Если ваш учитель английского говорит I have a lot of pupils , возможно, он оговорился - или у него какая-то ужасающая глазная аномалия. Ведь в современном английском языке слово pupil используется в значении зрачок куда чаще, чем в значении ученик. Эх и интересная статья у меня для вас сегодня... Давайте вместе разберемся,
как так получилось, что pupil одновременно означает и УЧЕНИК, и ЗРАЧОК?!
Надеюсь, сейчас вас вообще с головой захлестнет интрига, потому что ...
оба слова как-то связаны с КУКЛАМИ-ДЕВОЧКАМИ
Да, и pupil-зрачок, и pupil-ученик связаны с латинским корнем - pupa, означавшем "кукла, девочка, маленькая кукла-девочка".
Путь pupil-ученика довольно логичен: от древнего индоевропейского корня -pau- (мало, маленький) образовалось puer (ребенок), от него в латинском появились pupa - девочка и pupus - мальчик. Эти слова постепенно переродились в pupillus и pupilla, означавших сирот (мужского и женского рода соответственно). И в конце 14-го века в английском появился pupil - в исходном значении "сирота, ребенок без опеки".
Хочется воскликнуть: ТАК А ЗРАЧОК-ТО ТУТ ПРИ ЧЕМ?! - правда?
Надеюсь, моя находка вас порадует так же, как и меня)) Я почему-то, правда, была в каком-то языковом очаровании, когда узнала, что....
"зрачок" англичане связали с "куклой" (pupa) из-за того, что в чужих зрачках мы можем увидеть свое крошечное изображение!
Ну разве не прелесть! Не только англичане провели такую ассоциацию. Оказывается, в греческом слово korē тоже означает одновременно и "девочку, куклу", и "зрачок"!
И это еще не все. Оказывается, в 1590-х слово baby имело значение "маленького изображения, отражения человека в глазах другого человека" (baby "small image of oneself in another's pupil" (1590s)). И существовало даже выражение to look babies - это влюбленно смотреть в глаза своему объекту обожания.
Возвращаясь к ученикам: learner, student u apprentice
Лучше всего перевести слово "ученик" как student. Или, если вы боитесь, что собеседник заподозрит в слове student именно студента университета, можно уточнить - school student.
Когда мы говорим, что человек - способный ученик, быстро учится, лучше использовать устойчивое выражение a quick learner.
А если ученик по контексту - кто-то типа подмастерья, вам будет нужно слово apprentice |əˈprentɪs|! Этим же словом, кстати, часто называют новичка.
Я искренне надеюсь, что статья вам понравилась, потому что мне лично было очень интересно выяснить, почему pupil имеет такие разные значения:) Если вы разделили мой интерес, поставьте статье лайк - вы не представляете, как это простое действие помогает автору и каналу:) Ну и конечно, подписывайтесь! Have a great day!