Найти в Дзене
BOOKSAR

Сэлинджер. Над пропастью во ржи

Модный роман когда-то модного американского писателя, включенный во всевозможные рейтинги лучших романов на английском языке и сделавший Сэлинджера классиком американской литературы. Русскому читателю перед прочтением книги будет полезно узнать, что громкой славе и  признанию высоких художественных достоинств романа в немалой степени поспособствовало то, что его поклонниками были несколько известных американских преступников: убийца Джона Леннона Марк Чепмен, маньяк Бардо – убийца актрисы Ребекки Шеффер, и стрелявший в 1981 году в Рональда Рейгана психопат Хинкли.  Роман был запрещён в американских школах из-за грубого стиля изложения и использования нецензурной лексики. В классическом русском переводе Райт-Ковалёвой лексика была смягчена, и текст выглядит вполне благопристойно. В буквальном переводе название романа должно было бы звучать иначе – «Ловец [или охотник] во ржи» (The Catcher in the Rye). Использование ставшего общепринятым на русском языке названия «Над пропастью во ржи» с

Модный роман когда-то модного американского писателя, включенный во всевозможные рейтинги лучших романов на английском языке и сделавший Сэлинджера классиком американской литературы.

Русскому читателю перед прочтением книги будет полезно узнать, что громкой славе и  признанию высоких художественных достоинств романа в немалой степени поспособствовало то, что его поклонниками были несколько известных американских преступников: убийца Джона Леннона Марк Чепмен, маньяк Бардо – убийца актрисы Ребекки Шеффер, и стрелявший в 1981 году в Рональда Рейгана психопат Хинкли.  Роман был запрещён в американских школах из-за грубого стиля изложения и использования нецензурной лексики.

В классическом русском переводе Райт-Ковалёвой лексика была смягчена, и текст выглядит вполне благопристойно. В буквальном переводе название романа должно было бы звучать иначе – «Ловец [или охотник] во ржи» (The Catcher in the Rye). Использование ставшего общепринятым на русском языке названия «Над пропастью во ржи» с моей точки зрения исказило его первоначальный смысл, так как главный персонаж Холден Колфилд все-таки больше похож на действующего вслепую, и часто – бесцельно, охотника, чем на балансирующего на краю обрыва драматического героя.

Повествование ведётся от первого лица мальчишки-студента, исключенного из колледжа. Холдену шестнадцать лет, у него хронические проблемы с успеваемостью, в остальном он вполне среднестатистический американский подросток, не особо отличающийся от своих товарищей по учёбе, таких же лоботрясов. Он курит, выпивает, интересуется девчонками, троллит преподавателей, таскается по барам, размышляет о всяких глупостях, и совершает массу глупых и бессмысленных поступков. События романа банальны до невозможности.

Роман написан хорошим языком и легко читается, к его безусловным достоинствам также можно отнести относительно малый объем, который позволяет прочесть книгу за пару дней, – будь роман хотя бы на одну треть длиннее, многие из читателей просто не смогли бы его осилить по причине вышеназванной абсолютной банальности происходящих с героем событий.

«Над пропастью во ржи» стоит прочитать хотя бы для того, чтобы познакомиться с одним из самых известных произведений американской литературы ХХ века.

© A.R.2022

Николай Лосский. История русской философии
BOOKSAR1 октября 2022
Фридрих Шиллер. Разбойники
BOOKSAR15 октября 2022

#книги #books #сэлинджер #классика #литература