KING RICHARD III:
What is’t o’clock?
CATESBY:
It’s supper-time, my lord,
It’s nine o’clock.
KING RICHARD III:
I will not sup to-night.
...
Thy adversary’s wife doth pray for thee.
...
O coward conscience, how dost thou afflict me!
“Richard III”, Act 5 Scene 3
***
“Thou canst not then be false to any man!”,
“Hamlet”, Polonius, lines 78
***
Вы всё поняли в этих фразах? - А вот люди, жившие чуть более всего лишь 500 лет назад (Шекспир, 1564-1616 гг), не только спокойно их понимали, но и сами говорили именно так! Тогда абсолютно нормальными были и вопрос «What is’t o’clock?», и местоимение “thou” («ты»), и слова “thy” («твой»), “thee” («тебя»), “thou dost” (= “you do”), “he doth” (= “he does”), “thou canst” (= “you cannot”) + многое из того, что сегодня и не понимается учениками, и (к сожалению!) не объясняется «преподавателями».
Когда-то в английском было:
3 рода (мужской, женский и средний),
5 падежей (именительный, винительный, родительный, дательный и творительный),
другие правила образования множественного числа разных частей речи,
3 числа (единственное, двойственное * и множественное), «иерархия» местоимений (то есть наличие уровней «ты / Вы»),
не было формы будущего времени и оно передавалось (как, например, сегодня в китайском) при помощи глагола «хотеть»,
сегодняшние «модальные глаголы» действительно были «глаголами» и тоже изменялись по лицам и по временам (“Thou canst …” = «Ты можешь …»).
Ещё одно упущение традиционалистов:
В русском языке не 2 числа, а чётко выраженные 3: единственное («1 мальчик»), множественное («5 мальчиков»)
и двойственное («2-4 мальчикА») !!! - Жаль, что и здесь досадная некомпетентность и недоработка преподавателей!
За время своего «культурного» существования английский язык претерпел очень большие изменения, которые выразились в том, что он «потерял» (за ненадобностью!) 95% своей «грамматики»: во всём «страшном и ужасном» английском осталось лишь 3 («грамматических») окончания (“+S”, “+D” и “+ING”), исчезла потребность в многочисленных «изменениях» и - наоборот - в огромном количестве случаев английское предложение стало являться просто набором неизменённых слов. Как я уже писал в одной из своих статей, произошло это потому, что с «взрослением» человека при общении его с себе подобными резко уменьшилась потребность в «детализации» (термин мой) - то есть в уточнении передаваемой и воспринимаемой информации.
Жаль только, что английский «терял» грамматику очень неравномерно, целыми «кусками», в результате чего в нём оставались «островки» старой (гораздо более “regular”) грамматики, которые мы сегодня называем «исключениями» (хотя мне и их удалось более-менее систематизировать). Скажу честно, что почти все другие языки гораздо легче поддаются «систематизации» … На примере английского я (для себя!) сделал вывод, что «простые» (легко систематизируемые) языки гораздо моложе «трудных»!
Хороший и образный пример того, что именно произошло с английским … На сегодняшний день английский можно сравнить с дырявой мишенью, в которую с расстояния минимум 50 метров выстрелили «бекасинником» (то есть самой мелкой дробью!) из старого ненарезного ружья 12 калибра. В результате огромного разлёта / разброса дроби «мишень» / грамматика оказалась пробитой абсолютно хаотично - то есть превратилась в «ошмётки» прежней (гораздо более «правильной») английской грамматики … При этом, конечно же, исчезли внутренние связи, внутренние «зависимости» и внутренняя логика -
- И язык превратился (по мнению многих!) в «океан нелогичности».
Однако мне удалось увидеть эту логику, частично восстановить её
и использовать на пользу ученика!
Про логику английского языка и как ее использовать с пользой для обучающегося, мы еще много будем говорить. Подписывайтесь на канал!
Изучайте и используйте мои методики для быстрого освоения английского языка!
Если Вы захотите заниматься языками со мною - я на связи:
- Скайп (live:.cid.b8e943d1caa3fbe4),