За три дня гости мероприятия смогут посетить более 60 тематических мероприятий
ТАСС, 7 октября. Второй фестиваль языка идиш открылся в Еврейской автономной области (ЕАО). За три дня гости мероприятия смогут посетить более 60 тематических мероприятий, в том числе, выставку старопечатных раввинистических книг, мастер-класс по росписи посуды буквами еврейского алфавита и лекцию об одном из основных еврейских праздников - Суккот, который длится семь дней.
Идиш - еврейский язык германской группы, возникший в Центральной и Восточной Европе в X-XIV веках. В начале XX века на нем говорили около 11 млн человек по всему миру. В официальной литературе СССР именно идиш называли еврейским языком, а иврит называли древнееврейским. Именно носители идиша первыми переселялись в ЕАО после ее образования.
"Мы единственный в России, а, вероятно, и в мире, регион, где сохраняют и популяризируют идиш. И считаем это одной из важнейших государственных задач. Еще недавно разговоры на идише были слышны в каждом дворе и каждом доме, а наши бабушки и дедушки читали в оригинале газету "Биробиджанер Штерн", которая полностью издавалась на идише. Мы должны не просто возродить этот пласт еврейской культуры, но и сохранить его для следующих поколений", - цитируют в пресс-службе регионального правительства слова заместителя председателя правительства ЕАО Марии Костюк к участникам фестиваля.
С 7 по 10 октября во всех муниципалитетах автономии пройдут встречи и беседы с литераторами и журналистами, пишущими на идише. На мастер-классах жители автономии смогут научиться писать буквы алфавита идиш, составлять из них слова и предложения, а также смогут украсить небольшие тарелки росписью из букв еврейского алфавита, чтобы помнить об опыте личной причастности к языку.
В пресс-службе регионального правительства отметили, что идиш - особая часть культуры еврейского народа, которая уничтожалась во времена Холокоста. Задача нового поколения - вернуть язык, традиции и культуру восточноевропейских евреев к тому уровню, который был до Второй мировой войны. "Есть огромный водораздел между человеком, который знает, что есть идиш, но никогда с ним не сталкивался, и между человеком, который столкнулся с языком, пусть и в минимальном формате. После такого знакомства идиш больше не является чем-то из энциклопедии, человек как бы вживую контактировал с ним, и при следующем упоминании языка у него есть некие ассоциации", - сказал главный раввин ЕАО Эфраим Колпак.
Одним из первых мероприятий фестиваля стал круглый стол на тему "Идиш: история и современность" в Приамурском государственном университете имени Шолом-Алейхема. "Обсуждались не только вопросы сохранения языка, его судьба и литература, участники говорили о связи идиша с культурой, традициями и праздниками еврейского народа, а также обсудили проблемы перевода текстов, написанных на идише и иврите", - рассказала ТАСС проректор вуза Наталья Богаченко.