"Вы знаете, читал я этого вашего Толкина. Написано неграмотно, язык отвратный, да ещё и непонятно ничего".
Вы можете подумать что это шутка, но походу мы реально свернули в анекдотичную ветку реальности. Ряд крупных издателей, которые теперь не могут легально переводить иностранные релизы, будут теперь заниматься "пересказом и изложениями" западных книг. Пересказывать то своими словами авторское право не запрещает, и правообладатели ничего не сделают:
«В саммари будут отражены ключевые идеи книги без использования отрывков из нее: автор саммари прочитала книгу на английском и пересказала своим языком, — пояснил “Ъ” гендиректор "Эксмо" Евгений Капьев.— Как и Smart Reading, мы опираемся на закон о цитировании».
Круто, да?) А дважды круто, что речь прежде всего про Эксмо, которые являются одними из самых злостных поборников авторского права, и с чьей подачи блочили рутрекер. Будут ли они сильно расстраиваться, если я начну пересказывать и продавать их книги? Или что это, мои пересказы теперь можно легально печатать?
Этот мир превратился в цирк, и я не могу понять, то ли я на трибуне, то ли на сцене.
Пруф на КоммерсантЪ.