Для всех любителей итальянского языка - учимся разбираться в сути явлений. 🎓️ При изучении иностранных языков приходится очень многое заучивать. Но, как известно, зубрежка - далеко не панацея. Яркий пример тому приведен в заголовке. На начальных этапах изучения довольно быстро разучиваются элементарные фразы с предметами и предлогами места. Также не вызывает особых проблем разучивание фраз с оборотом "C'ē / ci so no". Подчеркиваю - именно разучивание. Сложности начинаются, когда речь заходит о сути этого оборота и о том, как все-таки лучше сказать, чтобы было понятно и правильно с точки зрения реального. а не учебного языка.
❓️Первая проблема, с которой сталкиваются все изучающие итальянский: в каком случае лучше сказать "C’è un libro nella borsa", а в каком "Il libro è nella borsa" ?
Вроде бы одно и то же, да не совсем. И артикли при книге разные, и порядок слов, который в итальянском также свободный (что льется прямо-таки бальзамом на русскоязычную душу, измученную жестким поряд