Найти в Дзене

отзыв к фильму "кафе нуар"

- Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира?
- И замахнёмся! А что?
Нет, томик Шекспира Юнг Сон Иль отставил до лучших времён, а, смахнув вековую пыль с кожаных обложек, снял с антикварной этажерки с точёными ножками роман Гёте 'Страдания юного Вертера' и прихватив заодно сентиментальную повесть 'Белые ночи' нашего Фёдора Михайловича, с лёгкостью объединил их в едином сценарии, ставшем основой снятой чуть позже картины. В сюжетную канву были вплетены яркие нити из Бертольда Брехта, Чехова и даже французского психоаналитика Жака Лакана. Волей автора основные произведения образуют две серии фильма, но Вертер и главный герой 'Белых ночей' Мечтатель слились в одном, соединяющим эти части персонаже, названном Учителем - по сути архетипе, существующем вне пространства и времени, оттого автор с лёгкостью переносит всех героев из XVIII и XIX веков в наши дни.
Первая часть рассказывает историю непростых отношений в классическом любовном треугольнике. Учите

- Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира?
- И замахнёмся! А что?


Нет, томик Шекспира Юнг Сон Иль отставил до лучших времён, а, смахнув вековую пыль с кожаных обложек, снял с антикварной этажерки с точёными ножками роман Гёте 'Страдания юного Вертера' и прихватив заодно сентиментальную повесть 'Белые ночи' нашего Фёдора Михайловича, с лёгкостью объединил их в едином сценарии, ставшем основой снятой чуть позже картины. В сюжетную канву были вплетены яркие нити из Бертольда Брехта, Чехова и даже французского психоаналитика Жака Лакана. Волей автора основные произведения образуют две серии фильма, но Вертер и главный герой 'Белых ночей' Мечтатель слились в одном, соединяющим эти части персонаже, названном Учителем - по сути архетипе, существующем вне пространства и времени, оттого автор с лёгкостью переносит всех героев из XVIII и XIX веков в наши дни.

Первая часть рассказывает историю непростых отношений в классическом любовном треугольнике. Учитель школы для девочек руководит классом в котором учится Чжон Юн (Юнг Ин Сун). Он влюблён в её маму Ми Ён (Мун Чжон Хи). Любовь его сродни болезни, он не способен думать ни о ком и даже в других женщинах ищет её черты, а одна из них носит то же имя (Хье-на Ким). Ми Ён принимала знаки внимания Учителя, но лишь до той поры, пока не вернулся муж, бывший долгое время в отъезде. Естественно, она хотела прекратить запретную связь, но Учитель уже не мог вырвать её из своего сердца.

Юнг Сон Иль ушёл от буквальной экранизации. Изменив время и место, он также отбросил пору рождения романтических отношений, начав фильм со стадии завершающей - любви, загнанной в тупик. Кроме того, книжная Лотта превратилась в Ми Ён и у неё появилась дочь-подросток. Альберт стал безымянным отцом семейства, но столь же рассудительным. Поскольку финал книги не соответствовал авторской концепции фильма, он был изменён, а книжный вариант превратился в сон, рассказанный мужем Ми Ён. Письма из романа плавно перетекли в первую часть фильма, иначе от Гёте осталось бы ничтожно мало и вряд ли он одобрил бы такое вольное обращение со своим любимым романом. Даже в отношение к себе он был весьма строг. 'Я исправляю 'Вертера' и нахожу, что автор сделал глупость не застрелившись по окончании этой вещи'. Такую запись можно прочесть в его письме к Шарлотте фон Штейн. Здесь уместно отметить, что полное имя возлюбленной Вертера Лотты - Шарлотта и роман во многом автобиографичен.

Во второй части картины повесть Достоевского почти не тронута и продолжение истории знакомо тем, кто её читал. Сменился лишь антураж и малозначительные детали, включая имена героев. Избегу пересказа, отметив лишь то, что Учитель пережил в финале такое потрясение, что сон из первой части вполне логично мог бы стать вещим.

В полной мере отдав дань уважения классикам литературы, автор не забыл и о корифеях музыки. Опусы Баха, Бетховена, Бизе, Вивальди, Доницетти легли в основу звукового ряда картины, дополненного сочинениями современных авторов. Не обойдены вниманием и метры западного кино. Помимо того что Учитель напоминает падшего ангела из 'Неба над Берлином', вызывая очевидные аллюзии, затяжные проезды камеры по улицам изрядно затянуты и в них нет той визуальной наполненности, которая отличает работы Вима Вендерса. Кроме того, легко читаются отсылки к Джиму Джармушу, особенно к его 'Кофе и сигаретам', к Годаровской 'Банде аутсайдеров' в сцене танца в кафе и, конечно же, к южнокорейскому неоклассику Пак Чхан Уку с его 'Олдбоем'. Безусловно, искушённый зритель разглядит и более тонкие намёки, что неудивительно для более чем 3-х часовой картины..

На всём протяжении фильма звучат строки из писем, а также тексты из Книги книг, но заметна лёгкая ирония в отношении автора к священному писанию, особенно в начальной сцене, где такой текст предшествует смачному пожиранию Биг Мака девушкой курьером. Кстати, именно ей отведена роль не только разносчика подарков, но и ответственной за смех, а юмор здесь весьма тонкий. Именно в её уста Юнг Сон Иль вложил, пожалуй, самые запоминающиеся слова.

Три самых ужасных лжи, что в этом мире есть.
Начнем, пожалуй, с третьей:
Я прежде никого так не любила.
Вторая, но не менее ужасная:
Я действительно люблю тебя.
И самая худшая, самая страшная ложь из всех:
Я всегда буду любить тебя.

Будьте предельно осторожны. Ведь это... Уже само собой предвещает окончание ваших отношений.


Картина не лишена недостатков и о главном из них уже сказано. Порою кажется, что режиссёр напрочь забыл о времени и готов снимать бесконечно. Паузы утомляют, но всё искупается замечательной актёрской игрой. По части драмы южнокорейцы дадут фору многим, даже Константин Сергеевич, наверняка, сказал бы верю. Главное достоинство картины в том, что она извлекает из памяти образы давно прочитанных книг, либо вызывает желание их прочесть, если зритель не сделал этого до сей поры. Не случайно фильм предваряет следующий эпиграф - 'Основные произведения мировой литературы для культурного образования мальчиков и девочек'.