Как я уже писал, на международном конкурсе в г. Сопот иностранные певцы пели польские песни в переводе на родной язык. Эдуард Хиль "Раз, только лишь раз" (2-й приз на фестивале 1965 года): Иосиф Кобзон "Нет, не я" (1964): Кола Бельды "Все, кто в зале, пойте с нами" из репертуара Ежи Поломского (1973): Ирина Понаровская "Мольба" (1976): * * * Песню "Zloty pierścionek" написал Ежи Васовский, соавтор "Кабаре Пожилых Джентльменов", а у нас она стала популярна прежде всего благодаря спектаклю Театра им. Вахтангова по пьесе Леонида Зорина "Варшавская мелодия". Русскую версию п/н "Злато колечко" пела Нина Дорда. * * * Песню Окуджавы и Осецкой "Ах пане, панове" для пьесы "Вкус черешни" я давал уже не раз. Например, в сценах из спектаклей: театра "Современник" ("Новый польский сериал о поэтессе Агнешке Осецкой") и Телетеатра польского ТВ ("Булат Окуджава по-польски"). Песня стала оч.популярна на нашей эстраде. Так, ее включила в свой репертуар Гелена Великанова. ...а также Вероника Кругло