Уже 6 лет собираю названия мест на Кольском полуострове, так как они скорее описание местности и маршруты движения. Что не маловажно для туристов и исследователей.
Диалекты саамского языка.
Диалекты саамского языка: Бабинский, Екостровскай, Кильдинский, Ловозерский Нотозерский, Терский, Сосновский, Мотовский, (Печ) Печегский. Финский.
Саамо-русский, саамо-карело-русский.
Словарь наиболее употребительных слов, участвующих в построении саамских топонимов.
Алфавит 43 буквы:
а, б, в, г, д, е, ё, ж, з, h, и, Йй, j, к, л, м, Нн, Оо, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, Ъ, э, ю, я.
н, м, л, р, н,, j, h, а’’, э’’ в начале слов не употребляются.
абпь — горизонт
«авв, авай, аввна – открытый.
Агкь = век, столетие.
«Айк» - время, древний возраст.
Айк – составная часть дедушка и бабушка.
Айк’вер’явр - "Дедушкин Мешок" озеро
Айк’уай’вен’чорр. Гора у Кировска. Слово «айк» имеет два значения: «божество женского рода», «мать бога» и «время, возраст, старик».
Айк’уай’вент’чорр – Айк’уайвенч’йок" = Айк или Акк время, древность. Составная часть саамского культа матери. «Ручей святой Матери святой голова» гора - по преданию из некоторых мест тундры очертания массива похожи на голову женщины. Местные жители ее называют «Спящей красавицей».Гора у подножия основан в 1930 году Хибиногорск ныне Кировск.
Айн = тюлень –морской заяц.
Айт – изгородь.
Айтнярк = огороженный наволок (мыс) для оленей.
Айхт =амбар.
«Акк» - баба, бабушка.
«аккь», = " пожилая женщина".
р. Акка - река "Бабка"
Акк’явр - Бабье озеро
р. Аллаш (р. Алыш) - река "Очаг"
"алл", "элл" – высокий
Алаш – очаг, огнище.
Алаш -губа и мыс -Алаш-Камень. В 1926 году проживало 4 финна.
Алм или Олмэ – человек люди.
Алмант, алм -мант = мир человека, вселенная.
Алл’нюн’чорр - Высокий отрог на горе
Алл’уайв – Высокая, отдельно стоящая округлая гора,( с «Перевалом геологов» на гору Кедыквыр’пахк)
Алльк – сын.
Альм = небо.
Альмант = небо и земля.
Альс или альсе = междуперстие и между копытами оленя.
Альсем’уай = между ручьями.
Алт – важенка.
Алт’пахк’ыей – важенки большой ручей горы.
Алт’явр”йок р. = река из озера Важенки.
Аллуайв" = "голова" вершина
Аллуайв — Элл’вуэййв — отдельно стоящая округлая гора (Элл — высокая, вуэййв — голова).
Аллуайв — Элл’вуэйвёгк — река высокой горы.
Ангвундас’чорр — Оанн’вунтас’чоорр —, настовая песчаная гора с плоской вершиной..
Ангуайок — Оанн’квуэйвёгк — река настовой горы (оанн — наст).
Алл-уайв -Высокая вершина.
Альк -сын.
Альк’туэйб’нярк = сын + тайбола =наволок
Амель = комолый или безрогий.
Анасъявр – озеро Афанасия.
Ангь’вундас’чорр – Пологий песчаный cклон на горе c плоской вершиной.
Впадает в Умб-озеро =закрытое озеро.
Ангь, аннь – пологий склон возвышенности.
Ангесь = изгородь с петлями, для ловли диких оленей.
Ангес’савнэ = савван =плесо.
Ангесьйок
Ангес’киечч’пакенч = …+конец+горка
Ангес’киечч’чапакенч = забор с верёвками.
Ангозерка
Анес = жадный.
Анис’уайв’виш – тундра = жадная голова ленивая.
Аотце-михт-ламбь = болото с кочками.
Апатиты – город образован в 1924 году в 1926 голу 7 человек населения 1938 год 1360 человек. 185 км до Мурманска и 1263 ло Ленинграда. Станция Апатиты образована в 1930 году. В 1938 году 958 человек.
Аппь’уай — Абп’вуэййв — гора горизонта (аппь — горизонт).
Аппь-миарр – океан, открытое море.
Арр, Арред – отдых, находиться в покое, сидеть.
Арешник – пом.= галечник.
Аруайвенч = Полный отдых
Аурайоки = «Полная река»
Ауль = крючок для котлов на костре.
Ауль’дойб’лухт – дойб от туйбол – тайбола. Переволок в виде крючка.
Б
Бабозеро – от ст. Аккьявирь или Ачеръявр.
Баран’суол – бараний остров.
Бараками на Кольскомъ полуострове называютъ горы, покрытия л'Ьсомъ, въ нротивопололшость къ «тундрамъ», гдгЬ лгЬсъ отсутствуешь.
Баренлуутинч = Бараний заливчик.
Белое море было известно под названием «Гандвик»
Браукез – крик животного.
«горы Будринские» первоначальное название Хибин, от слова "будра" – так поморы называли растение, росшее в Кандалакшской губе.
В
Вааджь = важенка.
Вавель = фарватер.
Вавн’бед - Вын =отдельная гора, гора отделённая от массива Ловозерских тундр с Запада глубоким ущельем Рантьявр с Юга рекой Светлой высота 614 метров.
Вавн’йок – Вавка = Светлая река
Ваврэйе = Варварин ручей.
Вавскияз= северное сияние.
Ваг’явр= вьючное седло для оленя +озеро.
Ваенга, Ваеньга = залив важенки. Вочемлухт
Вайвиш = вершина горы.
Вайкес, вайкис = сквозной проход, озеро через которое протекает река Ярва, впадающая в Монче -озеро.
Вайкесь’явр’лаг = склон сквозного озера.
Валвенч -речной фарватер.
Валле = сокол, ястреб.
Валлепахк= соколиная гора с плоской вершиной.
Валес = кит.
Валес’кетьк = кит камень.
Валес ’кетьк’нярк =Кит-камень на мыс.
Валес’лухт = китовый залив.
Вальт = власть, стла.
Вальурта = соколиная кейва.
Вавнбед — Аввна’пэдт — гора — открытая задница «Машкин зад», от слова аввна — открытая + пэдт = ягодицы
Ванчем’нюац’кенч - Доступный перевал маленький.
Ванчем’тайплай – маленькая возвышенность.
Варай =лесная горка.
Варрэ =лесная гора.
Варака –помор. = покрытая лесом возвышенность.
"варенч" (саам.), "варака" (помор.) - лесистый холм.
Варж’пахк = кровавая гора.
Варзуга = монастырская вотчина XV века на Терском берегу (Южная часть полуострова).
Варь – уменьш. От Варенч = покрытая лесом гора или холм.
Варрь, Варре - лесная гора.
Варрем’йок = лесная река.
«варзуга», что означало «весёлое место»
Варэ -холм или горка.
Вартед = караулить.
Вартварь =караульная гора.
Варьявренч = лесное озерко.
Варьял = запад.
Варяжский ручей = в 1926 году 21 житель русские.
Васткиез= северное сияние.
Ватт = холм.
Вахц =вязанная рукавичка.
Ваш – заросли кустарника.
Вашварочка или
Вашварь-тундра = заросший кустарником горный массив
Вегель -ягель.
Вегель’конть =ягель дикого оленя.
Вези’йок, Вэдз-йок= снежная река.
Везиявр = зимнее озеро.
Велль = ещё
Велльнярк = ещё один мыс
Вельтед – переход с место на место. Арвельтедъявр.
Венч = варенч.
Вер = мешок.
Вех’пакх = гора с вехами.
Венч = ? кув’чуай’венч =кумужья гора
Виельм, вильме -протока между озером и рекой.
Виж или Виш =ленивый.
Виель =брат.
Виельм = протока не имеющая порога или быстрого течения.
Виж – лень.
Виипури (Выборг)
Вилльй = брат.
Вилькис = белый
Вилльнярк =Братский мыс.
Вирма = сеть.
Вирмуайв –Тундр = Горная сеть река.
Вирмасуол = сетевое озеро.
Вирр -лесная горка.
Вирц = баран
Вирцуайв = Баранья вершина
Виш’варенч = ленивая горка.
Витт, вытт -пять.
Вите река - река Пяти Порогов (название всей реке дано по названию ее первой протоки)
Воа(й)в’схевсс = Верхнее + северное сияние.
Воай = ручей.
Воайв = вершина горы.
Воаллэк – водное пространство под порогом.
Воарье= север.
Воинч – гладкий, скользкий.
Волдр – щишка, волдырь.
Ворткеуай =караульный ручей.
Восмус – первый (колхоз) села образован при переселении людей из сел Куклина и Падун в 1934 году, 31 человек.
Воссь = пыжик.
Воуй – ручей.
Вохц = вязанная рукавичка.
Вочемлухт = ваадж – важенка.
Вуай, вуой, уай, ой, -ручей.
Воай = ручей.
Вуайенч, уайнек – ручеек.
«вуд» - возвышенность выше границы леса.
Вуд’явр или Выэд-явр = горное озеро. «Озеро на поросшей кустарником возвышенности» или «Горное озеро», соответственно
Вуд’явр’чорр – «Хребет у озера на возвышенности», а
Вуд’явр’йок – «Река горного озера».
Вуейтак =пролив и место переправы оленей.
Вуйи = сало, жир.
Вуйк – прямо.
Вул =низ.
Вум =горная долина.
Вун = залив, фиорд.
Вунг = рыболовный крючок.
Вундас – песок.
Вуой = сало жир.
Вуоменч = уменьшит.от Вуом =лесная зона горы.
Вуппова губа = тонкая губа.
Вуэльн =внизу, под..
Вуйтыннярка = мыс с которого переправляются олени.
Вулли или Вуолелед = строгать или резать.
Вульгес = низкий.
"вум" – долина
Вун, вуон – морской залив, губа.
Вундас = песчаный склон.
"вуон" – залив
Вуойм тундра = Сальная тундра.
Вуом = лесная зона горы.
Вуоммь = широкий.
Вуон = залив.
Вуондас = песок.
Вуордас – одичалый олень.
Вуотч’лумболка – проточная отмель она же Воче-ламбина.
Вуоч = отмель. Вуотч = отмель идущая от берега.
Вуппи = тоня. Берег удобный для притонения.
Вуппь = озерная или речная бухточка, староречье.
Вуэррьтэнь = сестра.
Вуэрьел-сийт = Северный погост
Вуэск’явр = окунёвое озеро.
Вуэшн -"налим"
Вуойем’туодр - Сальные тундры, тундры с хорошими кормами, где олени нагуливали много жира.
Вурач = ворона.
Вуэмм, воуцэмм =горная долина.
Вуэнне = тёща.
Вуэск = окунь.
Выбрас = олень третьегодок.
Выд = вершина с суб’альпийской растительностью.
Выдз = снег.
Выдселга см Вындс = песок
Выльме – литорань, часть озера, обнажающаяся при уходе воды.
Вындс = песок.
Вьирт – обрыв речного берега.
Вырть, вырте, вэрть, - поток, течение.
ущелье Вайкис - Сквозное ущелье
Вортк’уай (Вортке’уай) – заболоченный ручей «Громотуха» (встречается также перевод: ручей Караульный).
Вуэзь = жить.
Вуэннеми’йок – тёщина река.
Вэрр = кровь.
Вэрт =быстрое течение.
Выбрас’гард’уэй = олень трех лет +ограда с ручьём.
Выд – отдельная гора.
Г
«Гандвик» = Белое море.
Гарьюсное озеро – хариусное озеро.
Генешина цирк = разделяет склоны гор Вудьявр’чор 1067 м и Тахтарвум’чорр близ озера Малый Вудъявр. Геолог, погибший в 1930 году.
Гирвас = олень производитель.
Гирв’озеро = озеро оленя производителя.
Гор, гурр, Курр = ущелье.
Гор’йок – река в ущелье,
Города по ископаемым:
Апатиты, Нефелин, Нефелиновые пески, Титан, Молибден, Пирторин, Ловчоррит. Ручьи: Никелевый, Железный, Магнетитовый, Жемчужный.
Гушк = речной порог.
Д.
Джёр – горный хребет.
Дойб, дуайбе =пространство между озёрами.
Е.
Егель’кант = Ягельный бугор.
Егель’суол = Ягельный остров.
Ей – ручей.
Еккь = год.
Егнисуол
Е- Йок’остров = река с островом.
Чухкь-суол =короб, ящик.
Ел’йок = см см Иелле.
Еллем = ему.
Ента райя = до завтра.
Еуарь = озеро.
Ечь = отец.
Ж.
Железный в названиях Кольского полуострова искажённое от «Желедный» каменный.
Желедными воротами называли каменные берега пролива Белого моря.
З.
И.
Игий = ночь.
Идыч = голец
Идич’йок – гольцовый ручей..
Идич’няк = гольцовый наволок.
Иебешь, иппиш, хиавваш = лошадь.
Йёканьга или Экскйок.
Иеккь = болото.
Иелле =жить.
Иеледь = обжитая река.
Йемнь, йемне – земля, страна, материк
Иенкь, иенк -осоковое болото с водой.
Иенк-нярк = осоковое болото с переволоком.
Иенн – мать.
Иеннай = дядя по матери.
Иеррем – плесо между порогами.
йидыч - "голец" рыба Идичйок.
Йинг(а), енгуей – лёд.
Имандра - большие озера с извилистой береговой линией. Первоначальное Оэверь или Аввь-еурь - «открытое озеро» (аве - открытый, яврь - озеро).
Ильма = поселение.
Ильма’йок = долина реки.
Ильмъявр = озеро Ильма.
Индич’йок - река Гольцовка.
Инэнь = мама. Мунэнь – со мной
Йнцэ = утро
Инцысь-тасть = утренняя звезда - Венера.
Иов’кйок (саам.) - река Шумная
Иогенч -река.
"йок", йог – река
Йок-ладвь = реки исток.
Йок’аньга (помор.) речка …
Йок-ладвь = реки приток.
Йок’островская Имандра -= Сытнырваренч - "заливной берег".. Йоксуол.
Йоксуол = река с островом - теперь Экостровкий пролив, где в одной стороны к острову насыпали дамбу.
Йокявр - река-озеро =озеро через которое протекает река Йоканьга.
Ион’кетьк’выд -тундра = тундра больших камней
Ион’кеть’лукт = больших камней залив
Йон’кетьк’нярк = Больших камней наволок
Ион-кусс-суоль = Большой еловый остров.
Ион’тунтур-тундра = Большой горный массив – тундра.
Ионн- аккь -суол = Большой бабушкин остров.
Иппиш, иппэс =лошадь.
Иппишявр = лошадиное озеро. Между Тайболой и Ребячьей река Волчья.
Ирнн – самая широкая часть озера.
Иынь = наиболее удалённая и глубокая часть озера.
Исцысь-тасть – Венера – утренняя звезда.
К.
Каалк = лыжи.
Каарсимуэй, Каарсмуй, Карсим =
Кабв-ланбь = моховое болото с участками топей.
Каз’суол = … остров.
Кайв = родник.
Кайдаш – пространство между рекой и озером.
Кайег = чайка.
Кайнт = сухое место на болоте.
Кайв = ключ, источник.
Кайдаш -пространство между лесом и берегм покрытое растительностью.
Кайег, кайи – чайка.
Кайм’райй = зимняя дорога граница
Кайн -урт-гурр = зимняя дорога через каменную гряду по ущелью. Восточная часть гряд Кейв.
Кайн’урт’гур’руей – (вилимо) зимняя дорога по ущелью (с ручьём)
Кай’йок = чаячья река. Кайок -исполняя русское правописание о поглощении двойной буквы допустили искажение.
Кай’суол – Чаячий остров.
Кайх’явр = Чаячье озеро.
Кайх’явр’йок = Чаячье озеро с рекой.
Калги = лыжи.
Калги’явр = лыжное озеро.
Калле (Терский) = скала.
Калле (Кильдин) =переход в брод.
Кале’луутинч = скала в заливчике.
«Калевала» = Скала сокола
Кале’пуха,
Калле, каль = переход в брод.
Каллем – возвыш.=
Каллем’нюн - горный отрог. = Скала нос.
Калли = скала.
Кали’пуха = скала горелая?
Калли’варь = Скала варре= лесная гора.
Каллипуха – порог = скальный порог.
Калаявр – озеро брод.
Калв = муть.
Калва-губа, Калелуутинч = залив, где неводы окрашиваются от воды.
Калди -наволок или Халдеев ручей.
Калий, калли, = скала.
Каль’вузинярк = мыс золотых елей, Йокостровская Имандра Тик -губа.
Каль’йок - Река-Брод, Кола– это «Река, переходимая вброд» (от калле – переходить вброд), не нужно опасаться трудностей переправы/
Каль’явр = … озеро.
Кальм -чацць = родник, источник.
Калме =холод.
Калм’чадзь’явр = Озеро холодной воды.
Калм’чадзь’явр‘йок = ручей из озера с холодной водой.
Калне’явр = озеро источник.
Калос чуолм – старикова салма. -пролив Старикова.
Кальм = могила.
Кальм’озеро = озеро могила.
Калм’чадз’явр -Калми верхняя = озеро холодной воды.
Кальм’чацц-= источник с холодной водой.
Кальм’чацц’коппь = источник-яма-с холодной водой.
Кальмед = мёрзнуть.
Кальмъявр = могильное озеро.
Кальч- кентище = место прежде с раковинами жемчуга.
Кальч = жемчугоносная раковина.
Камить’явр = скрывающееся озеро.
Кандалакша -город. Вьючный залив.
Кандалакшский залив в него впадает река Нива.
Кандас – вьюк, ташка.
Каненть’явр = ? озеро.
Канозеро= ?
Кант = островок на болоте.
Кант’лухт – сухое место среди болота +залив.
Кант’явр – пропадающее озеро. Высыхает и наполняется независимо от погодных условий.
Канцъ’явр = Копытное озеро.
Канчас =
Капер = шапка.
Каперэнч = шапочка.
Каппер’уайвенч = шапка ручеек.
Капестъявр – Капустное озеро верхнее.
Карайок = Куличья реска
Караканярк = Куликов наволок.
Карап -корабль.
Карауай = куликовая вершина.
Карва – баклан.
Карнас’уол – Вороновый остров; он же Кел’суол - Скалистый остров
Карнас’урта – Чёрная высота
Кассь = смола
Каскас’нюн’йок – речка c Можжевеловога отрога ("кэскас" - можжевельник)
Каррь = сосуд, чаша, блюдо.
Каррев – моховое болото с красным и белым мхом.
Каркис -горький.
Каркымлухттрент =
Каркымсуоллэ =
Каркис-суолэ = горькие острова.
Кардозеро, Кардъявр =
Карелъявр =Карельское озеро.
Карел нярк = Карельский залив.
Карениснярк, Каретснярк, мыс. =
Каретс лухт = … залив
Каркиссуоллы = ? острова.
Карнас’лухт =Воронова губа.
Карнассуол = Вороновый остров.
Карнасурта — Карнасуррьт = Воронова кейва- гряда.
Карт = ограда, загородка. Учитывая, что на горе сущеситвует «стена», то может «Картнасурта».
Карнескурч =Вороново ущелье.
Касс, Коасс = кошка.
Касси р. = Смола.
Каталас губа =
Катериннярк = Катериновый наволок.
Катец’пахк – тундра.
Кауж = сука.
Кацким-озеро = задевистое озеро.
Кашкаранка р.=
Кашкк’уант’явр = cухой удить озеро.
Кашкозеро – кошачье озеро.
Кацким, кацкед = кусать, грызть, кастрировать.
Кевлик = ручка, дужка ведра. Кеулик.
Кевнес – водопад.
Кегоры = оленьи пастбища, не путать с кекурами.
Кеготский мыс с селением Кегоры = Рыбачий.
Кёддык’выр’пакх = вершина Ловозерских тундр =1118, 7 метра. Кёдд’квырэм’пахк — камни падают с горы.
Кетьк = камень.
Кезвыд -тундра.
Кез’луббал’варь . Коаз’луббол’варь = гора у кошачьего проточного озерка
Кейва – каменная горная гряда.
Кей’напахк – гора с зимней дорогой.
Кеклнюн =
Кемесьпакх — Кёммесьпаххьк — гора токующих глухарей.
Киткнюн — Кйтткэмьнюннь — гора — колыбельный отрог.
Китк’уай — Кидтвуэйй — ручей — рука, или Кёттьквуэйй — росомаший ручей (кёттьк — росомаха, кидт — рука, вуэйй — ручей).
Кейнийок = зимник по реке.
Кейн-озеро = зимник по озеру.
Кекуры – столбообразнве скалы. Не путать с Кегорами = оленьи пастбища
Кекур’пахк – гора с гуриями.
Келес = лживый.
Кел’суол - Скалистый остров (см. Карнасуол)
«керк" - часть оленьей узды
Кемнлухт, Киемн’лухт, Кемновлухт = котельный залив.
Кемесь = глухариный ток.
Кендесь = узкий.
Кензис’явр - Узкое озеро
Кент = место прежнего проживания.
Кенч = горушка.
Кемесь пахк =
Кемь -остров = Котельный
Керес, Кереж – сани в форме лодки.
Керент’явр – озеро на вершине.
Керк’чорр – горный массив Оленьей Узды ("керк" - часть оленьей узды)
Керка’чорр = … острая вершина
Кес – лето.
Кесся = летом.
Кеттели = вежные домовые. Куэттиелле.
Кетьк = камень.
Кетьк-уайв = Каменная вершина или голова.
Кеунес, кевнес = водопад, падун.
Кеунес – падун -водопад на реке Тулома.
Киде = рука.
Киедькьявр, киеткь = каменистое озеро.
Киеррь = полярная берёза.
Киеррь -кетьк, Киярр-кетьк = полярная берёза на камнях.
Киестьк= камень. Киедьявр.
Кий – след дикого оленя.
Киитт -рука. Киде.
Киккед = колдовать с пением.
Кил = язык. Коалль кил = золотой язык.
Кильдин, кильтед =запретное место.
Кильдинвыдт = Запретная вершина с растительностью.
Кильдинский ручей, Кендзесь’явр’виельм = Узкая ручей протока
Кингерем =
Кинтпахк – тундра (Кертищная гора)
Кинтуш, кендыш, кентище =
Кирка -варака – часовая гора.
Киткнюн — Кйтткэмьнюннь — гора — колыбельный отрог.
Киткуай — Кидтвуэйй — ручей — рука, или Кёттьквуэйй — росомаший ручей (кёттьк — росомаха, кидт — рука, вуэйй — ручей).
Кихкед = токовать, куковать.
Кияррь = гладкий лёд.
Киви -фин. =камень.
Киедьг = каменная россыпь на равнине.
Киелг – большой лес. Суземок.
Киеч = конец . Киечпахк = конечная гора.
"кий" (саам.) - след зверя.
Кий’уайвенч - Гора Следов Зверя (от "кий" (саам.) - след зверя)
р. Кинемур - река "Котельная Палка".
Китку’ай = река впадающая в Умбозеро.
Киткнюн — Кйтткэмьнюннь — гора — колыбельный отрог.
Киткуай — Кидтвуэйй — ручей — рука, или Кёттьк’вуэйй — росомахи ручей (кёттьк — росомаха, кидт — рука, вуэйй — ручей).
Китовка -река = теперь Титовка впадает в губу Китовую.
Китче’явр = Кичед .
Кичед = смотреть, наблюдать.
Кица (Чидьйок) =
kuoss-kuss = ‘ель’
Княрк = наволок
Коазуайвиш = Кошачья вершина. Касс, Коасс -кошка.
Коалль = золото.
Коарк – каменная часть берега, обнажающаяся при отливе.
Коаркас = хвастливый, гордый.
коаш – болото, довольно сыро
Коашк = болото с мелким кустарником.
Коашкар и Коашва – «Болото на горе» и «Болотного лога».
Кодда -дикий олень.
Коаддвыдыш =тундра диких оленей
Кой’вед = копать.
Кой’вуондас = копать песок.
Коймлухт. =
Кола (Кульйок) = куль – рыба. См. коалль.
Кола = «кольйок» — «золотая река»
Коложна (Калаявр) =
Кольский полуостров к 1939 году: Общая площадь = 120 тыс. км 2 Рек и ручьёв – 872, порогов -135, озёр и плёсов – 860, заливов и бухт – 480, мысов и полуостровов -442, островов и камней – 422, населённых пунктов и колхозов =397, других 50.
Комцегей -кенц -кэнц = копыто.
Конгас’лухт = Княжий залив.
Конть, конта, коддь= дикий олень.
Конть’явр, контозеро - озеро дикого оленя
Коопь - яма
«корга» - каменная осыпь или отмель.
"корр" - кар, ущелье заканчивающееся тупиком, на склоне горы
Корда’йок», что означает «река ворона»
Корнес’корч - Вороново Ущелье
Котти’чорр - от саамского "котти" штаны.
"корч" - сквозное ущелье в горах
Корщ = сквозное ущелье с отвесными стенами.
Коудшер - "форель"
Кошк = сухой.
Кошка = песчаная осушенная отмель.
Кошке’суайвиш = Сухой
Кошкась’явр =Сухой+ явр =озеро.
Кошкь’мань’йок =сухое овальное проточное озерко с речкой.
Куаде= вежа, шалаш.
Куайвнюн – тундра =
Куамдес – бубен шамана.
Куамдес’пахк - Гора Шаманского Бубна
Куачь’уфйвиш, Куайть’уай’виш? Квач’уай’виш. = Загнутый крючок’ заболоченный ручей’
Кувскэз, вавскияз, васткиез = полярное сияние.
Кувъявр =кумжевое озеро.
Кувъчуай’венч = Кумужья гора.
Куень = муж.
Куйв’чорр – Святая гора с плоской вершиной (от саамского "куйва" -святой). Согласно преданию на этой горе живет великан. Если смотреть на гору от Сейд’озера, то на склоне массива можно видеть напоминающие человека причудливые рисунки огромных размеров, образуемые каменными россыпями - курумниками
Кукес = длинный.
Кукес’вум - Длинная Долина. Самая длинная долина Хибин - 12 км.
Кукис’авум’чорр - «длинная долина у горы».
Кулль – рыба.
Кулп, кулпан = пространство с ягелем.
Куль - "рыба" соответствует р. Коле.
Куль’йок – Рыбный ручей. (приток реки Поной).
Кульявр = рыбное озеро.
Кульм = бровь.
Кумужий остров на Йокостровской Имандре.
Куамдес’пахк — Куамдес’паххьк —шаманского бубна гора.
Кунн= зола.
Куни’йок – река с золой на берегах.
Куошк – речной порог.
Купч’варака = медвежья покрытая лесом возвышенность.
Курбыш – Палёный, Горелый, гарь. Река Курбыш.
Курбыш-тундра = горелая тундра.
Курбышуайвенч – горелая вершина.
Курбышчипты(э)к – тундра = срубденная горелая тундра.
Курга- губа,
Куренга протока, Куррен’йок = Река в ущелье - северная часть Имандры.
Курр =ущелье.
Куренг’варенч – возв. = Ущелье лесная горка. -на левом берегу реки Куренга.
Курп = Холм.
Курсняк = золотые ели
Курр =ущелье.
Кусс= ель.
Кусс’уол — Кусс’уэл — еловый остров на Сейдозере (кусе — ель).
Курныхьявр, Курохьявр - курьнех = кулебяка, рыбник.
Куроптя - русский = куропатка.
Курпаш, курбаш =горелый
Курт, гора= Борозда
Куррьявр - Курр, гурр =ущелье.
Курт’вареньч = изборождённая горка.
Куру’айв -возв = Вершина с заросшей трещиной.
Куска’явр - сток в оз. Гирв’озеро = Еловый отрог.
Кусс-суоллэ, Каркуссуоллэ = кусс = ель
Кусс’вар’нюн = горный отрог Еловой горы.
Кут = конец залива.
Куфт (х)орда = Змеинная каменная гряда.
Куфт’уай - Змеинный Ручей.
Куеттиелле = вежный человек – домовой.
Куэл’йок - Рыбная река
Куэл’порр – отдельно стоящая гора –«рыба Кувви» – песчаная прибрежная полоса озера.
«куль’йоки» — «рыбная река».
Кульяпр = Рыбное озеро.
Куошк = порог.
Курбыш – пальник, горелый лес.
Кушк, куошк, -пороги на реке.
«Куфт» — змея.
Куфтуай = змеиный ручей.
Куцкет = перешеек.
Куцколь, кусколь, куэцкель – узкая протока между озёрами на одном уровне.
Кучин-тундра
Куыркъвр’лубол
Куэтню чоор =
Кыдта = весной.
Кылмык = мороз.
Кылмык’уайвиш - геогр = возвышенность.
Кымды’корр - Шумящее Ущелье
Кынс’репр’явр – «Куропатки корень» озеро.
Кынц = коготь.
Кынс’пак- тундра = тундра куропаток.
Кэтк = росомаха ...
Кэпс = тень.
Кэпслухт = Теневая губа.
Кялпин коор. =
Л.
Лавка = порог, перегораживающий всю реку.
Лавд = часть слова из нахвания Чивруай – –перевал.
Ладт, ладэлаш = финн.
"Лаг" - пологий участок склона горы с ровным дном.
Лай’явр-= свинцовое озеро из него вытекает река Титовка.
Лай = свинец– правый приток реки ,Оленица, впадающей в Кандалакшский залив.
Ламбина оз. =
Лакша, лухт – залив.
Ламбес = овца.
"ламбина" (помор.) - проточное озеро
Ланбь, лампь- сухое болото, торфянник с морошкой.
Ланнь = городок.
Лан’варенч = городок на лесной горке.
Ланирент –
Ланныч = городской наволок.
Лаута, паутэ, пахт - русское пахта= отвесная скала.
Лахта =небольшой мелководный морской заливчик.
Лейп – хлеб.
Лейпявр = Хлебное озеро.
Лемм = летний загон для оленей.
Лемм’корр - загон для оленей.
Лепенярка, Лиепенярк’йок =
лоахт -"жертвоприношение".
На горе Лепке-Нельме геологи находили прекрасные шестигранные кристаллы зеленого апатита, пластины знаменитого лунного камня - беломорита.
Лиепхе-лиехпе = ольха
Лиинахамари - в переводе с финского – «роза на камне»
Линдимсуол—Лйнчемсуэл—существующий остров на Сейд-озере (лйннче живой).
"лов" - сильный, крепкий, мощный.
Ловозерские тундры = крепкие горы. Лоп = Луяврурт.
Лов’явр (Лов’озеро) - Сильное Озеро ("лов" - сильный, крепкий, мощный)
Лов’чорр - Крепкая острая гора.
Лойявр, Луявр – Ловозеро = мощное озеро.
Лоахт = жертвоприношение. Лота.
Лопа’канда = олений залив
Лопанка – олень первогодок.
Лопари = древнее название Саамов - Лопь или от финского «лаппен» - охотник, дикарь.
Лоппель – Лопанка = олень-первогодок.
Лопенярки - наволок с таньей= тонкий наволок
Лопье= тоня, лахп, лахпаташ = берег для тони.
Луамб = у рус. Ламбина, озеро со стоком – источное.
Лувве = встряхнуть.
Лувеньга =
Лувьт = доска.
Лузенга –кильд – луссенга- это мн. число = много сёмги
Лукт, Луут = залив.
Лумбал, луббол – проточное озеро.
Лумме, Луомми = морошка.
Луом’нярк = морошковый наволок.
Луоппир’уай’венч = морошковая вершина венч?
луот-хозик - "оленья хозяйка".
Луутинч = заливчик
Лухт = залив.
Лухтйок = река впадающая в залив.(в губу)
Луч = понос.
Лучлаг-склон = луч -понос. Здесь объелись мясом оленей после удачной охоты.
Лу’явр’урт - Луявьрэсьт = «Ловозерские тундры». озеро в горном массиве.
Лу’явр сийт =
Лыст = лист.
Лыствыд -тундра = листьвая отдельная гора -тундра.
Лыхк = гора.
Лыхпаль = олень первогодок.
Ляви’чорр – развороченная гора
Лямг – большое пространство с отдельными возвышенностями.
Лямнт = большой сосновый или еловый лес на горе.
Ламтрент =
Лямт = большое пространство тундры.
М.
Мавальта’йок= …. река
Маддер (Н) = материк.
Мадрен’мяллы = Матрёнины осыпи. При входе в Тик-губу.
Мадрён’нярк = Матрёнин наволок.
Манд, Мадд =земля.
Манне’пахк = гора Ловозерских тундр Манниман = озеро невестки. Маннепахк — Манньпаххьк — яичная гора, или Манньпаххьк — последняя, задняя гора, или Манньпаххьк — гора невестки.
Мантер, мандер, маддер= материк.
Миалл = каменная осыпь.
Маий, Майвал = бобёр.
Майявр = бобровое озеро.
Майяврръуай = Ручей Бобрового озера.
Маийв’альта’йок - «бобровын владения на реке» (от маий – бобер, вальтэ - владения).
Майвайлухт = бобровая губа.
Майвуай = бобровый ручей.
Майдманыч, Майтманэч = молочное озерко.
Майклакка’суол = … остров
Майтлухт, Кэполухт = майт – молочная губа, Кэпс = тень.
Максапахкъ – Максимова гора.
Малль = берёзовый сок.
Малъявр = остров берёзового сока.
Малынч’суоллэ = остров Маланьи.
Манна =Луна. Месяц.
Манне’пахк – Яичный горный массив с плоской вершиной.
Ман – проточное широкое озеро.
Манн, = широкий плёс реки.
Мантер, мандер, мандыр = материк.
Маньнь =невестка.
Маркс – рубль.
Мастым = узкий.
Межень = мелкая сёмга.
Мемекъ’явр = …река
Мер, мерр = север или океан.
Мерр-пинк = северный морской ветер.
Мерсотъявр = Мясное озеро.
Миерр, миарр – море.
Мин моджесь коалль = наш красивый золотой.
Мин райя = до нас.
Минералы: лопарит, рамзаит, юкспорит, мурманит, мангаггептунит. В 1932 году в Ловозерах на горе Малый Пункаруайв впервые в мире найден уссингит. В 1936 году эта находка привела к открытию ломоносовита. В 1940 найден ловозерит, в 1941-й — нордит, в 1947-м — гакманит. Сейд’озерит, астрафилит, карнасурит, ловдарит... ильма-йокит, раит, ловдарит, вуоннемит, зорит, сажинит, лапландит, пенквилксит, борнеманит, витусит, шафрановскит, терскит. Необходимо отметить, что зорит, ловдарит и лапландит пока нигде кроме как на «Юбилейной» не обнаружены.
Мнал = каменная осыпь.
Мнарр, мнер = море.
Мнелль = (М) каменная осыпь.
Моарест -верхняя граница растительности на горе.
Моатьк, Муотьк = суша между озёрами (Тайбола).
Мог = холм.
Моджест – Моччесь.
Мончегорский р-н Мурманской обл. образован указом Верховного Совета РСФСР от 27 дек. 1938 года, за счёт уменьшения р-нов Кольского и Кировского. Общая площадь М-го р-на 4, 25 тысяч км2 . Городских советов 1 в городе Мончегорске, намечается организация 4 поселковых советов: ст. Имандра, станция Оленья, поселение Верхний Нюд, малая Сопча. Сельсоветов 3: Вити-губа, Сухой Порог, Куна. К 1933 году население около 40 тысяч человек.
Мончес’нюн’ чорр - с Красивым Отрожком гора. Моче
Монче (мочес) «тундра» – лап. Красивая + рус. Тундра
Моррь = зыбкое болото.
Моччес, кучесь, моджес – красивый.
Мочес’уай’виш = Красивый’ручей
Мотовкий наволок - Мотка = Рыбачий.
Мохкь = кривой.
Мохкань -иеккь = кривое болото, перемежёванное торфом и топями.
Мохкь’уай’виш – возв. = кривая речка
Мохк’явр – Кривое озеро
Мочессь = красивый
Мочеснюнв’уай = Ручей красивого отрога.
Мочеснюнчорр =хребет с красивым отрогом.
Мунн – я. меня.
Мунн тираха Тон = Я приветствую вас.
Мунень = со мной.
Муорг -ламбь – бугристое моховое болото.
Муотьк, Мотка =тайбола, наволок между Средним и Рыбачим.
Мурд = валежник.
Мури = ягода.
Мур’поаренч = дерево + небольшой шорный гребень.
Муриваренч =Ягодная горка.
Мурман = искажённое от Нормэн -норвежцы, хотя они не владели этими землями. В 1411 и в 1412 лето упоминаются походы двинян на «Мурманы» и обратно.
Мурманлес = село Мончегорского р-на.
Мурпаркменче = парк = … женская коса… железная аномалия под Оленегорском.1932 год.
Муруай ручей — притока Эльморайока.
Мустатунтури - от фин. «муста» — чёрный, мрачный; «ту́нтури» — безлесная гора.
Мут = снег.
Мыр =дерево.
Мыр = мир
Мяллы = осыпи
Н.
Навль = гвоздь.
Навльс” уол = Гвоздь остров.
Наволок – мыс.
Найм – свадьба.
Наймъ’явр = Свадебное озеро.
Намбдес’йок = Волчья река.
Намм– бархат (шкурка на рогах оленя).
Нам’лаг’пакенч =
Нансенка = зимняя шапка английской армии, по имени полярного исследователя.
Намчервпахк = голый как бархат галечник на вершине горы.
Наммчуэрвь = (намм) олений рог, покрытый «бархатом».
Население Кольского полуострова тыс. человек:
1 600 лето = 2.8
1782 (4-я ревизия) = 3.6
1858 (10-я ревизия) = 5.2
1897 (Всероссийская перепись) =8.2
1920 (Всероссийская перепись) 14.3
1926 (Всесоюзная перепись) = 23.0
1929 (исчисление на начало 1-й пятилетки) =27.0
1933 (конец пятилетки) =118.0
1938 (конец 2-й пятилетки) =250.0.
Географический словарь Кольского полуострова изд. 1939 год. Том 1-й. Ленинград.
Намбдестуодр - Горы как Большая Волна (они же Чирнтуодр - см. ниже)
Наммлаг’чорр - Горы Бархатные как на рогах оленя ("намм" - бархат, шкурка на рогах оленя.
Нахка, накк = кожа, шкура.
Нед’капрэнч = нийт – тундра -девичьей шапки.
Недынь’пакенч – тундра = тундра девичья горка.
Нельк, ниельк = голод.
Нельк’нукшия’уренч = озеро голодной щуки.
Нёрг = утка-чернуха.
Нёрк = мыс.
Нёрм = пойма.
Нёрмыч = лужок.
Нива – ньява = быстрая река.
Нива’нкюля =
Ниели, ниеми = четыре.
Ниецке- горный перевал.
Нийт = дочь, девочка.
Нийтес = девушкин.
Нийткушк =Девичий порог. На реке Вити близ устья.
Нийткушкйок = река с девичьим порогом.
Нийткушк’пакенч = тундра с рекой с девичьим поргом.
Нийетес = девичий, дочкин.
Нил’сааткинч лухт = залив четыре места для причаливания лодок.
Нинч, нинче = женские груди.
Нинтюзи, Нинчузи’йок = речка
Нин (ц)чурт =
Нёрм – заливной берег, пойма.
Нёрмыч – поймачка.
Нива = «ньявв», «ниявв» — «быстрина».
Нийд’йок - Девичья Река
Ниттис - в основе саамское "нийтес" - девушка, дочка.
Ниттис’анг = Девушкин склон.
Нитис варака - возв. = на ЮЗ от Мончеозера.
Ноайд, Нойд = колдун.
Нойд озеро = колдун озеро.
Нодэ = рукоять.
Нойд-озеро, Нойдыш’явр = колдовское озеро.
Нос = далеко выдающийся в море мыс.
Носок = остроконечный мысок.
Нота = невод.
Нуецке – горный перевал.
нуккеш = "щука".
Нуккеш’суол = щучий остров.
Нуккеш’явр = Щучье озеро.
Нуккешяврвуой = ручей шучьего озера.
Нумпь – второй, другой.
Нур, Нуртэ, нурьтей = восток.
Нур сийт = Восточный погост.
Нызан = женщина.
Нырт = восток.
Нырте – юг.
Ныэрхта = можжевельник.
Ньявв = быстрое течение в реке.
Ньорк’пахк – «Гора-свистунья» (от ньюрк’ед - свистеть) предупреждает о лавинах, часто «со свистом» сходящих с ее склонов.
Ньява – быстрая река.
Нызан = женщина.
Нызанявр = женское озеро. Бабозеро.
Нэмп – большая волна.
Нэшкь, нышк – зашеек, пространство реки перед порогом, у впадения в озеро.
Нюацк =горный перевал.
Нюл = стрела.
Нюлп = безрогий.
Нюммель – заяц.
"нюн" - отрог в горах
Нюн, нюннь = ном -горный отрог.
Нюр – подводный камень.
Нюрькед = свистеть.
Нюхт = лебедь.
Нюхчей =лебяжий ручей
Ньяр =небольшой порог на реке.
Няв =Быстрое течение реки.
Нявакуошк от Нива -быстрый порог.
Нявань’яррь = озеро с мыском.
Нява-сийт = быстрина
Нявкелес = скользкий.
Нял = песец. –
Нялвыд = песцовая тундра.
Нялъйок – песцовая река.
Нялъявр = песцовое озеро.
Няльм = рот.
Нявть = быстрое течение реки.
Нярк – мыс, полуостров.
"нярк" - мыс, полуостров русское «наволок».
Няукельявр, Нямельявр, Нявка, = рыба в озере скользкая.
Няукельйок = река со скользкой рыбой.
О.
Оайв = голова, горная вершина.
Оакен = жена.
Оанн = наст.
Оанн’гуай =
Оарек = олень самец второгодок «Урак».
Оарек’лагвуой = Ручей Ураков склон.
перевал Обманный - название дано А.Е. Ферсманом, который пользовался картой топографа Рамзая, где на месте перевала была показана река Северный Каль’йок, выходящая из гор на север.
Одд, Отт= новый.
Озеро «Семи»- в память о семи ленинградских школьниках.
Ой = ручей.
Ойв -голова.
Олгуайв = вершина снаружи
Олгус = вне.
Олк = жердь для сушки сетей.
Олкен =снаружи,
Олкыс = вдали.
Олмэ или Алм = люди,
Олмэнч = человек.
Ольмен’чкыхекымъяурнеч -озеро потонувшего человека.
Олени различались возрастом - кодд, хирвас, чирмек, поадз, лоппель, ревд, шалмат ©пасс - "святой". Олень дикий = коньть, коддь
Оленч = багульник.
Опас = проводник.
Опп = закрытый.
Ордын -уменьш. от урт -каменная гряда.
Ордыш = небольшой горный хребет.
Оспес – осина
Отпрядыш =камень, отдельно стоящий камень в море рядом с берегом.
Оцнедыньпахкенч = гора маленькой девочки.
Охт = туча.
Оххта = один
П.
Павтесуол — остров на Сейдозере. Паххьтсуэл — гористый остров, или Поаввьнсуэл — кочковатый остров.
Пай-варрь – запад.
Пайк = пайка, часть, кусок,.
Пакенч – горка.
Палл – мяч, шар, небольшой холм.
Палл’аурта = куполообразная горная гряда
Пальгес = охотничья тропа.
Палгес’вуй’чорр - Охотничья тропа на горе… Названа так финским геологом, исследователем Хибин Рамзаем. Это гора 1170 м. между массивами Часна’чорр и Юмье’чорр, имеет характерную форму, очертаниями похожую на клюв птицы. Туристы неправильно называют ее горой Ферсмана. Настоящая гора Ферсмана - высшая отметка Хибин и всего Кольского полуострова (1191 м.) находится севернее, в массиве Часна’чорр.
Папен’уай’ввар = Попова варака.
Паргуайв =
Пареим’лухт = Залив заплетённой косы.
Парказ = женская коса.
Пар’ктед = заплетать косу.
Парт = изба.
Партом = кормлю.
Партэм = кормление.
Портом’порр = кормление, видимо место кормления оленей.
Партэм’чорр - Гора Хороших Кормов (от партэм – кормление, оленьи корма) и Партэм’йок – «Река у оленьих пастбищ»
Парусная гора – Семиостровский погост.
Парцзе’курп = вздутая малая круглая возвышенность -ЮЗ берег оз. Енозера реки Варзина
Парьктед = заплетать косу.
Пасма = перевязанная связка ниток.
Пасм’лухт = перевязанная губа.
Пастмын’ярк = тростниковый наволок.
Пастэх = пастух (оленевод).
Паудаш – маленькая скала.
"пахк", "пакенч" (уменьшит.) - гора с округлой вершиной, выходящей за пределы лесной зоны.
Пакхе = голая гора.
Пахта – отвесная скала, утёс, обнажённая горная вершина.
Пашк = экскременты.
Паччед =Вертеть, ворочать.
Педзь = сосна.
Пейве, пиев, пиейве – Солнце, свет, день.
Перевал Геологов Цирк справа от перевала получил свое название – цирк Ганешина – в память о начальнике ботанического отряда АН СССР профессоре С.С. Ганешине, трагически погибшем здесь в 1930 г.
«Петрелиуса ручей» гора - названы А.Е. Ферсманом в честь финского топографа, первого картографа Хибин, участника экспедиции Рамзая
Педзь = сосна.
Педзь’вуун = сосновая губа.
Пеййв – Солнце. День.
Пел = облако.
Пел’есм-озеро = пермус-озеро.
Пель -тундра.
Пелйок = Облачная река.
Пелъявр = Облачное озеро.
Перейма = низменный перешеек, заливаемый при приливе.
Пинозеро, Понозеро (Пыэнне)
Печа – педз = сосна.
Пиессь, пяссь = берёза.
Пиессьуолнярк, Пясь-суолнярк = берёзовый остров.
Пикшуева гора – Кынцпахк -тундра.
Пикшуев – имя зажиточного помора.
Пинагор =морская рыба.
Пинагорский мыс = от имени купца Пинагорева.
Пингк = ветер.
Пинччиль = олений хвост.
Пиренга р., Пи(ы)ренджьйок,
Паренджявр = Закруглённое озеро.
Пиэль = половина.
Пиэл’уай - Половинный ручей; ручей, находящийся на половине пути
Пиччинь, питчен =олений хвост.
Питчен’варь = гора олений хвост.
Плавник = деревянный мусор выкинутый на берег.
Поадз – домашний олень четвёртого возраста.
Поара = овод.
Поаренчь = горный хребет с острым концом.
Поаррь = горный хребет, гребень
Поач’йок - Оленья река.
Поахк, Поахк = тёплый.
Погост = саамское селение, наибольшей оседлости.
Подас = шуга на реке.
Покр’уай – Ущельевый заболоченный ручей
Полмэх = женская коса.
Поной - «Пьеннеой» — «собачья река»
«порр" - отрог массива, отдельно стоящая, выделяющаяся гора Пуатс’пахк - Оленья Гора
Русские поселения Терского наволока: Варзуга, Кола, Тулома, Умба, Вялозеро, Порья Губа, Поной-Тетрино, Кашкаранцы, Кузрека. Рыбацкие поселения: Териберка, Лица, Харловка.
Полмех = женская коса.
Понозеро, Пинозеро.
Попандопуло мыс=-Рыбачий п-в.
Порк = пурга.
Порре = горный хребет с острым гребнем.
Порры = кушать.
Поррыд – оз. = насыщение.
Порьяс = парус.
Поссед – ветер в паруса.
Поссемъявр = озеро вздутого паруса.
Поубе, поба = иносказательно «медведь».
Поэнне, Поной р. =
Пуадзъпахк = оленья голая гора.
Пуадз’уайвенч = Оленья вершинка.
Пуадз’уол – пуадзсуэл = Олений Остров
Пувр’нюн’чорр - от саамского "пувр" = загон для скота на плоской вершине горы.
Путелли’чорр – Пришельцы на горе с плоским верхом. Назван саамами в связи с появлением здесь "пришельцев" - оно существовало задолго до появления в Хибинах Ферсмана и было связано с другими «пришельцами».
Пуай = ива.
Пуарт = берестяная коробочка.
Пувр =загон для овец.
Пуйт = жир, сало
Пуйтсуол – Бочечный остров.
Пуйтслухт = Пустая губа.
Пул =берестяной поплавок на воде.
Пулозеро = озера поплавков.
Пуллед = гореть.
Пурн = амбарчик.
Пуррь инцэ = доброе утро.
Пуэгень = пояс.
Пыжик = оленёнок до четырёх месяцев.
Пы-льхе = зажигать.
Пырр = кругом, кружить.
П(и)ырендж’явр = Закруглённое озеро.
пырт: Зимнее жилище у Кольских саамов –срубная однокамерная постройка с плоской, чуть наклонной, дерновой крышей, какую можно увидеть в музее города Ревда.
Пырт’суол =остров с избой.
Пысс = ружьё.
Пьенне – собака. Пенъявр, Пинеярв = собачье озеро.
Пэнд = зад.
Пялгынч =большой палец.
Пяртэмь – ловушка для росомахи. Пасть.
Пяртем’суоллэ = ловушка для расомахи.
Пястед = спасать,
Р.
Рабет – копать.
Равас, Ровас, Роуса р. = крепкий, сильный.
Равт, ревт, раут ="палия" палья.
Райда =санный обоз из 4-8 оленных упряжек.
Райй= граница.
Райк = дыра, яма.
Райявр — Раййк-яввьр — край или дыра-озеро; с горы, когда глянешь в него, — дух от страха заходится (раййк — дыра, отверстие, пробоина).
Раййок — Раййк-ёгк — дырявая река.
Рай’корр’чорр (Райгор’чорр) - ущелье на плоской вершине горы
Рай’нюн’чорр (Райнен’чорр) – отрог на плоской горе.
Райя = завтра.
Райявр = «озеро в отроге» -на юге Ловозерских тундр.
Рандеч – бережок
Ранть’явр- Равтьявр = Ущелье озера «Палия» Светлое.
rass = ‘трава, растение’
Рассь = трава.
Расвумчорр =
Раснярк мыс = Травяной наволок.
Рахт = скалистый выступ на склоне горы.
Расс’вум’чорр - Травянистая долина на плоской вершине.
Ревд – олень четвёртого возраста.
Ревд’уэй руч. = горная вершина оленя ревды.
Реввт сыийт – рёв оленей.
Рек‘чорр = Грешный массив.
Ремнь = лиса.
«Рент», рынт, рынта = берег.
Реппнярк = Куропачий наволок
Репсуолынч = Куропачий островок.
Рест’уай’венч = ручей берёза …
Реут’чокк - Ревущего Гирваса горный пик.
Рехкать = рёв оленя во время гона.
Рехт чуальм = куропачий пролив.
Риемнь -суол =Лисий остров.
Риж-губа =?
Рик-киелл = медный колокольчик.
Римнь = лиса.
Римьсуол = лисий остров.
Рипа -Салма = … пролив.
Рисс =березняк, вица, хворост.
Рис’йок – «Березняк у реки» (от рисс – березняк, лозняк)
Рист =крест.
Рисс = березняк, лозняк.
Ристи’кент (рист) = "крест"+ кент -= «прежде было селение".
Рис’чорр - Кустарниковый массив
Рихк = сера.
Рихт, Рик-остров = серный остров. У западного берега оз. Б. Имандра Ю от Монче =губы. Остров палёный.
Ровва = меховой спальный мешок.
Ройминский наволок =
Роуватсуол = остров спального мешка, остров постель.
Роватсалма = пролив спальный.
Ровас = сильный,
Рог-пахта = отвесная скала нерпа.
Роговая ламбина-оз. = Чуэрвь’гардиш’явр (чуэврь-карт) = ограда из оленьих рогов место жертвоприношения. Соединяется с Монче губой оз. Б. Имандра.
Рокк = нерпа.
Рок -пахта г. = нерпичий
Рослим’тунтури = Рослимская тундра.
Роста, руста = ржавчина.
Ростой рус= Ржавый ручей.
Руак, Руок = тростник.
Руапнюн = рассечённый отрог.
Руапнюнв’уой =ручей рассечённого отрога.
Рубсес’нюн - Мыс Красный
Рувд’лухт = железная губа.
Рувд’нярк = Железный наволок.
Рувд = железо.
Ругозеро =
Руменьявр = романово озеро.
Рупсес = красный.
Рупсес’моррь’ман = Красное морское яйцо
Рупсес’моримен= красная ламбина.
Рупсес’моримен’йок = Красная ламбина на реке.
Ручьи: Никелевый, Железный, Магнетитовый, Жемчужный.
"рувть" - железный, трудный, тяжелый.
Рупсес = красный.
Руотси = финн.
Руот = ржавчина.
Рурт =?
Руст Роста = ржавчина.
Рушш = русский
Рынт = берег.
Рэпп = куропатка.
Рэпп’лухт = куропачья губа.
Рэтт = капкан.
Ретнярк =
Рэхт = обрыв у скалы.
Руц, руцла = швед.
Рыбачий полуостров с XVI века. Кегот.
Рынтэсьт = берег.
Рында река
Рыст Рист = крест.
Ры(и)сткуцкет- = Крестовый перешеек.
С.
Саав, савь – плесо реки.
Саалм =пролив.
Саамы = древнее название Саамов - Лопь или Лопари, от финского «лаппен» - охотник, дикарь.
Саатка = пристань.
Савн – заводь
"садка" – погостник
Салма –фин. Сальми = пролив.
Самас = по-саамски.
Самь– рушш = саамо – русский (язык).
Самь оллма -= саамы умели.
Самас соарнънэ = саамский язык.
Саннэ = слово
Сап’ауль’нюн – Соппь = осина +ауль = крюк для котла + нюн = горный отрог. Осиновый горный отрог в виде крюка. Верховья реки Сыройол, впадающей в озеро Пелесмозеоро.
Сарр = черника.
Саранч’озеро — Саррнэч-яввьр — говорливое озеро (сарнэч — разговорчивый, говорливый).
Сарвес’пахкенч = Черничный пригорок.
Саррь’лухт’нярк =Черничный мыс в заливе.
Сатка, - посёлок в бухте с пристанью.
Сааткенч – маленькая бухта с пристанью.
Саткэсьт = становище.
Саррь = черника.
Сара-Кура =черничное ущелье.
Сауй = юг.
Саудз = овечка.
Сахпег = сапог.
Севельявр = хариусная река
Севельявр’йок - Хариус озерный Ручей
Сейд = священный камень.
Сейд’явр’йок — Сёйт-яввьрёгк — единственная река, вытекающая из Сейдозера, река священного озера.
Сейвыд – святая отдельно стоящая гора.
Сейдвыл-тудра = тундра у святой отдельной горы.
Сейд-йок р. =Святая река.
Сейд-Кихкер =
Сейд’нот’лаг -склон = Сейд- святой + нота = как невод.
Сейд невод
Сейд’озеро – Сейдъявр = Святое озеро с островом– Суолэмсуол. Название данное геологами. «Сейд», как камень, ставился на месте гибели человека, является покровителем охоты, рыбной ловли, вообще всех промыслов. Сейдозеро у саамов считалось священным, заповедным. Лишь один раз в году, в определенный день, указанный Сейдом (через посредство шамана) весь род выходил на промысел рыбы. В этот день обычно бывала самая удачная, самая богатая добыча.
Сейд кихкер = Святое голосовое пение с «кикованием».
Сейд-озеро (Ловозерские тундры) Сейдявр.
Сейд-озеро -даёт начало реки Сейле южная часть Умбозера.
Сейд-озеро = у Белой губы оз Б. Имандра.
Сейд’уай — Сейтв’уэйй — священный ручей
Сейдъ’явр’йок — Сёйт-яввьрёгк — единственная река, вытекающая из Сейдозера, «священного озера река».
Сейт’сай’пакх = гора погостного места
Сельке -фин= хребет, спина.
Сейтер’вум - Моховая долина
Сенгис’уай - Талая река; название дано А.Е. Ферсманом
Сенгис’чорр – тающий массив
Сервесьйок = ручей оленей производителей.
Сергевань – Иван Сергеевич. Лухти’йок
Сергеваньлухт = Залив Сергевани.
Сеть –наволок - происходит от Сейд.
Сиенгис = тонкий.
Сиенгисауль дойбнярк - мыс = Тонкое как крюк пространство между озёрами.
Сиенгк = тонко.
Сийт =погост.
Силье = кожаная или волосяная верёвка для ловли диких оленей.
Сильявр = скудное озеро
Синг’уай= ручей впадает в Сейд-озеро.
Сигэть = их.
Сияс = младшая сестра матери
Скин’уоке – оборотень в индейской мифологии, а теперь «ранчо НЛО» в штате Юта.
Снежница = поток от тающего снега. Тальник.
Соввель - "хариус".
Сон = его, её.
Сонн ли = он, она. Кен ли сонн= Кто она…
Соньял -сиит Суэньел-сиит = Травяной погост
Соппь =осина
Сопт = пена.
Соптоярв =Пенное озеро.
Соптсуол =пенный остров.
Сопчуавенч = Сопча Мончегорск.
Сорвэ = сухостой.
Стамик = мель, на которой застревает лёд.
Становище = поморское поселение на время промысла.
Страшем’пахк = гора на юге Ловозерских тундр
«Сийт» - селение с наибольшей осёдлостью.
Суайвиш = ?
Суань = травяное болото.
Суземок = большой густой лес.
Суйд = трава.
Суол, саул, суэль -остров.
Суол’ уайв = остров
Суоленч, суолнеч – островок.
Сулле – острова.
Сулль = соль.
Сул’уай = ручей впадает в Сейд-озеро.
Сулль куль луз = солёную рыбу лосось.
Суол – остров.
Суолэм‘суол = … остров
Суолнеч = островок.
Суол’уайв = гора 585 м. Почти полностью отделена от основного массива ручьями Анкис’уай и Индич’йок =
Суомус салми = суомский залив
Суппь = осина.
Супьлухт - Осиновая губа
Суфиксы уменьшительные: энч, ынч, ыш, ай, эй.
Суэввель = хариус.
Суэн = трава.
Суэннь = спокойно.
Суэнпэстем = вилы для сена.
Суэн’лаг - Травяной склон
Суэн’пэстем = травяные вилы.
Суин’бестем’чорр = горный хребет вилы для
сена.
Суэньяурнес = травяное озерко.
Суэрьв’куошк, сорьве = сухостой порог.
Суэрвь’яурнес = cухостой озерко
сэрвес = лось ()
«Схевс» в слове «Воайв’схевс» - северное сияние.
Сый – гной.
Сыд =шероховатый, неровный.
Сыд’рандэч-тундра = тундра неровного берега.
Сылп =серебро.
Сылп’пахк= серебряная гора, Гальваньпахк высота 279. близ правого берега реки Вороньей, ниже устья реки Мудайок.
Сымп, Сымб = посох или палка для ходьбы на лыжах.
Сымбозеро =
Сыль – скудный, бедный.
Сытнырмарент - "заливной берег".
Сэвель’явр = Хариусное озеро.
Сэвельяврпахк– тундра – тундра у Хариусного озера
Сэвс = шерсть.
Сэвр =лось.
Сэввель Соввель = хариус.
Сэксапядз’нярк = Наволок затёсанных сосен.
Сэррь, саррь = черника.
Сэррь’уайвенч = черничная вершинка.
Сябед’уай’беняк, Саждуй’банярк = Ольховый наволок.
Cяве-наволок, Сяйв’варь’нярк = Свадебный мыс наволок
Сяссьс’уолнеч (-сияссь) =Островок младшей сестры отца.
Т.
Таасте, тасть = звезда
Таввал, тавал = север (море)/
Тавайок = река впадающая в Умб-озеро.
Тавве – морская глубина.
Таввьлэсьт = на севере.
Тавть’лухт = звёздный залив.
Тайбола – по саамски: муотьк, моатьк = перешеек, волок.
р. Талла = р. Медведь.
Талл, талла = медведь.
Талльв (а) = зима (ой)..
Талви’йок = Зимняя река.
Талльви’ярк = Зимнее озеро.
Талльв’куфтиол’уай - Подъем по «Зимней дороге от Крутого Ручья»
Тальв’куэрпьте’кварь, Тальв’куфто’кварь = Подъём по «зимней дороге от реки на высокий берег».
Тар, тарла = норвежец.
Тарьякилл = Терский диалект Йокаганьки. Лумбовки, Каменного и Сосновского погоста.
Тарь’ялай = Терское серебро -самоназвание саамского народа -Тарчан в «Калевале»
Тасть, таасте = звезда.
Тауйок = река гагары.
Тау’тайбы’нярк, Таут-наволок = (Тохт тайбола) гагара … мыс
Тах’тарp’вум – «Горная Долина желанного отдыха» (от тахте – хотеть, желать; арре – отдых в горной долине), у озера Тахтаръявр
и горы Тахт’арp’вум’чорр, можно смело предвкушать отдых в живописном месте северных гор.
Тахтед = хотеть, желать.
Тахтар’пор = … острый гребень
Тасть = звезда.
Ташка = вьюк.
Ташкем = вьючная река.
Тевр = смола.
Тельпненынч = Ступенчатый отрожек.
Теньте, Тиеньтед = преграждать, зажимать.
Тервь =смола, дёготь.
Тервикнярк = Смоляной наволок.
Териберка Тирибирь = залив громовержца.
Термес = гром, громовержец -бог грома в саамской мифологии.
Термесуайв -возв = гора громовержца.
Терми = холмик.
Терский берег = тре, терь, тар, тур.
Тет’явр - Весеннее Озеро.
Тиермь -гора, холмик.
Тиррв ялак = приветствие на «ты».
Тиррв ёлльбэдтэ = приветствие на «вы» или множественное.
Кудте тйрравэнь = до следующего приветствия на «ты».
Кудгьегке тйррввень.= попривествую в следующий раз на «вы» или множ.
Титовка – река = раньше Ситовка.
Тоарас = поперёк. (торос)
Товт, тоут =гагара.
Толп = столб.
Толстик =высокий и крутой берег.
Тонэнь = с тобой.
Торбать = бултыхать по воде жердями, загоняя рыбу в невод.
Торме = портить.
Тохп = ножны.
Тренес = Терский наволок.
Тре’финны = финны терские – лесные = название саамов у скандинавов.
Туадаш -от куаш =вежа.
Туаллем кеунес = Туломский падун -водопад.
Туарас = поперёк.
Туарасмань от Тоарос - торос= поперёк круглого озера.
Туарасман’явр =
Туйбола = возвышенность между болотами или озёрами.
Туйбол’пахк = голая гора между озёрами
Туилух , Тульлухт = залив постели из оленей шкуры.
Тукчель -геогр. возвышенность = куча
Тули = оленья шкура, постель.
Тулома река или Вуельн Нюехт =Нижняя нота.
Тулп = плоский.
Тульед = Задерживать, препятствовать.
Тундар -мыерес = верхняя граница древесной растительности на возвышенности.
Тундар -локк = вершина без леса.
Тундар-мыереск =верхняя граница растительности.
Тундр = тундра.
Тундреч – тундрица, горка.
Тунтура = тундра.
Тьерм = гора.
Тэнн = кремень.
р. Толва, р. Талва - Зимняя Река
Торросс’уол – Поперечный остров
Тоундр = плоская вершина без растительности.
Туйбол- тайбола -туэйб и волок.
Тундар -лок -вершина без леса.
Тунтура -фин.= Тундра.
Тулльебпе = держите
Тулп = плоский.
Тульп’явр - Плоское Озеро.
Тултпяврйок = река плоского озера.
Турий, Турья = Теоский, Треннес, старые названия Кольского п-ва.
Тухта – тохт = гагара.
Тэввь = море.
Тыммаш’уай – Тимофеева река.
Тыйй – вы.
У.
"уай", "уэй", "ыэй" = ручей, обычно заболоченный.
Уай’венч = головка
Уайваренч = ручей лесистого холма.
Уай = ручей.
Уайнек = ручеёк.
Уалляд – заводь.
Уалль сатк = Нижняя пристань.
Уанас’лутх = красивый залив.
Уанкед = удить.
Уан’кунч’нярк = удить на крючок.
Уарбис = сирота.
Уаррев, уэррев = белка.
Уаренч’пауда’нярк = Беличий наволок.
Уахпес = проводник.
Уборс = олень трёхгодок.
Уййнлэдтэм райя = встретимся завтра
Умба = «умб» или «умп» — «закрытый».
Умбьявр, Умпьявр = умп =закрытый.
Умбозеро = закрытое озеро.
Умптык (Умптэк) -саам. = Закрытые горы (Хибины)
Уол – остров/
Уонга’нярк’кенч = мыс рыболовного крючка.
Упова губа - см Вуппова.
Упо’лакша – Опп’лухт = Закрытая губа. Озеро Б. Имандры. 40 км от станции Зашеек.
Урак – олень второгодок.
Урта = кейва- каменная гряда.
Урм – свищ на шкуре оленя.
«Урт» - горный массив. "высота", "плато".
"утс" – малый.
Утс’лумбол = уцц- малое проточное озеро.
Утс’умптэк - Малые закрытые горы (разделяются Расвум’чорром)
Ущелья Кольского п-ва, по именам исследователей: Рамзая, Гакмана, Географов. Остров Посьета, горы Петрелиуса и Баумана. мыса Литке, Шмидта, Деплоранского. Цирк Ганешина
Уэлльк = плечо.
Уэльк’уай = приток Мунруай впадающу. В Сейд-озеро с севера.
Уэрьял – запад.
Уцц – малый.
Уцц’курбыш’суол = Узкий палёный остров.
Уцц’шилд’уйай’венч = ручей на узкой гладкой вершине.
Уырьял = запад.
Уэлль = кремень.
Уэльк = плечо.
Уэнварь =?
Уэрьял = запад.
Х.
Хавт = яма.
Хауденч = ямка.
Хабозеро =
Хабаш’кетьк’нярк = мыс Конь -Камень.
Хабаш’кетьк’нярк’рент = берег мыса Конь- Камень
Халдеев мыс = Калди-наволок.
Хамари = ?
Хибинские Большие горы = Шур-Умптэк = Большие Закрытые горы.
Хибинские малые горы = Утс -Умптэк = малые закрытые горы.
Хибинские тундры раньше Будринские горы.
Хиаваш, Хиабаш = лошадь, конь.
Хирвас = олень производитель.
Хорей = шест для управлением упряжки.
Хорцтсуол = ост. Хорт.
Ц.
Цаккед = толкать.
Цапкин’лухт = удебный залив.
Цассыл’лухт = Прялицын залив.
Целей = остров.
Цикк’пахк = Туманная гора.
Цикъявр =
Цилл – звон.
Цирк Генешина.
Цоапц – фин = многолетний снег на горах Цикк = туман.
Цилл = звон.
Цоапц = ледник.
Цуэйгес = неглубокий, мелкий.
Цуэйгесъ’явр’пакенч = горушка на мелком озере.
Цурт =?
Цыг’йок, Цикк’йок = Туманная река.
Цырт = чорт.
Цыэмб, цуэбб = лягушка, морская звезда. Цып-наволок. Цым-наволок
Цыг явр =
Ч.
Чаваньга- посёлок Терского район =?
Чавруй = галька.
Чивруай –Ладв = галечный
Чагве’уайв , Чакки-уайв, = Вершина гномов.
Чадзь = вода.
Чайким’тубол’пакх = голая гора между озерами в виде лассо.
Чак = многолетний снег в горах.
Чакли = саамское название гномов.
Чалм = пролив.
Чальма р, Чолма =глаз, смотреть
Чалмажь’явр = смотровое озеро.
Чальме‘урь Улита- селение = смотровое?
Чалмны -Варрэ = смотровая лесная горка.
Чаппис = чёрный.
Чаппис’лухт = чёрный залив.
Чапис’нярк = чёрный мыс. Чапнярк
Чарэсьт = в тундре.
Чара = горный хребет.
Часна’чорр - Массив Дятла
Чацкем = лассо. Чадкед. -бросать.
чахкли, чакли - маленькие подземные люди саамских сказаний.
Чахч = осень.
Чахч-манна – октябрь.
Чацкед =бросать.
Чашнь = дятел.
Чайнайок = река дятлов.
Чарвозеро = озеро в тундре
Чарозеро = чар = озеро в тундре.
Чарэсьт = в тундре.
Часначорр – горный хребет дятлов.
Чахкли -подземные гномы саамских скаханий.
Чеврез = выдра.
Чеверез -наволок, Чеверез’луднярк = Наволок выдр,
Чевчед(с) оз. = озеро осенних стоянок.
Чевчесь’явр’йок = осенний речей из озерца.
Чеккулем’уай’венч (Чокк-кульм=чёрная бровь) ручей …?
Ченглес = глубокий. озеро.
Чеурис = выдра.
Чеурис’явр= озеро выдр.
чёххч - "осень".
Чёххча = осенью.
Чивр = галечник.
Чивр’йок= галечная река.
Чивр’уай - ручей галечниковый.
Чивр’уай-Ладв = перевал Ловозерских тундр.
Чигар = оленье пастбище.
Чигар пакенч =горка для оленнего пастбища.
Чиде’маркс’йемне = Сто’рублёвая’ земля -бор
Чиерра = горный хребёт.
Чиевт = ястреб.
Чийвт, чиевч, = полевой чирок. «ястреб»
Чилли = вдоль, в длину.
Чимс = чешуя от рыбы.
Чимс’йок – река рыбья чешуя.
Чинглес = глубоко.
Чингл’корр - Глубокое ущелье
Чингл’ус’уай - Глубокий ручей
Чирмек = старый олень.Чермаксуолнеч.
Чирмек = олень от 1 года до 1 года 4 месяцев.
Чирн’туондр - Волчьи вершины (см. также Намбдес’туодр) один из пяти горных массивов Кольского полуострова.
Чиррэ – тундра.
Числа. ------------------------------
Нулль- 0, Эхтт – 1, Куhт-2, коллм -3, нёллый -4, Выдт = 5, Кудт = 6, Кыджемь =7, Каххц - 8, Аххц = 9, лоагк -10. Эххт’эмплоагк-11, кумпт’эмплоагк -12, коллм’эмп’лоагк -13,
Купт’лоагк’ эххт = 21, коллм’лоагк =30, Нелльй’лоаг= 40.
Чудт =100, кут чудт =200,
Туафант = 1000.
Читте = сто.
Чиццыкурэ = ущелье оленьего стада.
Чиццыкурэ-баллаурта =
Чмальница = стадо оленей.
Чови = желудок.
"чокк" - горный пик
Чокк- каппер = островерхий колпак -иносказательно «чёрт».
Чок-капер’кальм = Чёртов холод (могила).
Чок’капер’луутинч = Чёртов заливчик.
Чок’капер’нярк = Дьявольский наволок.
Чок-палл = островерхая вершина.
Чок’суол’нюн = мыс c Островерхой вершиной.
Чок’суол -чуольм = остров с острой вершиной, о. Высокий.
Чолма -Чалма.
Чуолл = загородка для оленей на пастюище. Чолозеро.
Чорвед-паут = кричать.
Чорамуш = крик.
"чорр" - горный массив с плоской вершиной.
Чорр’гор (Чорркорр) Чор-корр - Горное Ущелье. Название перевалу дала экспедиция Ферсмана, использовавшая его в 1922 г.
Чошк’яврыш = комариное озерцо.
Чуадз= оленье стадо.
Чуай – кувчуайвенч –кумужья гора.
Чуальм, чуолм =-пролив. помор. = салма
Чуарвь =олений рог.
Чуацц= труха в дупле берёзы.
Чуввис – светлый.
Чудьзь’явр’йок = … озеро река
Чудь’явр – Чудь озеро.
Чулм = узел.
Чулта’суайв = Пневая вершинка
Чумм = рыбья кожа.
Чумявр – озеро рыбьей кожи.
Чумп =бедро.
Чуолл = загородка для оленей.
Чуолм = пролив, салма.
Чуорвед, Чорвмуш =кричать, крик.
Чуорж = кряква.
Чуна Тундра - Гусиные горы
Чурмас = град.
Чурт = ?
Чухкь = ларец.
Чухкь-суол = ящик остров. Кладбище лопарей на Йокостровском проливе.
Чухкь’суол’лучуальм = ящик
Чухч = глухарь. Чукчерский мыс.
Чуэд’педсн’явр - сто сосен у озера.
Чуэнне, Чуэнь, Чуно, Чуна – гусь.
Чухч – глухарь.
Чуэнне = гусь.
Чуэрвь = рог оленя.
Червурта = рог каменная гряда.
Чуэт = сто.
Чэрм = иносказательное «волк».
Чыэрв = рог.
Ш
Шалле = сглаживать
Шалмат =олень 3 -4 лет.
Шалматьявр - Шаломотьявр = олень четырех лет озеро.
Шапп -"сиг"
Шапплухт = Сиговый залив.
Шапш = сижок.
Шапош’вуэск’явр = сигово-окунёвое озеро
Шарр = тепло, от русского «жар».
Шардун -руск. = олень производитель во время гона.
Шеллес, шилд – гладкий.
Шелесс’йенк = ровное болото.
Шалес’йенк’рент = ровный болотистый берег. Южный берег йок’островской Имандры.
Шелес’парькменч = ровный
Шельше =жальче.
Шельше’курбаш = жалкий пальник.
Шешш = шум.
Шовв – глина. Шау’варенч =глиняная варака (горушка).
Шомйок — Шумм-ёгк — шумящая речка. – в Ловоз.тунде. Родогастов холи.
Шонгуй = ?
Шопперьк =крохаль.
Шуонь = болото с осокой.
Шур = большой.
Шуэннь = болото с осокой.
"щур", "ион" – большой.
Шур’суол = большой остров
Шур’умптэк - Большие Закрытые Горы, Большие Хибины
Шур’урта - Большое Плоскогорье (плоскогорье Кейва)
Шурявр = Большое озеро.
Шуургурр =Большое ущелье.
Шуур-урта = Большая кейва -горная гряда.
Шэллес, шилд = гладкий.
Щ.
Щелики, Щелихи = ?
Щелистый Большой порог.
Щелье =пологий берег омываемый водой.
Щучий наволок =
Ы
Ыбдыст лухт =
Ыжэм = Коми (народность)
Ыэй = большой ручей.
Ыйй = ночь.
Ылдастлухт – Эвдест = Перёд, вблизи.= близкий залив.
Ылдастнярк = Ближний мыс.
Ылл, элл = высокий.
Ыллчорр = высокий пик.
Э
Эбр =дождь, ливень.
Эбрчорр = дождливый горный хребет. Гора 1 300 метров Чуна тундры.
Эвдент = вперёд.
Эвес, евесь - пища добытая на охоте.
Эвес’лог’чорр – хранилище питания’ на пологом участке склона’ плоской горы. 1050 м. Восточная часть Хибин.
Эбру’чорр – Дождливая плоская гора.
Эжень = отец.
Эйн – озеро, что от имени небесного босса Саамов.
Эйй = не, нет.
Эйй тарьм = не сегодня.
Экскйок = годовое озеро оно же Йоканька.
Элл = высокий.
Элвындэнч = высокая отдельная вершина. Между озерами Кумужьим и Пулозером.
Эль’мора’йок = река из высокого болота. 670 40 : 340 30
Энеман’йок - река Большая Белая
Энгпорр = гора 887 метров.
Ю
Ювал, = каменная россыпь на склоне горы.
Ювалв’уой = ручей на каменной осыпи.
Ювалнюн = Осыпной отрог.
Ювгайсыш-тундра =
Юдыч’вум’чорр, Йидыч’вум’чорр = гудящая плоская вершина» - горный хребет у Гольцова озера.
Юзуайв -тундра =
Юкс = луг.
Юкс’вун’пялгынч -тундра = луг залив, большого пальчика.
Юкс’порр – Луг на горном хребте. Массив Дугообразный у Кировска. «Гора, изогнутая луком». В память о трагедии 1935 г., когда лавина со склона Юкспорра унесла жизни 88 человек, был назван Цирк «5 декабря».
Юльк = нога.
Юовв = каменная осыпь.
Юолг = звериная лапка.
Юмъё’корр (Яммейкорр) Емьякорр, Юмегор, Шестимежий лог - Ущелье Мертвых, от саамского "яммей-корр" - мертвый.
Юмъё’чорр – «Горное плато мертвецов» (от яммей - мертвый)
Юнго порог =
Юон =
Юркин колхоз =
Я.
Я = и.
Явель = озеро.
"явр", явер, явир, еурь, - озеро
Явра = озеро.
Яврыш – озерко.
Ягель =лишайник «олений мох».
Яким’пахк’чорр – Яким горный массив с округлой горой.
Якцуэй =
Яммей - корр = мёртвых ущелье.
Яран = Ненец (народность).
Ярл-пахк - по озеру Ярлыявр.
Ярлы – наплыв на берёзе.
Ярник = мелкий кустарник.
Яуденч -возвышенность. =
Яуренч, яврыш – озерцо.
Яурнес- залив -озерко с узкой протокой.
Lahp = ‘тоня’
Суффиксы
-ес- придает названию пренебрежительный оттенок (напр. озеришко)
-енч- уменьшительный суффикс (-йок’енч – речка)
-аш- уменьшительно-ласкательный суффикс (напр. речушка)