Несколько лет назад два американца, Генри Клауд и Джон Таунсенд, написали книгу "Boundaries", которую на русский язык перевели почему-то как "Барьеры", но книга на самом деле о гранях, которые люди проводят в общении с другими людьми. Грани - очень удобный термин для понимания американского менталитета и даже американского отношения к так называемым предателям родины.
Я сам прочитал эту книгу с подачи моих друзей-проестантов в Лос-Анджелесе и много полезного почерпнул для себя. Книга долгое время находилась в списке бестселлеров, да и сейчас её продолжают читать. Надо сразу сказать, что книга не повлияла на поведение американцев; она просто отразила их менталитет. Многие американцы и без авторов соблюдали и уважали дистанцию при общении с другими людьми. Просто кто-то умный, наблюдательный и предприимчивый взял и написал об этом книгу, заработав немало денег.
Суть книги в том, что есть такие люди, которые пользуются безотказностью других в своих корыстных целях. На работе, в быту, в личных отношениях кто-то берёт гораздо больше, чем отдаёт и иногда борзеет. Нагружает работой, удлиняет рабочий день и не повышает при этом зарплату. В экстремальных случаях кто-то может и рукоприкладством заниматься, держа жену и детей, например, почти что в заложниках. Колошматит жену, а та боится от него уйти. Проблема, по мнению авторов книги, кроется в неумении провести чёткую черту и дать отпор тем, кто злоупотребляет чьим-то временем или здоровьем.
Умение говорить нет - хорошее начало. Если человек адекватный, то он поймёт, что перегнул палку и неверно понял безотказность другого. Если же кто-то имеет дело с социопатом, то лучше всего вообще уйти от него. А что делать, если социопат - родной человек, например, мать, отец, муж или жена? Внутренний голос долдонит:
Родной же... Как же я его брошу? Бьёт, но любит. И я его люблю. Авось обойдётся. Может, исправится. Может, это крест мой такой...
Много разных объяснений можно придумать вместо того, чтобы разорвать ядовитые и прогнившие отношения раз и навсегда. По словам авторов, совсем не обязательно разрывать отношения в гневе. Можно дистанцироваться с любовью. Например, верующий человек может запросто продолжать молиться за мужа или жену. Но на безопасном расстоянии. Так рассуждают американцы. Я просто пересказываю содержание книги.
А что бы теперь посоветовали авторы тем людям, которые оказались в токсичных отношениях не с человеком, а с самим государством, в котором они родились и выросли? Другими словами, как бы поступили американцы в том случае, когда родина перегибает палку и заставляет граждан делать то, что им не позволяет совесть или вера?
Кстати, понятие родина в английском языке есть: motherland - родина, fatherland - отчизна. Однако за многие годы жизни в Америке мне лично так и не довелось услышать эти слова от американцев в адрес США. Есть слово homeland, но оно уже давно бюрократизировалось. The department of homeland security в США переводится как министерство внутренней безопасности. В большинстве случаев американцы говорят просто home country (страна-дом), но и в этом слове отсутствует теплота или помпезность, которые присуще русскому слову родина.
Кто-то из читателей наверняка захочет сейчас написать комментарий о том, что у американцев нет родины, но это от незнания и непонимания американского менталитета. У американцев есть и родина, и ощущение родины, и многие готовы отдать за неё жизнь. Взять, к примеру, моего погибшего однокурсника:
Я могу согласиться только с тем, что у американцев нет русского ощущения родины. "Где родился, там и пригодился" американец поймёт по-своему и, скорее всего, не согласится с русским, если тот начнёт доказывать американцу, что покидать родину - плохо. Американец будет настойчиво спрашивать русского об исключениях из правил. Что если родина посылает своих парней на верную смерть непонятно за какие цели? Что если родина обращается со своими гражданами как с рабами или крепостными? Что если родина берёт и берёт, а отдаёт с гулькин нос?
И вопросы эти американец будет задавать русскому по одной лишь причине. Для американца родина - это государство, то есть общественный договор, по которому, прежде всего, государство (вместе с президентом) служит человеку, а уже потом человек служит государству. Не наоборот. Если правительство, то есть его управленцы, состоящие на службе гражданам, узурпирует власть, американцы переизбирают такое правительство. Если же переизбрать не получается, они просто уезжают, как мы уехали из Калифорнии:
Никто никого здесь не держит. Если человек решил всё бросить и уехать даже из самой Америки, то мало кому придёт в голову обозвать его предателем. Наоборот, человек не разделяет американских ценностей. Какой от него прок? Хуже было бы, если бы он остался. В любом случае, большинство американцев выразят ту же самую мысль, которую сформулировали в своей книге Клауд и Таунсенд: человек провёл красную черту между собой и государством, которое его лично достало. Флаг ему в руки.
И никакого предательства. Если же исход из такого государства приобретёт массовый характер, то американцы сами задумаются: что же такое происхдит-то, если народ разбегается? Значит, общественный договор трещит по швам и его надо обновлять, освежать? Начнётся мучительный и необходимый самоанализ, цель которого - сделать так, чтобы государство снова начало служить человеку, а не наоборот. Вот такие особенности американского менталитета.
Спасибо, что дочитали статью до конца. Жмите палец вверх и подписывайтесь на канал. До новых встреч!
Перепечатка статьи или её фрагментов должна сопровождаться ссылкой на этот материал, а не просто упоминанием моего канала. Заранее благодарю за уважение чужого авторского права.