В день 14 февраля принято дарить валентинки дорогим вам людям! Историю праздника Дня Святого Валентина мы уже опубликовали в статье ранее. Вы можете самостоятельно прочитать это на английском языке с помощью метода Ильи Франка по ссылке. Мы собрали для вас подборку электронных валентинок с английскими идиомами. Чтобы узнать значение и происхождение идиомы — скидывай другу или подруге нашу статью. Объясним всё подробно! 1. To be green with envy — буквально «зеленеть от зависти». Те же греки считали, что ревность и зависть вызывают у человека выделение желчи, отчего тот и зеленеет. Как правило, у таких древних выражений можно найти дословные аналоги во многих языках. 2. To let one’s hair down — вести себя непринужденно, расслабиться. Выражение возникло во времена, когда женщины носили сложные высокие прически. Требовалось немало усилий, чтобы создать и сохранить такую прическу в течение дня. Вечером, перед сном, можно было наконец распустить волосы и расслабиться. 3. Cut to the chas