Найти тему

Топонимы Кольского полустрова.

Уже 6 лет собираю названия мест на Кольском полуострове, так как они скорее описание местности и маршруты движения. Что не маловажно для туристов и исследователей.

Диалекты саамского языка.

Диалекты саамского языка: Бабинский, Екостровскай, Кильдинский, Ловозерский Нотозерский, Терский, Сосновский, Мотовский, (Печ) Печегский. Финский.

Саамо-русский, саамо-карело-русский.

Словарь наиболее употребительных слов, участвующих в построении саамских топонимов.

Алфавит 43 буквы:

а, б, в, г, д, е, ё, ж, з, h, и, Йй, j, к, л, м, Нн, Оо, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, Ъ, э, ю, я.

н, м, л, р, н,, j, h, а’’, э’’ в начале слов не употребляются.

абпь — горизонт

«авв, авай, аввна – открытый.

Агкь = век, столетие.

«Айк» - время, древний возраст.

Айк – составная часть дедушка и бабушка.

Айк’вер’явр - "Дедушкин Мешок" озеро

Айк’уай’вен’чорр. Гора у Кировска. Слово «айк» имеет два значения: «божество женского рода», «мать бога» и «время, возраст, старик».

Айк’уай’вент’чорр – Айк’уайвенч’йок" = Айк или Акк время, древность. Составная часть саамского культа матери. «Ручей святой Матери святой голова» гора - по преданию из некоторых мест тундры очертания массива похожи на голову женщины. Местные жители ее называют «Спящей красавицей».Гора у подножия основан в 1930 году Хибиногорск ныне Кировск.

Айн = тюлень –морской заяц.

Айт – изгородь.

Айтнярк = огороженный наволок (мыс) для оленей.

Айхт =амбар.

«Акк» - баба, бабушка.

«аккь», = " пожилая женщина".

р. Акка - река "Бабка"

Акк’явр - Бабье озеро

р. Аллаш (р. Алыш) - река "Очаг"

"алл", "элл" – высокий

Алаш – очаг, огнище.

Алаш -губа и мыс -Алаш-Камень. В 1926 году проживало 4 финна.

Алм или Олмэ – человек люди.

Алмант, алм -мант = мир человека, вселенная.

Алл’нюн’чорр - Высокий отрог на горе

Алл’уайв – Высокая, отдельно стоящая округлая гора,( с «Перевалом геологов» на гору Кедыквыр’пахк)

Алльк – сын.

Альм = небо.

Альмант = небо и земля.

Альс или альсе = междуперстие и между копытами оленя.

Альсем’уай = между ручьями.

Алт – важенка.

Алт’пахк’ыей – важенки большой ручей горы.

Алт’явр”йок р. = река из озера Важенки.

Аллуайв" = "голова" вершина

Аллуайв — Элл’вуэййв — отдельно стоящая округлая гора (Элл — высокая, вуэййв — голова).

Аллуайв — Элл’вуэйвёгк — река высокой горы.

Ангвундас’чорр — Оанн’вунтас’чоорр —, настовая песчаная гора с плоской вершиной..

Ангуайок — Оанн’квуэйвёгк — река настовой горы (оанн — наст).

Алл-уайв -Высокая вершина.

Альк -сын.

Альк’туэйб’нярк = сын + тайбола =наволок

Амель = комолый или безрогий.

Анасъявр – озеро Афанасия.

Ангь’вундас’чорр – Пологий песчаный cклон на горе c плоской вершиной.

Впадает в Умб-озеро =закрытое озеро.

Ангь, аннь – пологий склон возвышенности.

Ангесь = изгородь с петлями, для ловли диких оленей.

Ангес’савнэ = савван =плесо.

Ангесьйок

Ангес’киечч’пакенч = …+конец+горка

Ангес’киечч’чапакенч = забор с верёвками.

Ангозерка

Анес = жадный.

Анис’уайв’виш – тундра = жадная голова ленивая.

Аотце-михт-ламбь = болото с кочками.

Апатиты – город образован в 1924 году в 1926 голу 7 человек населения 1938 год 1360 человек. 185 км до Мурманска и 1263 ло Ленинграда. Станция Апатиты образована в 1930 году. В 1938 году 958 человек.

Аппь’уай — Абп’вуэййв — гора горизонта (аппь — горизонт).

Аппь-миарр – океан, открытое море.

Арр, Арред – отдых, находиться в покое, сидеть.

Арешник – пом.= галечник.

Аруайвенч = Полный отдых

Аурайоки = «Полная река»

Ауль = крючок для котлов на костре.

Ауль’дойб’лухт – дойб от туйбол – тайбола. Переволок в виде крючка.

Б

Бабозеро – от ст. Аккьявирь или Ачеръявр.

Баран’суол – бараний остров.

Бараками на Кольскомъ полуострове называютъ горы, покрытия л'Ьсомъ, въ нротивопололшость къ «тундрамъ», гдгЬ лгЬсъ отсутствуешь.

Баренлуутинч = Бараний заливчик.

Белое море было известно под названием «Гандвик»

Браукез – крик животного.

«горы Будринские» первоначальное название Хибин, от слова "будра" – так поморы называли растение, росшее в Кандалакшской губе.

В

Вааджь = важенка.

Вавель = фарватер.

Вавн’бед - Вын =отдельная гора, гора отделённая от массива Ловозерских тундр с Запада глубоким ущельем Рантьявр с Юга рекой Светлой высота 614 метров.

Вавн’йок – Вавка = Светлая река

Ваврэйе = Варварин ручей.

Вавскияз= северное сияние.

Ваг’явр= вьючное седло для оленя +озеро.

Ваенга, Ваеньга = залив важенки. Вочемлухт

Вайвиш = вершина горы.

Вайкес, вайкис = сквозной проход, озеро через которое протекает река Ярва, впадающая в Монче -озеро.

Вайкесь’явр’лаг = склон сквозного озера.

Валвенч -речной фарватер.

Валле = сокол, ястреб.

Валлепахк= соколиная гора с плоской вершиной.

Валес = кит.

Валес’кетьк = кит камень.

Валес ’кетьк’нярк =Кит-камень на мыс.

Валес’лухт = китовый залив.

Вальт = власть, стла.

Вальурта = соколиная кейва.

Вавнбед — Аввна’пэдт — гора — открытая задница «Машкин зад», от слова аввна — открытая + пэдт = ягодицы

Ванчем’нюац’кенч - Доступный перевал маленький.

Ванчем’тайплай – маленькая возвышенность.

Варай =лесная горка.

Варрэ =лесная гора.

Варака –помор. = покрытая лесом возвышенность.

"варенч" (саам.), "варака" (помор.) - лесистый холм.

Варж’пахк = кровавая гора.

Варзуга = монастырская вотчина XV века на Терском берегу (Южная часть полуострова).

Варь – уменьш. От Варенч = покрытая лесом гора или холм.

Варрь, Варре - лесная гора.

Варрем’йок = лесная река.

«варзуга», что означало «весёлое место»

Варэ -холм или горка.

Вартед = караулить.

Вартварь =караульная гора.

Варьявренч = лесное озерко.

Варьял = запад.

Варяжский ручей = в 1926 году 21 житель русские.

Васткиез= северное сияние.

Ватт = холм.

Вахц =вязанная рукавичка.

Ваш – заросли кустарника.

Вашварочка или

Вашварь-тундра = заросший кустарником горный массив

Вегель -ягель.

Вегель’конть =ягель дикого оленя.

Вези’йок, Вэдз-йок= снежная река.

Везиявр = зимнее озеро.

Велль = ещё

Велльнярк = ещё один мыс

Вельтед – переход с место на место. Арвельтедъявр.

Венч = варенч.

Вер = мешок.

Вех’пакх = гора с вехами.

Венч = ? кув’чуай’венч =кумужья гора

Виельм, вильме -протока между озером и рекой.

Виж или Виш =ленивый.

Виель =брат.

Виельм = протока не имеющая порога или быстрого течения.

Виж – лень.

Виипури (Выборг)

Вилльй = брат.

Вилькис = белый

Вилльнярк =Братский мыс.

Вирма = сеть.

Вирмуайв –Тундр = Горная сеть река.

Вирмасуол = сетевое озеро.

Вирр -лесная горка.

Вирц = баран

Вирцуайв = Баранья вершина

Виш’варенч = ленивая горка.

Витт, вытт -пять.

Вите река - река Пяти Порогов (название всей реке дано по названию ее первой протоки)

Воа(й)в’схевсс = Верхнее + северное сияние.

Воай = ручей.

Воайв = вершина горы.

Воаллэк – водное пространство под порогом.

Воарье= север.

Воинч – гладкий, скользкий.

Волдр – щишка, волдырь.

Ворткеуай =караульный ручей.

Восмус – первый (колхоз) села образован при переселении людей из сел Куклина и Падун в 1934 году, 31 человек.

Воссь = пыжик.

Воуй – ручей.

Вохц = вязанная рукавичка.

Вочемлухт = ваадж – важенка.

Вуай, вуой, уай, ой, -ручей.

Воай = ручей.

Вуайенч, уайнек – ручеек.

«вуд» - возвышенность выше границы леса.

Вуд’явр или Выэд-явр = горное озеро. «Озеро на поросшей кустарником возвышенности» или «Горное озеро», соответственно

Вуд’явр’чорр – «Хребет у озера на возвышенности», а

Вуд’явр’йок – «Река горного озера».

Вуейтак =пролив и место переправы оленей.

Вуйи = сало, жир.

Вуйк – прямо.

Вул =низ.

Вум =горная долина.

Вун = залив, фиорд.

Вунг = рыболовный крючок.

Вундас – песок.

Вуой = сало жир.

Вуоменч = уменьшит.от Вуом =лесная зона горы.

Вуппова губа = тонкая губа.

Вуэльн =внизу, под..

Вуйтыннярка = мыс с которого переправляются олени.

Вулли или Вуолелед = строгать или резать.

Вульгес = низкий.

"вум" – долина

Вун, вуон – морской залив, губа.

Вундас = песчаный склон.

"вуон" – залив

Вуойм тундра = Сальная тундра.

Вуом = лесная зона горы.

Вуоммь = широкий.

Вуон = залив.

Вуондас = песок.

Вуордас – одичалый олень.

Вуотч’лумболка – проточная отмель она же Воче-ламбина.

Вуоч = отмель. Вуотч = отмель идущая от берега.

Вуппи = тоня. Берег удобный для притонения.

Вуппь = озерная или речная бухточка, староречье.

Вуэррьтэнь = сестра.

Вуэрьел-сийт = Северный погост

Вуэск’явр = окунёвое озеро.

Вуэшн -"налим"

Вуойем’туодр - Сальные тундры, тундры с хорошими кормами, где олени нагуливали много жира.

Вурач = ворона.

Вуэмм, воуцэмм =горная долина.

Вуэнне = тёща.

Вуэск = окунь.

Выбрас = олень третьегодок.

Выд = вершина с суб’альпийской растительностью.

Выдз = снег.

Выдселга см Вындс = песок

Выльме – литорань, часть озера, обнажающаяся при уходе воды.

Вындс = песок.

Вьирт – обрыв речного берега.

Вырть, вырте, вэрть, - поток, течение.

ущелье Вайкис - Сквозное ущелье

Вортк’уай (Вортке’уай) – заболоченный ручей «Громотуха» (встречается также перевод: ручей Караульный).

Вуэзь = жить.

Вуэннеми’йок – тёщина река.

Вэрр = кровь.

Вэрт =быстрое течение.

Выбрас’гард’уэй = олень трех лет +ограда с ручьём.

Выд – отдельная гора.

Г

«Гандвик» = Белое море.

Гарьюсное озеро – хариусное озеро.

Генешина цирк = разделяет склоны гор Вудьявр’чор 1067 м и Тахтарвум’чорр близ озера Малый Вудъявр. Геолог, погибший в 1930 году.

Гирвас = олень производитель.

Гирв’озеро = озеро оленя производителя.

Гор, гурр, Курр = ущелье.

Гор’йок – река в ущелье,

Города по ископаемым:

Апатиты, Нефелин, Нефелиновые пески, Титан, Молибден, Пирторин, Ловчоррит. Ручьи: Никелевый, Железный, Магнетитовый, Жемчужный.

Гушк = речной порог.

Д.

Джёр – горный хребет.

Дойб, дуайбе =пространство между озёрами.

Е.

Егель’кант = Ягельный бугор.

Егель’суол = Ягельный остров.

Ей – ручей.

Еккь = год.

Егнисуол

Е- Йок’остров = река с островом.

Чухкь-суол =короб, ящик.

Ел’йок = см см Иелле.

Еллем = ему.

Ента райя = до завтра.

Еуарь = озеро.

Ечь = отец.

Ж.

Железный в названиях Кольского полуострова искажённое от «Желедный» каменный.

Желедными воротами называли каменные берега пролива Белого моря.

З.

И.

Игий = ночь.

Идыч = голец

Идич’йок – гольцовый ручей..

Идич’няк = гольцовый наволок.

Иебешь, иппиш, хиавваш = лошадь.

Йёканьга или Экскйок.

Иеккь = болото.

Иелле =жить.

Иеледь = обжитая река.

Йемнь, йемне – земля, страна, материк

Иенкь, иенк -осоковое болото с водой.

Иенк-нярк = осоковое болото с переволоком.

Иенн – мать.

Иеннай = дядя по матери.

Иеррем – плесо между порогами.

йидыч - "голец" рыба Идичйок.

Йинг(а), енгуей – лёд.

Имандра - большие озера с извилистой береговой линией. Первоначальное Оэверь или Аввь-еурь - «открытое озеро» (аве - открытый, яврь - озеро).

Ильма = поселение.

Ильма’йок = долина реки.

Ильмъявр = озеро Ильма.

Индич’йок - река Гольцовка.

Инэнь = мама. Мунэнь – со мной

Йнцэ = утро

Инцысь-тасть = утренняя звезда - Венера.

Иов’кйок (саам.) - река Шумная

Иогенч -река.

"йок", йог – река

Йок-ладвь = реки исток.

Йок’аньга (помор.) речка …

Йок-ладвь = реки приток.

Йок’островская Имандра -= Сытнырваренч - "заливной берег".. Йоксуол.

Йоксуол = река с островом - теперь Экостровкий пролив, где в одной стороны к острову насыпали дамбу.

Йокявр - река-озеро =озеро через которое протекает река Йоканьга.

Ион’кетьк’выд -тундра = тундра больших камней

Ион’кеть’лукт = больших камней залив

Йон’кетьк’нярк = Больших камней наволок

Ион-кусс-суоль = Большой еловый остров.

Ион’тунтур-тундра = Большой горный массив – тундра.

Ионн- аккь -суол = Большой бабушкин остров.

Иппиш, иппэс =лошадь.

Иппишявр = лошадиное озеро. Между Тайболой и Ребячьей река Волчья.

Ирнн – самая широкая часть озера.

Иынь = наиболее удалённая и глубокая часть озера.

Исцысь-тасть – Венера – утренняя звезда.

К.

Каалк = лыжи.

Каарсимуэй, Каарсмуй, Карсим =

Кабв-ланбь = моховое болото с участками топей.

Каз’суол = … остров.

Кайв = родник.

Кайдаш – пространство между рекой и озером.

Кайег = чайка.

Кайнт = сухое место на болоте.

Кайв = ключ, источник.

Кайдаш -пространство между лесом и берегм покрытое растительностью.

Кайег, кайи – чайка.

Кайм’райй = зимняя дорога граница

Кайн -урт-гурр = зимняя дорога через каменную гряду по ущелью. Восточная часть гряд Кейв.

Кайн’урт’гур’руей – (вилимо) зимняя дорога по ущелью (с ручьём)

Кай’йок = чаячья река. Кайок -исполняя русское правописание о поглощении двойной буквы допустили искажение.

Кай’суол – Чаячий остров.

Кайх’явр = Чаячье озеро.

Кайх’явр’йок = Чаячье озеро с рекой.

Калги = лыжи.

Калги’явр = лыжное озеро.

Калле (Терский) = скала.

Калле (Кильдин) =переход в брод.

Кале’луутинч = скала в заливчике.

«Калевала» = Скала сокола

Кале’пуха,

Калле, каль = переход в брод.

Каллем – возвыш.=

Каллем’нюн - горный отрог. = Скала нос.

Калли = скала.

Кали’пуха = скала горелая?

Калли’варь = Скала варре= лесная гора.

Каллипуха – порог = скальный порог.

Калаявр – озеро брод.

Калв = муть.

Калва-губа, Калелуутинч = залив, где неводы окрашиваются от воды.

Калди -наволок или Халдеев ручей.

Калий, калли, = скала.

Каль’вузинярк = мыс золотых елей, Йокостровская Имандра Тик -губа.

Каль’йок - Река-Брод, Кола– это «Река, переходимая вброд» (от калле – переходить вброд), не нужно опасаться трудностей переправы/

Каль’явр = … озеро.

Кальм -чацць = родник, источник.

Калме =холод.

Калм’чадзь’явр = Озеро холодной воды.

Калм’чадзь’явр‘йок = ручей из озера с холодной водой.

Калне’явр = озеро источник.

Калос чуолм – старикова салма. -пролив Старикова.

Кальм = могила.

Кальм’озеро = озеро могила.

Калм’чадз’явр -Калми верхняя = озеро холодной воды.

Кальм’чацц-= источник с холодной водой.

Кальм’чацц’коппь = источник-яма-с холодной водой.

Кальмед = мёрзнуть.

Кальмъявр = могильное озеро.

Кальч- кентище = место прежде с раковинами жемчуга.

Кальч = жемчугоносная раковина.

Камить’явр = скрывающееся озеро.

Кандалакша -город. Вьючный залив.

Кандалакшский залив в него впадает река Нива.

Кандас – вьюк, ташка.

Каненть’явр = ? озеро.

Канозеро= ?

Кант = островок на болоте.

Кант’лухт – сухое место среди болота +залив.

Кант’явр – пропадающее озеро. Высыхает и наполняется независимо от погодных условий.

Канцъ’явр = Копытное озеро.

Канчас =

Капер = шапка.

Каперэнч = шапочка.

Каппер’уайвенч = шапка ручеек.

Капестъявр – Капустное озеро верхнее.

Карайок = Куличья реска

Караканярк = Куликов наволок.

Карап -корабль.

Карауай = куликовая вершина.

Карва – баклан.

Карнас’уол – Вороновый остров; он же Кел’суол - Скалистый остров

Карнас’урта – Чёрная высота

Кассь = смола

Каскас’нюн’йок – речка c Можжевеловога отрога ("кэскас" - можжевельник)

Каррь = сосуд, чаша, блюдо.

Каррев – моховое болото с красным и белым мхом.

Каркис -горький.

Каркымлухттрент =

Каркымсуоллэ =

Каркис-суолэ = горькие острова.

Кардозеро, Кардъявр =

Карелъявр =Карельское озеро.

Карел нярк = Карельский залив.

Карениснярк, Каретснярк, мыс. =

Каретс лухт = … залив

Каркиссуоллы = ? острова.

Карнас’лухт =Воронова губа.

Карнассуол = Вороновый остров.

Карнасурта — Карнасуррьт = Воронова кейва- гряда.

Карт = ограда, загородка. Учитывая, что на горе сущеситвует «стена», то может «Картнасурта».

Карнескурч =Вороново ущелье.

Касс, Коасс = кошка.

Касси р. = Смола.

Каталас губа =

Катериннярк = Катериновый наволок.

Катец’пахк – тундра.

Кауж = сука.

Кацким-озеро = задевистое озеро.

Кашкаранка р.=

Кашкк’уант’явр = cухой удить озеро.

Кашкозеро – кошачье озеро.

Кацким, кацкед = кусать, грызть, кастрировать.

Кевлик = ручка, дужка ведра. Кеулик.

Кевнес – водопад.

Кегоры = оленьи пастбища, не путать с кекурами.

Кеготский мыс с селением Кегоры = Рыбачий.

Кёддык’выр’пакх = вершина Ловозерских тундр =1118, 7 метра. Кёдд’квырэм’пахк — камни падают с горы.

Кетьк = камень.

Кезвыд -тундра.

Кез’луббал’варь . Коаз’луббол’варь = гора у кошачьего проточного озерка

Кейва – каменная горная гряда.

Кей’напахк – гора с зимней дорогой.

Кеклнюн =

Кемесьпакх — Кёммесьпаххьк — гора токующих глухарей.

Киткнюн — Кйтткэмьнюннь — гора — колыбельный отрог.

Китк’уай — Кидтвуэйй — ручей — рука, или Кёттьквуэйй — росомаший ручей (кёттьк — росомаха, кидт — рука, вуэйй — ручей).

Кейнийок = зимник по реке.

Кейн-озеро = зимник по озеру.

Кекуры – столбообразнве скалы. Не путать с Кегорами = оленьи пастбища

Кекур’пахк – гора с гуриями.

Келес = лживый.

Кел’суол - Скалистый остров (см. Карнасуол)

«керк" - часть оленьей узды

Кемнлухт, Киемн’лухт, Кемновлухт = котельный залив.

Кемесь = глухариный ток.

Кендесь = узкий.

Кензис’явр - Узкое озеро

Кент = место прежнего проживания.

Кенч = горушка.

Кемесь пахк =

Кемь -остров = Котельный

Керес, Кереж – сани в форме лодки.

Керент’явр – озеро на вершине.

Керк’чорр – горный массив Оленьей Узды ("керк" - часть оленьей узды)

Керка’чорр = … острая вершина

Кес – лето.

Кесся = летом.

Кеттели = вежные домовые. Куэттиелле.

Кетьк = камень.

Кетьк-уайв = Каменная вершина или голова.

Кеунес, кевнес = водопад, падун.

Кеунес – падун -водопад на реке Тулома.

Киде = рука.

Киедькьявр, киеткь = каменистое озеро.

Киеррь = полярная берёза.

Киеррь -кетьк, Киярр-кетьк = полярная берёза на камнях.

Киестьк= камень. Киедьявр.

Кий – след дикого оленя.

Киитт -рука. Киде.

Киккед = колдовать с пением.

Кил = язык. Коалль кил = золотой язык.

Кильдин, кильтед =запретное место.

Кильдинвыдт = Запретная вершина с растительностью.

Кильдинский ручей, Кендзесь’явр’виельм = Узкая ручей протока

Кингерем =

Кинтпахк – тундра (Кертищная гора)

Кинтуш, кендыш, кентище =

Кирка -варака – часовая гора.

Киткнюн — Кйтткэмьнюннь — гора — колыбельный отрог.

Киткуай — Кидтвуэйй — ручей — рука, или Кёттьквуэйй — росомаший ручей (кёттьк — росомаха, кидт — рука, вуэйй — ручей).

Кихкед = токовать, куковать.

Кияррь = гладкий лёд.

Киви -фин. =камень.

Киедьг = каменная россыпь на равнине.

Киелг – большой лес. Суземок.

Киеч = конец . Киечпахк = конечная гора.

"кий" (саам.) - след зверя.

Кий’уайвенч - Гора Следов Зверя (от "кий" (саам.) - след зверя)

р. Кинемур - река "Котельная Палка".

Китку’ай = река впадающая в Умбозеро.

Киткнюн — Кйтткэмьнюннь — гора — колыбельный отрог.

Киткуай — Кидтвуэйй — ручей — рука, или Кёттьк’вуэйй — росомахи ручей (кёттьк — росомаха, кидт — рука, вуэйй — ручей).

Китовка -река = теперь Титовка впадает в губу Китовую.

Китче’явр = Кичед .

Кичед = смотреть, наблюдать.

Кица (Чидьйок) =

kuoss-kuss = ‘ель’

Княрк = наволок

Коазуайвиш = Кошачья вершина. Касс, Коасс -кошка.

Коалль = золото.

Коарк – каменная часть берега, обнажающаяся при отливе.

Коаркас = хвастливый, гордый.

коаш – болото, довольно сыро

Коашк = болото с мелким кустарником.

Коашкар и Коашва – «Болото на горе» и «Болотного лога».

Кодда -дикий олень.

Коаддвыдыш =тундра диких оленей

Кой’вед = копать.

Кой’вуондас = копать песок.

Коймлухт. =

Кола (Кульйок) = куль – рыба. См. коалль.

Кола = «кольйок» — «золотая река»

Коложна (Калаявр) =

Кольский полуостров к 1939 году: Общая площадь = 120 тыс. км 2 Рек и ручьёв – 872, порогов -135, озёр и плёсов – 860, заливов и бухт – 480, мысов и полуостровов -442, островов и камней – 422, населённых пунктов и колхозов =397, других 50.

Комцегей -кенц -кэнц = копыто.

Конгас’лухт = Княжий залив.

Конть, конта, коддь= дикий олень.

Конть’явр, контозеро - озеро дикого оленя

Коопь - яма

«корга» - каменная осыпь или отмель.

"корр" - кар, ущелье заканчивающееся тупиком, на склоне горы

Корда’йок», что означает «река ворона»

Корнес’корч - Вороново Ущелье

Котти’чорр - от саамского "котти" штаны.

"корч" - сквозное ущелье в горах

Корщ = сквозное ущелье с отвесными стенами.

Коудшер - "форель"

Кошк = сухой.

Кошка = песчаная осушенная отмель.

Кошке’суайвиш = Сухой

Кошкась’явр =Сухой+ явр =озеро.

Кошкь’мань’йок =сухое овальное проточное озерко с речкой.

Куаде= вежа, шалаш.

Куайвнюн – тундра =

Куамдес – бубен шамана.

Куамдес’пахк - Гора Шаманского Бубна

Куачь’уфйвиш, Куайть’уай’виш? Квач’уай’виш. = Загнутый крючок’ заболоченный ручей’

Кувскэз, вавскияз, васткиез = полярное сияние.

Кувъявр =кумжевое озеро.

Кувъчуай’венч = Кумужья гора.

Куень = муж.

Куйв’чорр – Святая гора с плоской вершиной (от саамского "куйва" -святой). Согласно преданию на этой горе живет великан. Если смотреть на гору от Сейд’озера, то на склоне массива можно видеть напоминающие человека причудливые рисунки огромных размеров, образуемые каменными россыпями - курумниками

Кукес = длинный.

Кукес’вум - Длинная Долина. Самая длинная долина Хибин - 12 км.

Кукис’авум’чорр - «длинная долина у горы».

Кулль – рыба.

Кулп, кулпан = пространство с ягелем.

Куль - "рыба" соответствует р. Коле.

Куль’йок – Рыбный ручей. (приток реки Поной).

Кульявр = рыбное озеро.

Кульм = бровь.

Кумужий остров на Йокостровской Имандре.

Куамдес’пахк — Куамдес’паххьк —шаманского бубна гора.

Кунн= зола.

Куни’йок – река с золой на берегах.

Куошк – речной порог.

Купч’варака = медвежья покрытая лесом возвышенность.

Курбыш – Палёный, Горелый, гарь. Река Курбыш.

Курбыш-тундра = горелая тундра.

Курбышуайвенч – горелая вершина.

Курбышчипты(э)к – тундра = срубденная горелая тундра.

Курга- губа,

Куренга протока, Куррен’йок = Река в ущелье - северная часть Имандры.

Курр =ущелье.

Куренг’варенч – возв. = Ущелье лесная горка. -на левом берегу реки Куренга.

Курп = Холм.

Курсняк = золотые ели

Курр =ущелье.

Кусс= ель.

Кусс’уол — Кусс’уэл — еловый остров на Сейдозере (кусе — ель).

Курныхьявр, Курохьявр - курьнех = кулебяка, рыбник.

Куроптя - русский = куропатка.

Курпаш, курбаш =горелый

Курт, гора= Борозда

Куррьявр - Курр, гурр =ущелье.

Курт’вареньч = изборождённая горка.

Куруайв -возв = Вершина с заросшей трещиной.

Куска’явр - сток в оз. Гирв’озеро = Еловый отрог.

Кусс-суоллэ, Каркуссуоллэ = кусс = ель

Кусс’вар’нюн = горный отрог Еловой горы.

Кут = конец залива.

Куфт (х)орда = Змеинная каменная гряда.

Куфт’уай - Змеинный Ручей.

Куеттиелле = вежный человек – домовой.

Куэл’йок - Рыбная река

Куэл’порр – отдельно стоящая гора –«рыба Кувви» – песчаная прибрежная полоса озера.

«куль’йоки» — «рыбная река».

Кульяпр = Рыбное озеро.

Куошк = порог.

Курбыш – пальник, горелый лес.

Кушк, куошк, -пороги на реке.

«Куфт» — змея.

Куфтуай = змеиный ручей.

Куцкет = перешеек.

Куцколь, кусколь, куэцкель – узкая протока между озёрами на одном уровне.

Кучин-тундра

Куыркъвр’лубол

Куэтню чоор =

Кыдта = весной.

Кылмык = мороз.

Кылмык’уайвиш - геогр = возвышенность.

Кымды’корр - Шумящее Ущелье

Кынс’репр’явр – «Куропатки корень» озеро.

Кынц = коготь.

Кынс’пак- тундра = тундра куропаток.

Кэтк = росомаха ...

Кэпс = тень.

Кэпслухт = Теневая губа.

Кялпин коор. =

Л.

Лавка = порог, перегораживающий всю реку.

Лавд = часть слова из нахвания Чивруай – –перевал.

Ладт, ладэлаш = финн.

"Лаг" - пологий участок склона горы с ровным дном.

Лай’явр-= свинцовое озеро из него вытекает река Титовка.

Лай = свинец– правый приток реки ,Оленица, впадающей в Кандалакшский залив.

Ламбина оз. =

Лакша, лухт – залив.

Ламбес = овца.

"ламбина" (помор.) - проточное озеро

Ланбь, лампь- сухое болото, торфянник с морошкой.

Ланнь = городок.

Лан’варенч = городок на лесной горке.

Ланирент

Ланныч = городской наволок.

Лаута, паутэ, пахт - русское пахта= отвесная скала.

Лахта =небольшой мелководный морской заливчик.

Лейп – хлеб.

Лейпявр = Хлебное озеро.

Лемм = летний загон для оленей.

Лемм’корр - загон для оленей.

Лепенярка, Лиепенярк’йок =

лоахт -"жертвоприношение".

На горе Лепке-Нельме геологи находили прекрасные шестигранные кристаллы зеленого апатита, пластины знаменитого лунного камня - беломорита.

Лиепхе-лиехпе = ольха

Лиинахамари - в переводе с финского – «роза на камне»

Линдимсуол—Лйнчемсуэл—существующий остров на Сейд-озере (лйннче живой).

"лов" - сильный, крепкий, мощный.

Ловозерские тундры = крепкие горы. Лоп = Луяврурт.

Лов’явр (Лов’озеро) - Сильное Озеро ("лов" - сильный, крепкий, мощный)

Лов’чорр - Крепкая острая гора.

Лойявр, Луявр – Ловозеро = мощное озеро.

Лоахт = жертвоприношение. Лота.

Лопа’канда = олений залив

Лопанка – олень первогодок.

Лопари = древнее название Саамов - Лопь или от финского «лаппен» - охотник, дикарь.

Лоппель – Лопанка = олень-первогодок.

Лопенярки - наволок с таньей= тонкий наволок

Лопье= тоня, лахп, лахпаташ = берег для тони.

Луамб = у рус. Ламбина, озеро со стоком – источное.

Лувве = встряхнуть.

Лувеньга =

Лувьт = доска.

Лузенгакильдлуссенга- это мн. число = много сёмги

Лукт, Луут = залив.

Лумбал, луббол – проточное озеро.

Лумме, Луомми = морошка.

Луом’нярк = морошковый наволок.

Луоппир’уай’венч = морошковая вершина венч?

луот-хозик - "оленья хозяйка".

Луутинч = заливчик

Лухт = залив.

Лухтйок = река впадающая в залив.(в губу)

Луч = понос.

Лучлаг-склон = луч -понос. Здесь объелись мясом оленей после удачной охоты.

Лу’явр’урт - Луявьрэсьт = «Ловозерские тундры». озеро в горном массиве.

Лу’явр сийт =

Лыст = лист.

Лыствыд -тундра = листьвая отдельная гора -тундра.

Лыхк = гора.

Лыхпаль = олень первогодок.

Ляви’чорр – развороченная гора

Лямг – большое пространство с отдельными возвышенностями.

Лямнт = большой сосновый или еловый лес на горе.

Ламтрент =

Лямт = большое пространство тундры.

М.

Мавальта’йок= …. река

Маддер (Н) = материк.

Мадрен’мяллы = Матрёнины осыпи. При входе в Тик-губу.

Мадрён’нярк = Матрёнин наволок.

Манд, Мадд =земля.

Манне’пахк = гора Ловозерских тундр Манниман = озеро невестки. Маннепахк — Манньпаххьк — яичная гора, или Манньпаххьк — последняя, задняя гора, или Манньпаххьк — гора невестки.

Мантер, мандер, маддер= материк.

Миалл = каменная осыпь.

Маий, Майвал = бобёр.

Майявр = бобровое озеро.

Майяврръуай = Ручей Бобрового озера.

Маийв’альта’йок - «бобровын владения на реке» (от маий – бобер, вальтэ - владения).

Майвайлухт = бобровая губа.

Майвуай = бобровый ручей.

Майдманыч, Майтманэч = молочное озерко.

Майклакка’суол = … остров

Майтлухт, Кэполухт = майт – молочная губа, Кэпс = тень.

Максапахкъ – Максимова гора.

Малль = берёзовый сок.

Малъявр = остров берёзового сока.

Малынч’суоллэ = остров Маланьи.

Манна =Луна. Месяц.

Манне’пахк – Яичный горный массив с плоской вершиной.

Ман – проточное широкое озеро.

Манн, = широкий плёс реки.

Мантер, мандер, мандыр = материк.

Маньнь =невестка.

Маркс – рубль.

Мастым = узкий.

Межень = мелкая сёмга.

Мемекъ’явр = …река

Мер, мерр = север или океан.

Мерр-пинк = северный морской ветер.

Мерсотъявр = Мясное озеро.

Миерр, миарр – море.

Мин моджесь коалль = наш красивый золотой.

Мин райя = до нас.

Минералы: лопарит, рамзаит, юкспорит, мурманит, мангаггептунит. В 1932 году в Ловозерах на горе Малый Пункаруайв впервые в мире найден уссингит. В 1936 году эта находка привела к открытию ломоносовита. В 1940 найден ловозерит, в 1941-й — нордит, в 1947-м — гакманит. Сейд’озерит, астрафилит, карнасурит, ловдарит... ильма-йокит, раит, ловдарит, вуоннемит, зорит, сажинит, лапландит, пенквилксит, борнеманит, витусит, шафрановскит, терскит. Необходимо отметить, что зорит, ловдарит и лапландит пока нигде кроме как на «Юбилейной» не обнаружены.

Мнал = каменная осыпь.

Мнарр, мнер = море.

Мнелль = (М) каменная осыпь.

Моарест -верхняя граница растительности на горе.

Моатьк, Муотьк = суша между озёрами (Тайбола).

Мог = холм.

Моджест – Моччесь.

Мончегорский р-н Мурманской обл. образован указом Верховного Совета РСФСР от 27 дек. 1938 года, за счёт уменьшения р-нов Кольского и Кировского. Общая площадь М-го р-на 4, 25 тысяч км2 . Городских советов 1 в городе Мончегорске, намечается организация 4 поселковых советов: ст. Имандра, станция Оленья, поселение Верхний Нюд, малая Сопча. Сельсоветов 3: Вити-губа, Сухой Порог, Куна. К 1933 году население около 40 тысяч человек.

Мончес’нюн’ чорр - с Красивым Отрожком гора. Моче

Монче (мочес) «тундра» – лап. Красивая + рус. Тундра

Моррь = зыбкое болото.

Моччес, кучесь, моджес – красивый.

Мочес’уай’виш = Красивый’ручей

Мотовкий наволок - Мотка = Рыбачий.

Мохкь = кривой.

Мохкань -иеккь = кривое болото, перемежёванное торфом и топями.

Мохкь’уай’виш – возв. = кривая речка

Мохк’явр – Кривое озеро

Мочессь = красивый

Мочеснюнв’уай = Ручей красивого отрога.

Мочеснюнчорр =хребет с красивым отрогом.

Мунн – я. меня.

Мунн тираха Тон = Я приветствую вас.

Мунень = со мной.

Муорг -ламбь – бугристое моховое болото.

Муотьк, Мотка =тайбола, наволок между Средним и Рыбачим.

Мурд = валежник.

Мури = ягода.

Мур’поаренч = дерево + небольшой шорный гребень.

Муриваренч =Ягодная горка.

Мурман = искажённое от Нормэн -норвежцы, хотя они не владели этими землями. В 1411 и в 1412 лето упоминаются походы двинян на «Мурманы» и обратно.

Мурманлес = село Мончегорского р-на.

Мурпаркменче = парк = … женская коса… железная аномалия под Оленегорском.1932 год.

Муруай ручей — притока Эльморайока.

Мустатунтури - от фин. «муста» — чёрный, мрачный; «ту́нтури» — безлесная гора.

Мут = снег.

Мыр =дерево.

Мыр = мир

Мяллы = осыпи

Н.

Навль = гвоздь.

Навльс” уол = Гвоздь остров.

Наволок – мыс.

Найм – свадьба.

Наймъ’явр = Свадебное озеро.

Намбдес’йок = Волчья река.

Намм– бархат (шкурка на рогах оленя).

Нам’лаг’пакенч =

Нансенка = зимняя шапка английской армии, по имени полярного исследователя.

Намчервпахк = голый как бархат галечник на вершине горы.

Наммчуэрвь = (намм) олений рог, покрытый «бархатом».

Население Кольского полуострова тыс. человек:

1 600 лето = 2.8

1782 (4-я ревизия) = 3.6

1858 (10-я ревизия) = 5.2

1897 (Всероссийская перепись) =8.2

1920 (Всероссийская перепись) 14.3

1926 (Всесоюзная перепись) = 23.0

1929 (исчисление на начало 1-й пятилетки) =27.0

1933 (конец пятилетки) =118.0

1938 (конец 2-й пятилетки) =250.0.

Географический словарь Кольского полуострова изд. 1939 год. Том 1-й. Ленинград.

Намбдестуодр - Горы как Большая Волна (они же Чирнтуодр - см. ниже)

Наммлаг’чорр - Горы Бархатные как на рогах оленя ("намм" - бархат, шкурка на рогах оленя.

Нахка, накк = кожа, шкура.

Нед’капрэнч = нийт – тундра -девичьей шапки.

Недынь’пакенч – тундра = тундра девичья горка.

Нельк, ниельк = голод.

Нельк’нукшия’уренч = озеро голодной щуки.

Нёрг = утка-чернуха.

Нёрк = мыс.

Нёрм = пойма.

Нёрмыч = лужок.

Нива – ньява = быстрая река.

Нива’нкюля =

Ниели, ниеми = четыре.

Ниецке- горный перевал.

Нийт = дочь, девочка.

Нийтес = девушкин.

Нийткушк =Девичий порог. На реке Вити близ устья.

Нийткушкйок = река с девичьим порогом.

Нийткушк’пакенч = тундра с рекой с девичьим поргом.

Нийетес = девичий, дочкин.

Нил’сааткинч лухт = залив четыре места для причаливания лодок.

Нинч, нинче = женские груди.

Нинтюзи, Нинчузи’йок = речка

Нин (ц)чурт =

Нёрм – заливной берег, пойма.

Нёрмыч – поймачка.

Нива = «ньявв», «ниявв» — «быстрина».

Нийд’йок - Девичья Река

Ниттис - в основе саамское "нийтес" - девушка, дочка.

Ниттис’анг = Девушкин склон.

Нитис варака - возв. = на ЮЗ от Мончеозера.

Ноайд, Нойд = колдун.

Нойд озеро = колдун озеро.

Нодэ = рукоять.

Нойд-озеро, Нойдыш’явр = колдовское озеро.

Нос = далеко выдающийся в море мыс.

Носок = остроконечный мысок.

Нота = невод.

Нуецке – горный перевал.

нуккеш = "щука".

Нуккеш’суол = щучий остров.

Нуккеш’явр = Щучье озеро.

Нуккешяврвуой = ручей шучьего озера.

Нумпь – второй, другой.

Нур, Нуртэ, нурьтей = восток.

Нур сийт = Восточный погост.

Нызан = женщина.

Нырт = восток.

Нырте – юг.

Ныэрхта = можжевельник.

Ньявв = быстрое течение в реке.

Ньорк’пахк – «Гора-свистунья» (от ньюрк’ед - свистеть) предупреждает о лавинах, часто «со свистом» сходящих с ее склонов.

Ньява – быстрая река.

Нызан = женщина.

Нызанявр = женское озеро. Бабозеро.

Нэмп – большая волна.

Нэшкь, нышк – зашеек, пространство реки перед порогом, у впадения в озеро.

Нюацк =горный перевал.

Нюл = стрела.

Нюлп = безрогий.

Нюммель – заяц.

"нюн" - отрог в горах

Нюн, нюннь = ном -горный отрог.

Нюр – подводный камень.

Нюрькед = свистеть.

Нюхт = лебедь.

Нюхчей =лебяжий ручей

Ньяр =небольшой порог на реке.

Няв =Быстрое течение реки.

Нявакуошк от Нива -быстрый порог.

Нявань’яррь = озеро с мыском.

Нява-сийт = быстрина

Нявкелес = скользкий.

Нял = песец. –

Нялвыд = песцовая тундра.

Нялъйок – песцовая река.

Нялъявр = песцовое озеро.

Няльм = рот.

Нявть = быстрое течение реки.

Нярк – мыс, полуостров.

"нярк" - мыс, полуостров русское «наволок».

Няукельявр, Нямельявр, Нявка, = рыба в озере скользкая.

Няукельйок = река со скользкой рыбой.

О.

Оайв = голова, горная вершина.

Оакен = жена.

Оанн = наст.

Оанн’гуай =

Оарек = олень самец второгодок «Урак».

Оарек’лагвуой = Ручей Ураков склон.

перевал Обманный - название дано А.Е. Ферсманом, который пользовался картой топографа Рамзая, где на месте перевала была показана река Северный Каль’йок, выходящая из гор на север.

Одд, Отт= новый.

Озеро «Семи»- в память о семи ленинградских школьниках.

Ой = ручей.

Ойв -голова.

Олгуайв = вершина снаружи

Олгус = вне.

Олк = жердь для сушки сетей.

Олкен =снаружи,

Олкыс = вдали.

Олмэ или Алм = люди,

Олмэнч = человек.

Ольмен’чкыхекымъяурнеч -озеро потонувшего человека.

Олени различались возрастом - кодд, хирвас, чирмек, поадз, лоппель, ревд, шалмат ©пасс - "святой". Олень дикий = коньть, коддь

Оленч = багульник.

Опас = проводник.

Опп = закрытый.

Ордын -уменьш. от урт -каменная гряда.

Ордыш = небольшой горный хребет.

Оспес – осина

Отпрядыш =камень, отдельно стоящий камень в море рядом с берегом.

Оцнедыньпахкенч = гора маленькой девочки.

Охт = туча.

Оххта = один

П.

Павтесуол — остров на Сейдозере. Паххьтсуэл — гористый остров, или Поаввьнсуэл — кочковатый остров.

Пай-варрь – запад.

Пайк = пайка, часть, кусок,.

Пакенч – горка.

Палл – мяч, шар, небольшой холм.

Палл’аурта = куполообразная горная гряда

Пальгес = охотничья тропа.

Палгес’вуй’чорр - Охотничья тропа на горе… Названа так финским геологом, исследователем Хибин Рамзаем. Это гора 1170 м. между массивами Часна’чорр и Юмье’чорр, имеет характерную форму, очертаниями похожую на клюв птицы. Туристы неправильно называют ее горой Ферсмана. Настоящая гора Ферсмана - высшая отметка Хибин и всего Кольского полуострова (1191 м.) находится севернее, в массиве Часна’чорр.

Папен’уай’ввар = Попова варака.

Паргуайв =

Пареим’лухт = Залив заплетённой косы.

Парказ = женская коса.

Пар’ктед = заплетать косу.

Парт = изба.

Партом = кормлю.

Партэм = кормление.

Портом’порр = кормление, видимо место кормления оленей.

Партэм’чорр - Гора Хороших Кормов (от партэм – кормление, оленьи корма) и Партэм’йок – «Река у оленьих пастбищ»

Парусная гора – Семиостровский погост.

Парцзе’курп = вздутая малая круглая возвышенность -ЮЗ берег оз. Енозера реки Варзина

Парьктед = заплетать косу.

Пасма = перевязанная связка ниток.

Пасм’лухт = перевязанная губа.

Пастмын’ярк = тростниковый наволок.

Пастэх = пастух (оленевод).

Паудаш – маленькая скала.

"пахк", "пакенч" (уменьшит.) - гора с округлой вершиной, выходящей за пределы лесной зоны.

Пакхе = голая гора.

Пахта – отвесная скала, утёс, обнажённая горная вершина.

Пашк = экскременты.

Паччед =Вертеть, ворочать.

Педзь = сосна.

Пейве, пиев, пиейве – Солнце, свет, день.

Перевал Геологов Цирк справа от перевала получил свое название – цирк Ганешина – в память о начальнике ботанического отряда АН СССР профессоре С.С. Ганешине, трагически погибшем здесь в 1930 г.

«Петрелиуса ручей» гора - названы А.Е. Ферсманом в честь финского топографа, первого картографа Хибин, участника экспедиции Рамзая

Педзь = сосна.

Педзь’вуун = сосновая губа.

Пеййв – Солнце. День.

Пел = облако.

Пел’есм-озеро = пермус-озеро.

Пель -тундра.

Пелйок = Облачная река.

Пелъявр = Облачное озеро.

Перейма = низменный перешеек, заливаемый при приливе.

Пинозеро, Понозеро (Пыэнне)

Печа – педз = сосна.

Пиессь, пяссь = берёза.

Пиессьуолнярк, Пясь-суолнярк = берёзовый остров.

Пикшуева гора – Кынцпахк -тундра.

Пикшуев – имя зажиточного помора.

Пинагор =морская рыба.

Пинагорский мыс = от имени купца Пинагорева.

Пингк = ветер.

Пинччиль = олений хвост.

Пиренга р., Пи(ы)ренджьйок,

Паренджявр = Закруглённое озеро.

Пиэль = половина.

Пиэл’уай - Половинный ручей; ручей, находящийся на половине пути

Пиччинь, питчен =олений хвост.

Питчен’варь = гора олений хвост.

Плавник = деревянный мусор выкинутый на берег.

Поадз – домашний олень четвёртого возраста.

Поара = овод.

Поаренчь = горный хребет с острым концом.

Поаррь = горный хребет, гребень

Поач’йок - Оленья река.

Поахк, Поахк = тёплый.

Погост = саамское селение, наибольшей оседлости.

Подас = шуга на реке.

Покр’уай – Ущельевый заболоченный ручей

Полмэх = женская коса.

Поной - «Пьеннеой» — «собачья река»

«порр" - отрог массива, отдельно стоящая, выделяющаяся гора Пуатс’пахк - Оленья Гора

Русские поселения Терского наволока: Варзуга, Кола, Тулома, Умба, Вялозеро, Порья Губа, Поной-Тетрино, Кашкаранцы, Кузрека. Рыбацкие поселения: Териберка, Лица, Харловка.

Полмех = женская коса.

Понозеро, Пинозеро.

Попандопуло мыс=-Рыбачий п-в.

Порк = пурга.

Порре = горный хребет с острым гребнем.

Порры = кушать.

Поррыд – оз. = насыщение.

Порьяс = парус.

Поссед – ветер в паруса.

Поссемъявр = озеро вздутого паруса.

Поубе, поба = иносказательно «медведь».

Поэнне, Поной р. =

Пуадзъпахк = оленья голая гора.

Пуадз’уайвенч = Оленья вершинка.

Пуадз’уол – пуадзсуэл = Олений Остров

Пувр’нюн’чорр - от саамского "пувр" = загон для скота на плоской вершине горы.

Путелли’чорр – Пришельцы на горе с плоским верхом. Назван саамами в связи с появлением здесь "пришельцев" - оно существовало задолго до появления в Хибинах Ферсмана и было связано с другими «пришельцами».

Пуай = ива.

Пуарт = берестяная коробочка.

Пувр =загон для овец.

Пуйт = жир, сало

Пуйтсуол – Бочечный остров.

Пуйтслухт = Пустая губа.

Пул =берестяной поплавок на воде.

Пулозеро = озера поплавков.

Пуллед = гореть.

Пурн = амбарчик.

Пуррь инцэ = доброе утро.

Пуэгень = пояс.

Пыжик = оленёнок до четырёх месяцев.

Пы-льхе = зажигать.

Пырр = кругом, кружить.

П(и)ырендж’явр = Закруглённое озеро.

пырт: Зимнее жилище у Кольских саамов –срубная однокамерная постройка с плоской, чуть наклонной, дерновой крышей, какую можно увидеть в музее города Ревда.

Пырт’суол =остров с избой.

Пысс = ружьё.

Пьенне – собака. Пенъявр, Пинеярв = собачье озеро.

Пэнд = зад.

Пялгынч =большой палец.

Пяртэмь – ловушка для росомахи. Пасть.

Пяртем’суоллэ = ловушка для расомахи.

Пястед = спасать,

Р.

Рабет – копать.

Равас, Ровас, Роуса р. = крепкий, сильный.

Равт, ревт, раут ="палия" палья.

Райда =санный обоз из 4-8 оленных упряжек.

Райй= граница.

Райк = дыра, яма.

Райявр — Раййк-яввьр — край или дыра-озеро; с горы, когда глянешь в него, — дух от страха заходится (раййк — дыра, отверстие, пробоина).

Раййок — Раййк-ёгк — дырявая река.

Рай’корр’чорр (Райгор’чорр) - ущелье на плоской вершине горы

Рай’нюн’чорр (Райнен’чорр) – отрог на плоской горе.

Райя = завтра.

Райявр = «озеро в отроге» -на юге Ловозерских тундр.

Рандеч – бережок

Ранть’явр- Равтьявр = Ущелье озера «Палия» Светлое.

rass = ‘трава, растение’

Рассь = трава.

Расвумчорр =

Раснярк мыс = Травяной наволок.

Рахт = скалистый выступ на склоне горы.

Расс’вум’чорр - Травянистая долина на плоской вершине.

Ревд – олень четвёртого возраста.

Ревд’уэй руч. = горная вершина оленя ревды.

Реввт сыийт – рёв оленей.

Рек‘чорр = Грешный массив.

Ремнь = лиса.

«Рент», рынт, рынта = берег.

Реппнярк = Куропачий наволок

Репсуолынч = Куропачий островок.

Рест’уай’венч = ручей берёза …

Реут’чокк - Ревущего Гирваса горный пик.

Рехкать = рёв оленя во время гона.

Рехт чуальм = куропачий пролив.

Риемнь -суол =Лисий остров.

Риж-губа =?

Рик-киелл = медный колокольчик.

Римнь = лиса.

Римьсуол = лисий остров.

Рипа -Салма = … пролив.

Рисс =березняк, вица, хворост.

Рис’йок – «Березняк у реки» (от рисс – березняк, лозняк)

Рист =крест.

Рисс = березняк, лозняк.

Ристи’кент (рист) = "крест"+ кент -= «прежде было селение".

Рис’чорр - Кустарниковый массив

Рихк = сера.

Рихт, Рик-остров = серный остров. У западного берега оз. Б. Имандра Ю от Монче =губы. Остров палёный.

Ровва = меховой спальный мешок.

Ройминский наволок =

Роуватсуол = остров спального мешка, остров постель.

Роватсалма = пролив спальный.

Ровас = сильный,

Рог-пахта = отвесная скала нерпа.

Роговая ламбина-оз. = Чуэрвь’гардиш’явр (чуэврь-карт) = ограда из оленьих рогов место жертвоприношения. Соединяется с Монче губой оз. Б. Имандра.

Рокк = нерпа.

Рок -пахта г. = нерпичий

Рослим’тунтури = Рослимская тундра.

Роста, руста = ржавчина.

Ростой рус= Ржавый ручей.

Руак, Руок = тростник.

Руапнюн = рассечённый отрог.

Руапнюнв’уой =ручей рассечённого отрога.

Рубсес’нюн - Мыс Красный

Рувд’лухт = железная губа.

Рувд’нярк = Железный наволок.

Рувд = железо.

Ругозеро =

Руменьявр = романово озеро.

Рупсес = красный.

Рупсес’моррь’ман = Красное морское яйцо

Рупсес’моримен= красная ламбина.

Рупсес’моримен’йок = Красная ламбина на реке.

Ручьи: Никелевый, Железный, Магнетитовый, Жемчужный.

"рувть" - железный, трудный, тяжелый.

Рупсес = красный.

Руотси = финн.

Руот = ржавчина.

Рурт =?

Руст Роста = ржавчина.

Рушш = русский

Рынт = берег.

Рэпп = куропатка.

Рэпп’лухт = куропачья губа.

Рэтт = капкан.

Ретнярк =

Рэхт = обрыв у скалы.

Руц, руцла = швед.

Рыбачий полуостров с XVI века. Кегот.

Рынтэсьт = берег.

Рында река

Рыст Рист = крест.

Ры(и)сткуцкет- = Крестовый перешеек.

С.

Саав, савь – плесо реки.

Саалм =пролив.

Саамы = древнее название Саамов - Лопь или Лопари, от финского «лаппен» - охотник, дикарь.

Саатка = пристань.

Савн – заводь

"садка" – погостник

Салма –фин. Сальми = пролив.

Самас = по-саамски.

Самьрушш = саамо – русский (язык).

Самь оллма -= саамы умели.

Самас соарнънэ = саамский язык.

Саннэ = слово

Сап’ауль’нюн – Соппь = осина +ауль = крюк для котла + нюн = горный отрог. Осиновый горный отрог в виде крюка. Верховья реки Сыройол, впадающей в озеро Пелесмозеоро.

Сарр = черника.

Саранч’озеро — Саррнэч-яввьр — говорливое озеро (сарнэч — разговорчивый, говорливый).

Сарвес’пахкенч = Черничный пригорок.

Саррь’лухт’нярк =Черничный мыс в заливе.

Сатка, - посёлок в бухте с пристанью.

Сааткенч – маленькая бухта с пристанью.

Саткэсьт = становище.

Саррь = черника.

Сара-Кура =черничное ущелье.

Сауй = юг.

Саудз = овечка.

Сахпег = сапог.

Севельявр = хариусная река

Севельявр’йок - Хариус озерный Ручей

Сейд = священный камень.

Сейд’явр’йок — Сёйт-яввьрёгк — единственная река, вытекающая из Сейдозера, река священного озера.

Сейвыд – святая отдельно стоящая гора.

Сейдвыл-тудра = тундра у святой отдельной горы.

Сейд-йок р. =Святая река.

Сейд-Кихкер =

Сейд’нот’лаг -склон = Сейд- святой + нота = как невод.

Сейд невод

Сейд’озеро – Сейдъявр = Святое озеро с островом– Суолэмсуол. Название данное геологами. «Сейд», как камень, ставился на месте гибели человека, является покровителем охоты, рыбной ловли, вообще всех промыслов. Сейдозеро у саамов считалось священным, заповедным. Лишь один раз в году, в определенный день, указанный Сейдом (через посредство шамана) весь род выходил на промысел рыбы. В этот день обычно бывала самая удачная, самая богатая добыча.

Сейд кихкер = Святое голосовое пение с «кикованием».

Сейд-озеро (Ловозерские тундры) Сейдявр.

Сейд-озеро -даёт начало реки Сейле южная часть Умбозера.

Сейд-озеро = у Белой губы оз Б. Имандра.

Сейд’уай — Сейтв’уэйй — священный ручей

Сейдъ’явр’йок — Сёйт-яввьрёгк — единственная река, вытекающая из Сейдозера, «священного озера река».

Сейт’сай’пакх = гора погостного места

Сельке -фин= хребет, спина.

Сейтер’вум - Моховая долина

Сенгис’уай - Талая река; название дано А.Е. Ферсманом

Сенгис’чорр – тающий массив

Сервесьйок = ручей оленей производителей.

Сергевань – Иван Сергеевич. Лухти’йок

Сергеваньлухт = Залив Сергевани.

Сеть –наволок - происходит от Сейд.

Сиенгис = тонкий.

Сиенгисауль дойбнярк - мыс = Тонкое как крюк пространство между озёрами.

Сиенгк = тонко.

Сийт =погост.

Силье = кожаная или волосяная верёвка для ловли диких оленей.

Сильявр = скудное озеро

Синг’уай= ручей впадает в Сейд-озеро.

Сигэть = их.

Сияс = младшая сестра матери

Скин’уоке – оборотень в индейской мифологии, а теперь «ранчо НЛО» в штате Юта.

Снежница = поток от тающего снега. Тальник.

Соввель - "хариус".

Сон = его, её.

Сонн ли = он, она. Кен ли сонн= Кто она…

Соньял -сиит Суэньел-сиит = Травяной погост

Соппь =осина

Сопт = пена.

Соптоярв =Пенное озеро.

Соптсуол =пенный остров.

Сопчуавенч = Сопча Мончегорск.

Сорвэ = сухостой.

Стамик = мель, на которой застревает лёд.

Становище = поморское поселение на время промысла.

Страшем’пахк = гора на юге Ловозерских тундр

«Сийт» - селение с наибольшей осёдлостью.

Суайвиш = ?

Суань = травяное болото.

Суземок = большой густой лес.

Суйд = трава.

Суол, саул, суэль -остров.

Суол’ уайв = остров

Суоленч, суолнеч – островок.

Сулле – острова.

Сулль = соль.

Сул’уай = ручей впадает в Сейд-озеро.

Сулль куль луз = солёную рыбу лосось.

Суол – остров.

Суолэм‘суол = … остров

Суолнеч = островок.

Суол’уайв = гора 585 м. Почти полностью отделена от основного массива ручьями Анкис’уай и Индич’йок =

Суомус салми = суомский залив

Суппь = осина.

Супьлухт - Осиновая губа

Суфиксы уменьшительные: энч, ынч, ыш, ай, эй.

Суэввель = хариус.

Суэн = трава.

Суэннь = спокойно.

Суэнпэстем = вилы для сена.

Суэн’лаг - Травяной склон

Суэн’пэстем = травяные вилы.

Суин’бестем’чорр = горный хребет вилы для

сена.

Суэньяурнес = травяное озерко.

Суэрьв’куошк, сорьве = сухостой порог.

Суэрвь’яурнес = cухостой озерко

сэрвес = лось ()

«Схевс» в слове «Воайв’схевс» - северное сияние.

Сый – гной.

Сыд =шероховатый, неровный.

Сыд’рандэч-тундра = тундра неровного берега.

Сылп =серебро.

Сылп’пахк= серебряная гора, Гальваньпахк высота 279. близ правого берега реки Вороньей, ниже устья реки Мудайок.

Сымп, Сымб = посох или палка для ходьбы на лыжах.

Сымбозеро =

Сыль – скудный, бедный.

Сытнырмарент - "заливной берег".

Сэвель’явр = Хариусное озеро.

Сэвельяврпахк– тундра – тундра у Хариусного озера

Сэвс = шерсть.

Сэвр =лось.

Сэввель Соввель = хариус.

Сэксапядз’нярк = Наволок затёсанных сосен.

Сэррь, саррь = черника.

Сэррь’уайвенч = черничная вершинка.

Сябед’уай’беняк, Саждуй’банярк = Ольховый наволок.

Cяве-наволок, Сяйв’варь’нярк = Свадебный мыс наволок

Сяссьс’уолнеч (-сияссь) =Островок младшей сестры отца.

Т.

Таасте, тасть = звезда

Таввал, тавал = север (море)/

Тавайок = река впадающая в Умб-озеро.

Тавве – морская глубина.

Таввьлэсьт = на севере.

Тавть’лухт = звёздный залив.

Тайбола – по саамски: муотьк, моатьк = перешеек, волок.

р. Талла = р. Медведь.

Талл, талла = медведь.

Талльв (а) = зима (ой)..

Талви’йок = Зимняя река.

Талльви’ярк = Зимнее озеро.

Талльв’куфтиол’уай - Подъем по «Зимней дороге от Крутого Ручья»

Тальв’куэрпьте’кварь, Тальв’куфто’кварь = Подъём по «зимней дороге от реки на высокий берег».

Тар, тарла = норвежец.

Тарьякилл = Терский диалект Йокаганьки. Лумбовки, Каменного и Сосновского погоста.

Тарь’ялай = Терское серебро -самоназвание саамского народа -Тарчан в «Калевале»

Тасть, таасте = звезда.

Тауйок = река гагары.

Тау’тайбы’нярк, Таут-наволок = (Тохт тайбола) гагара … мыс

Тах’тарp’вум – «Горная Долина желанного отдыха» (от тахте – хотеть, желать; арре – отдых в горной долине), у озера Тахтаръявр

и горы Тахт’арp’вум’чорр, можно смело предвкушать отдых в живописном месте северных гор.

Тахтед = хотеть, желать.

Тахтар’пор = … острый гребень

Тасть = звезда.

Ташка = вьюк.

Ташкем = вьючная река.

Тевр = смола.

Тельпненынч = Ступенчатый отрожек.

Теньте, Тиеньтед = преграждать, зажимать.

Тервь =смола, дёготь.

Тервикнярк = Смоляной наволок.

Териберка Тирибирь = залив громовержца.

Термес = гром, громовержец -бог грома в саамской мифологии.

Термесуайв -возв = гора громовержца.

Терми = холмик.

Терский берег = тре, терь, тар, тур.

Тет’явр - Весеннее Озеро.

Тиермь -гора, холмик.

Тиррв ялак = приветствие на «ты».

Тиррв ёлльбэдтэ = приветствие на «вы» или множественное.

Кудте тйрравэнь = до следующего приветствия на «ты».

Кудгьегке тйррввень.= попривествую в следующий раз на «вы» или множ.

Титовка – река = раньше Ситовка.

Тоарас = поперёк. (торос)

Товт, тоут =гагара.

Толп = столб.

Толстик =высокий и крутой берег.

Тонэнь = с тобой.

Торбать = бултыхать по воде жердями, загоняя рыбу в невод.

Торме = портить.

Тохп = ножны.

Тренес = Терский наволок.

Тре’финны = финны терские – лесные = название саамов у скандинавов.

Туадаш -от куаш =вежа.

Туаллем кеунес = Туломский падун -водопад.

Туарас = поперёк.

Туарасмань от Тоарос - торос= поперёк круглого озера.

Туарасман’явр =

Туйбола = возвышенность между болотами или озёрами.

Туйбол’пахк = голая гора между озёрами

Туилух , Тульлухт = залив постели из оленей шкуры.

Тукчель -геогр. возвышенность = куча

Тули = оленья шкура, постель.

Тулома река или Вуельн Нюехт =Нижняя нота.

Тулп = плоский.

Тульед = Задерживать, препятствовать.

Тундар -мыерес = верхняя граница древесной растительности на возвышенности.

Тундар -локк = вершина без леса.

Тундар-мыереск =верхняя граница растительности.

Тундр = тундра.

Тундреч – тундрица, горка.

Тунтура = тундра.

Тьерм = гора.

Тэнн = кремень.

р. Толва, р. Талва - Зимняя Река

Торросс’уол – Поперечный остров

Тоундр = плоская вершина без растительности.

Туйбол- тайбола -туэйб и волок.

Тундар -лок -вершина без леса.

Тунтура -фин.= Тундра.

Тулльебпе = держите

Тулп = плоский.

Тульп’явр - Плоское Озеро.

Тултпяврйок = река плоского озера.

Турий, Турья = Теоский, Треннес, старые названия Кольского п-ва.

Тухта – тохт = гагара.

Тэввь = море.

Тыммаш’уай – Тимофеева река.

Тыйй – вы.

У.

"уай", "уэй", "ыэй" = ручей, обычно заболоченный.

Уай’венч = головка

Уайваренч = ручей лесистого холма.

Уай = ручей.

Уайнек = ручеёк.

Уалляд – заводь.

Уалль сатк = Нижняя пристань.

Уанас’лутх = красивый залив.

Уанкед = удить.

Уан’кунч’нярк = удить на крючок.

Уарбис = сирота.

Уаррев, уэррев = белка.

Уаренч’пауда’нярк = Беличий наволок.

Уахпес = проводник.

Уборс = олень трёхгодок.

Уййнлэдтэм райя = встретимся завтра

Умба = «умб» или «умп» — «закрытый».

Умбьявр, Умпьявр = умп =закрытый.

Умбозеро = закрытое озеро.

Умптык (Умптэк) -саам. = Закрытые горы (Хибины)

Уол – остров/

Уонга’нярк’кенч = мыс рыболовного крючка.

Упова губа - см Вуппова.

Упо’лакша – Опп’лухт = Закрытая губа. Озеро Б. Имандры. 40 км от станции Зашеек.

Урак – олень второгодок.

Урта = кейва- каменная гряда.

Урм – свищ на шкуре оленя.

«Урт» - горный массив. "высота", "плато".

"утс" – малый.

Утс’лумбол = уцц- малое проточное озеро.

Утс’умптэк - Малые закрытые горы (разделяются Расвум’чорром)

Ущелья Кольского п-ва, по именам исследователей: Рамзая, Гакмана, Географов. Остров Посьета, горы Петрелиуса и Баумана. мыса Литке, Шмидта, Деплоранского. Цирк Ганешина

Уэлльк = плечо.

Уэльк’уай = приток Мунруай впадающу. В Сейд-озеро с севера.

Уэрьял – запад.

Уцц – малый.

Уцц’курбыш’суол = Узкий палёный остров.

Уцц’шилд’уйай’венч = ручей на узкой гладкой вершине.

Уырьял = запад.

Уэлль = кремень.

Уэльк = плечо.

Уэнварь =?

Уэрьял = запад.

Х.

Хавт = яма.

Хауденч = ямка.

Хабозеро =

Хабаш’кетьк’нярк = мыс Конь -Камень.

Хабаш’кетьк’нярк’рент = берег мыса Конь- Камень

Халдеев мыс = Калди-наволок.

Хамари = ?

Хибинские Большие горы = Шур-Умптэк = Большие Закрытые горы.

Хибинские малые горы = Утс -Умптэк = малые закрытые горы.

Хибинские тундры раньше Будринские горы.

Хиаваш, Хиабаш = лошадь, конь.

Хирвас = олень производитель.

Хорей = шест для управлением упряжки.

Хорцтсуол = ост. Хорт.

Ц.

Цаккед = толкать.

Цапкин’лухт = удебный залив.

Цассыл’лухт = Прялицын залив.

Целей = остров.

Цикк’пахк = Туманная гора.

Цикъявр =

Цилл – звон.

Цирк Генешина.

Цоапц – фин = многолетний снег на горах Цикк = туман.

Цилл = звон.

Цоапц = ледник.

Цуэйгес = неглубокий, мелкий.

Цуэйгесъ’явр’пакенч = горушка на мелком озере.

Цурт =?

Цыг’йок, Цикк’йок = Туманная река.

Цырт = чорт.

Цыэмб, цуэбб = лягушка, морская звезда. Цып-наволок. Цым-наволок

Цыг явр =

Ч.

Чаваньга- посёлок Терского район =?

Чавруй = галька.

Чивруай –Ладв = галечный

Чагве’уайв , Чакки-уайв, = Вершина гномов.

Чадзь = вода.

Чайким’тубол’пакх = голая гора между озерами в виде лассо.

Чак = многолетний снег в горах.

Чакли = саамское название гномов.

Чалм = пролив.

Чальма р, Чолма =глаз, смотреть

Чалмажь’явр = смотровое озеро.

Чальме‘урь Улита- селение = смотровое?

Чалмны -Варрэ = смотровая лесная горка.

Чаппис = чёрный.

Чаппис’лухт = чёрный залив.

Чапис’нярк = чёрный мыс. Чапнярк

Чарэсьт = в тундре.

Чара = горный хребет.

Часна’чорр - Массив Дятла

Чацкем = лассо. Чадкед. -бросать.

чахкли, чакли - маленькие подземные люди саамских сказаний.

Чахч = осень.

Чахч-манна – октябрь.

Чацкед =бросать.

Чашнь = дятел.

Чайнайок = река дятлов.

Чарвозеро = озеро в тундре

Чарозеро = чар = озеро в тундре.

Чарэсьт = в тундре.

Часначорр – горный хребет дятлов.

Чахкли -подземные гномы саамских скаханий.

Чеврез = выдра.

Чеверез -наволок, Чеверез’луднярк = Наволок выдр,

Чевчед(с) оз. = озеро осенних стоянок.

Чевчесь’явр’йок = осенний речей из озерца.

Чеккулем’уай’венч (Чокк-кульм=чёрная бровь) ручей …?

Ченглес = глубокий. озеро.

Чеурис = выдра.

Чеурис’явр= озеро выдр.

чёххч - "осень".

Чёххча = осенью.

Чивр = галечник.

Чивр’йок= галечная река.

Чивр’уай - ручей галечниковый.

Чивр’уай-Ладв = перевал Ловозерских тундр.

Чигар = оленье пастбище.

Чигар пакенч =горка для оленнего пастбища.

Чиде’маркс’йемне = Сто’рублёвая’ земля -бор

Чиерра = горный хребёт.

Чиевт = ястреб.

Чийвт, чиевч, = полевой чирок. «ястреб»

Чилли = вдоль, в длину.

Чимс = чешуя от рыбы.

Чимс’йок – река рыбья чешуя.

Чинглес = глубоко.

Чингл’корр - Глубокое ущелье

Чингл’ус’уай - Глубокий ручей

Чирмек = старый олень.Чермаксуолнеч.

Чирмек = олень от 1 года до 1 года 4 месяцев.

Чирн’туондр - Волчьи вершины (см. также Намбдес’туодр) один из пяти горных массивов Кольского полуострова.

Чиррэ – тундра.

Числа. ------------------------------

Нулль- 0, Эхтт – 1, Куhт-2, коллм -3, нёллый -4, Выдт = 5, Кудт = 6, Кыджемь =7, Каххц - 8, Аххц = 9, лоагк -10. Эххт’эмплоагк-11, кумпт’эмплоагк -12, коллм’эмп’лоагк -13,

Купт’лоагк’ эххт = 21, коллм’лоагк =30, Нелльй’лоаг= 40.

Чудт =100, кут чудт =200,

Туафант = 1000.

Читте = сто.

Чиццыкурэ = ущелье оленьего стада.

Чиццыкурэ-баллаурта =

Чмальница = стадо оленей.

Чови = желудок.

"чокк" - горный пик

Чокк- каппер = островерхий колпак -иносказательно «чёрт».

Чок-капер’кальм = Чёртов холод (могила).

Чок’капер’луутинч = Чёртов заливчик.

Чок’капер’нярк = Дьявольский наволок.

Чок-палл = островерхая вершина.

Чок’суол’нюн = мыс c Островерхой вершиной.

Чок’суол -чуольм = остров с острой вершиной, о. Высокий.

Чолма -Чалма.

Чуолл = загородка для оленей на пастюище. Чолозеро.

Чорвед-паут = кричать.

Чорамуш = крик.

"чорр" - горный массив с плоской вершиной.

Чорр’гор (Чорркорр) Чор-корр - Горное Ущелье. Название перевалу дала экспедиция Ферсмана, использовавшая его в 1922 г.

Чошк’яврыш = комариное озерцо.

Чуадз= оленье стадо.

Чуай – кувчуайвенч –кумужья гора.

Чуальм, чуолм =-пролив. помор. = салма

Чуарвь =олений рог.

Чуацц= труха в дупле берёзы.

Чуввис – светлый.

Чудьзь’явр’йок = … озеро река

Чудь’явр – Чудь озеро.

Чулм = узел.

Чулта’суайв = Пневая вершинка

Чумм = рыбья кожа.

Чумявр – озеро рыбьей кожи.

Чумп =бедро.

Чуолл = загородка для оленей.

Чуолм = пролив, салма.

Чуорвед, Чорвмуш =кричать, крик.

Чуорж = кряква.

Чуна Тундра - Гусиные горы

Чурмас = град.

Чурт = ?

Чухкь = ларец.

Чухкь-суол = ящик остров. Кладбище лопарей на Йокостровском проливе.

Чухкь’суол’лучуальм = ящик

Чухч = глухарь. Чукчерский мыс.

Чуэд’педсн’явр - сто сосен у озера.

Чуэнне, Чуэнь, Чуно, Чуна – гусь.

Чухч – глухарь.

Чуэнне = гусь.

Чуэрвь = рог оленя.

Червурта = рог каменная гряда.

Чуэт = сто.

Чэрм = иносказательное «волк».

Чыэрв = рог.

Ш

Шалле = сглаживать

Шалмат =олень 3 -4 лет.

Шалматьявр - Шаломотьявр = олень четырех лет озеро.

Шапп -"сиг"

Шапплухт = Сиговый залив.

Шапш = сижок.

Шапош’вуэск’явр = сигово-окунёвое озеро

Шарр = тепло, от русского «жар».

Шардун -руск. = олень производитель во время гона.

Шеллес, шилд – гладкий.

Шелесс’йенк = ровное болото.

Шалес’йенк’рент = ровный болотистый берег. Южный берег йок’островской Имандры.

Шелес’парькменч = ровный

Шельше =жальче.

Шельше’курбаш = жалкий пальник.

Шешш = шум.

Шовв – глина. Шау’варенч =глиняная варака (горушка).

Шомйок — Шумм-ёгк — шумящая речка. – в Ловоз.тунде. Родогастов холи.

Шонгуй = ?

Шопперьк =крохаль.

Шуонь = болото с осокой.

Шур = большой.

Шуэннь = болото с осокой.

"щур", "ион" – большой.

Шур’суол = большой остров

Шур’умптэк - Большие Закрытые Горы, Большие Хибины

Шур’урта - Большое Плоскогорье (плоскогорье Кейва)

Шурявр = Большое озеро.

Шуургурр =Большое ущелье.

Шуур-урта = Большая кейва -горная гряда.

Шэллес, шилд = гладкий.

Щ.

Щелики, Щелихи = ?

Щелистый Большой порог.

Щелье =пологий берег омываемый водой.

Щучий наволок =

Ы

Ыбдыст лухт =

Ыжэм = Коми (народность)

Ыэй = большой ручей.

Ыйй = ночь.

Ылдастлухт – Эвдест = Перёд, вблизи.= близкий залив.

Ылдастнярк = Ближний мыс.

Ылл, элл = высокий.

Ыллчорр = высокий пик.

Э

Эбр =дождь, ливень.

Эбрчорр = дождливый горный хребет. Гора 1 300 метров Чуна тундры.

Эвдент = вперёд.

Эвес, евесь - пища добытая на охоте.

Эвес’лог’чорр – хранилище питания’ на пологом участке склона’ плоской горы. 1050 м. Восточная часть Хибин.

Эбру’чорр – Дождливая плоская гора.

Эжень = отец.

Эйн – озеро, что от имени небесного босса Саамов.

Эйй = не, нет.

Эйй тарьм = не сегодня.

Экскйок = годовое озеро оно же Йоканька.

Элл = высокий.

Элвындэнч = высокая отдельная вершина. Между озерами Кумужьим и Пулозером.

Эль’мора’йок = река из высокого болота. 670 40 : 340 30

Энеман’йок - река Большая Белая

Энгпорр = гора 887 метров.

Ю

Ювал, = каменная россыпь на склоне горы.

Ювалв’уой = ручей на каменной осыпи.

Ювалнюн = Осыпной отрог.

Ювгайсыш-тундра =

Юдыч’вум’чорр, Йидыч’вум’чорр = гудящая плоская вершина» - горный хребет у Гольцова озера.

Юзуайв -тундра =

Юкс = луг.

Юкс’вун’пялгынч -тундра = луг залив, большого пальчика.

Юкс’порр – Луг на горном хребте. Массив Дугообразный у Кировска. «Гора, изогнутая луком». В память о трагедии 1935 г., когда лавина со склона Юкспорра унесла жизни 88 человек, был назван Цирк «5 декабря».

Юльк = нога.

Юовв = каменная осыпь.

Юолг = звериная лапка.

Юмъё’корр (Яммейкорр) Емьякорр, Юмегор, Шестимежий лог - Ущелье Мертвых, от саамского "яммей-корр" - мертвый.

Юмъё’чорр – «Горное плато мертвецов» (от яммей - мертвый)

Юнго порог =

Юон =

Юркин колхоз =

Я.

Я = и.

Явель = озеро.

"явр", явер, явир, еурь, - озеро

Явра = озеро.

Яврыш – озерко.

Ягель =лишайник «олений мох».

Яким’пахк’чорр – Яким горный массив с округлой горой.

Якцуэй =

Яммей - корр = мёртвых ущелье.

Яран = Ненец (народность).

Ярл-пахк - по озеру Ярлыявр.

Ярлы – наплыв на берёзе.

Ярник = мелкий кустарник.

Яуденч -возвышенность. =

Яуренч, яврыш – озерцо.

Яурнес- залив -озерко с узкой протокой.

Lahp = ‘тоня’

Суффиксы

-ес- придает названию пренебрежительный оттенок (напр. озеришко)

-енч- уменьшительный суффикс (-йок’енч – речка)

-аш- уменьшительно-ласкательный суффикс (напр. речушка)