KING RICHARD III: What is’t o’clock? CATESBY: It’s supper-time, my lord,
It’s nine o’clock. KING RICHARD III: I will not sup to-night. ... Thy adversary’s wife doth pray for thee. ... O coward conscience, how dost thou afflict me! “Richard III”, Act 5 Scene 3 *** “Thou canst not then be false to any man!”, “Hamlet”, Polonius, lines 78 *** Вы всё поняли в этих фразах? - А вот люди, жившие чуть более всего лишь 500 лет назад (Шекспир, 1564-1616 гг), не только спокойно их понимали, но и сами говорили именно так! Тогда абсолютно нормальными были и вопрос «What is’t o’clock?», и местоимение “thou” («ты»), и слова “thy” («твой»), “thee” («тебя»), “thou dost” (= “you do”), “he doth” (= “he does”), “thou canst” (= “you cannot”) + многое из того, что сегодня и не понимается учениками, и (к сожалению!) не объясняется «преподавателями». Когда-то в английском было: 3 рода (мужской, женский и средний), 5 падежей (именительный, винительный, родительный, дательный и творительный), другие правила