тоскующий! –
я дорожу словами,
дела свершаю, события подвигаю.
Простолюдины полагают:
я - тождественен Естеству.
Соберем вместе из обоих переводов то, что наиболее важно:
Высший правитель, он дарует сознание всем своим подданным. Достигая успеха в делах, я следую дальше, и все бесчисленные чины мира раскрывают предо мной свою суть. О высшем Властителе знают лишь то, что он существует.
Кто дарует сознание? Не командует, не наставляет, и даже не учит, а дарует само сознание, дарует возможность и способность мыслить! И все, наделенные сознанием, раскрывают перед ним себя полностью, обнажая перед ним всю свою суть. Но где он, где? Ведь никто не видит его, а лишь знает, что он существует. Кто это? Божество. И это Божество и является высшим правителем. Здесь мы видим, как Божество из тонкого плана напрямую, но исключительно через сознание людей, осуществляет управление определенной территорией.
#лао_цзы