Найти тему
Читает Шафферт

Середнячок или особенный? Антиутопия о том, как подросток выручает всех

Расскажу о повести Кирсти Эпплбаум "Середнячок", которая вышла в серии антиутопий для подростков "Послезавтра" (издательство "Качели"). Книга адресована читателям 11-14 лет и рассказывает о том, как одна девочка спасла свой небольшой город. Хотя, как мне кажется, главное в этой истории - вовсе не спасение маленького мира. А что же? Давайте разбираться!

Обложка книги. Перевод с английского Марии Калининой. Иллюстрации Юлии Липовки
Обложка книги. Перевод с английского Марии Калининой. Иллюстрации Юлии Липовки

Книга начинается такими словами:

Старший в нашей семье Джед, он родился первым.
Наш младший, Триг, появился на четыре года позже.
А я, Мэгги, - посередине. Середнячок, хуже не придумаешь.

Вот и весь пролог! А дальше эти трое детей отправляются в школу и все вроде бы узнаваемо: школьное собрание, конкурс летних дневников, перед детьми выступает мэр маленького городка, однако кое-что настораживает. А именно: странная песня, которую поют все ученики. В этой песне прославляют старших детей, проклинают "бродяг" и упоминают некую "Тихую войну".

Дальше мы узнаем, что в этом мире каждая семья обязана отправлять своего старшего ребенка в некий лагерь, где его обучат и он примет участие в Тихой войне. Что это за война, кто и с кем воюет, никто как будто толком не знает, но не отправить своего старшего ребенка - это позор для семьи, более того, нарушение закона. Старшие уходят навсегда. Многие, конечно, верят, что они когда-нибудь вернутся, но пока никто никогда не возвращался.

Разворот из книги
Разворот из книги

Джеду, старшему брату Мэгги, вот-вот исполнится 14 лет, и он отправится в лагерь. Все восхваляют Джеда и других старших, им сходят с рук любые шалости, а любые их поделки и даже самые обычные поступки оцениваются как великие и замечательные. Мэгги это очень злит! Она завидует Джеду и мечтает совершить что-нибудь такое, чтобы ее наконец тоже заметили. Но она понятия не имеет, что такого могла бы совершить: не видит в себе особенных достоинств и всего боится.

- Сама не знаешь, что несешь, середнячок. Ты не понимаешь, какая у тебя легкая жизнь.
Легкая?
Легкая?!
Я выпрямилась во весь рост.
- Легкая? - переспросила я. - Вам, старшим, достается все: празднования, лучшая одежда, всевозможные призы и похвалы за то, чего вы даже не делали. Мы поем о вас каждый день на школьном собрании...
- И ты бы хотела с нами поменяться? Хотела бы быть старшей? Подумай хорошенько, прежде чем ответишь, середнячок. Ты бы предпочла знать, что, как только тебе стукнет четырнадцать, тебя увезут от всех, кого ты знаешь, и отправят в лагерь? Готовиться на фронт, где тебя убьют, если ты не убьешь первой? И ты променяла бы свою жизнь середнячка на такую жизнь?! Ой ли?
Война. Она говорит о Тихой войне. Я никогда особо не думала о войне.
Но, вероятно, я бы о ней думала почаще, если бы была старшей.
- И мне наплевать на все, что нам рассказывает мэр, - продолжала она, стоя со мной нос к носу, влажно дыша мне в лицо, - или что рассказывают наши родители, дядьки и тетки, но я не знаю ни одного человека, который вернулся бы домой с войны. А ты вот знаешь таких?
Кого-то, кто вернулся с войны?

Жителям городка запрещено выходить за его границу, там можно встретить Бродяг. По словам мэра, все бродяги - лживые преступники, враги и ничтожества, их нужно опасаться. Дети с раннего детства учат наизусть песни о Бродягах и их вероломстве.

Разворот из книги
Разворот из книги

Думаю, что искушенным читателям не так уж сложно догадаться, что происходит с Мэгги дальше: она встречает самую настоящую Бродягу. Девочку по имени Уна, которая чуть старше Мэгги. Уна просит Мэгги о помощи: ее папа повредил ногу, и ему очень нужны еда и антибиотики. Но как можно помогать Бродягам, о которых ты с раннего детства знаешь, что они плохие и доверять им нельзя?

Не буду рассказывать, что произойдет дальше. Хотя, пожалуй, стоит отметить, что книжка не выходит за рамки обычных формульных антиутопий: герой живет в своем герметичном мире, встречается с чем-то, что показывает ему обратную сторону этого мира, после этого герой обретает новый взгляд на вещи, бросает свой старый мир или начинает менять/уничтожать его изнутри. Примерно по той же схеме выстроена и книжка "Середнячок".

Разворот из книги
Разворот из книги

Зачем тогда ее вообще читать? Мне кажется, что повесть заслуживает внимания как минимум по двум причинам:

  • во-первых, она хорошо написана, хотя и очень простым языком. Это живая, очень искренняя и достоверная история (спасибо хорошему переводу);
  • во-вторых, главное тут - вовсе не тот странный мир, в котором живёт Мэгги, а сама Мэгги.

Это книга не о мире, а о девочке, которой очень важно найти себя и проявить себя. Книга о нравственном выборе и о том, что нужно человеку для такого выбора.

И если верить истории, человеку нужно:

  • отчаянно хотеть быть замеченным и любимым;
  • найти настоящего друга;
  • поверить в то, что у тебя есть какие-то достоинства и таланты;
  • преодолеть некоторые страхи;
  • нарушить несколько правил;
  • сказать правду в лицо лжецу;
  • принять помощь хороших и надежных взрослых;
  • не бояться просить прощения.

Кажется, это совсем неплохое сочетание поступков, сумма которых сделает Мэгги не "середнячком", а настоящей героиней, о которой тоже придумают песню.

Не могу сказать, что очень уж люблю жанр антиутопии, но эту книжку я прочитала с удовольствием. Она проще, чем моя любимая "Горе мёртвого короля" Ж.-К. Мурлева и не такая поэтичная как "Дающий" Л. Лоури, зато она совсем не страшная (это важно для многих младших подростков) и в центре ее еще маленькая, но отважная девочка. Думаю, книга станет отличным знакомством с жанром для кого-нибудь 11-14 лет.

***

Об авторе.

Кирсти Эплбаум - писательница из Великобритании. "Середнячок" - это ее первая книга для детей, написанная в 2019 году. Всего она сочинила три книги для подростков (две из них уже изданы на русском языке), а также три книги про принцессу Минну для маленьких читателей.

Обращаю ваше внимание на то, что еще одна книга Эплбаум, "Удивительная Ия" ("Troofriend", 2020) вышла в другом издательстве и имя автора на обложке передано в совершенно другой транслитерации, там она "Кёрсти Эпплбаум".

Обложка еще одной книги Эплбаум, переведенной на русский язык
Обложка еще одной книги Эплбаум, переведенной на русский язык

#детские книги #книги для детей #книги для подростков #подростковая литература #британская литература #чтение школьника #читает_шафферт