Найти в Дзене

Почему официальный диалект Китая называется «мандарином»

Оглавление

Официальный диалект Китая — путунхуа 普通话 (pǔtōnghuà). На Западе его также называют мандарином или мандаринским диалектом. Разбираемся, как появилось такое название и связан ли китайский с цитрусовыми.

Фото: kartinkin.net
Фото: kartinkin.net

Количество диалектов в Китае практически не поддается исчислению. Причем эти диалекты настолько разные, что воспринимаются как разные языки. О них я писала в прошлой статье.

Чтобы понимать друг друга, китайцы, помимо своего, учат еще и официальный диалект китайского — путунхуа, он же северокитайский язык, он же мандарин.

Термин «мандарин» возник еще в имперском Китае. Северный диалект называли 官话 guānhuà, то есть буквально «язык чиновников».

А название «мандарин» западному миру подарили португальские купцы, которые перевели название языка буквально. Mandarim в переводе с португальского означает «министр», «чиновник».

В России термин «мандарин» практически не используется, чаще всего его можно услышать именно в западных странах.

Немного о мандаринах

Мандарины могли быть гражданскими (от сборщика налогов или заместителя тюремного надзирателя до сослуживца императора или великого секретаря в Запретном городе) и военными (от сержанта третьего класса или рядового до фельдмаршала или камергера императорской стражи).

Кстати, стать мандарином в Китае было крайне непросто. На протяжении 1300 лет существовала специальная экзаменационная система (科举 kējǔ), позволявшая людям занимать государственные должности. Она была отменена лишь в 1905 году. До того, как она была введена в 605 году, госслужащими могли становиться только родственники монарха или представители дворянства. При этом в Европе первый аналогичный экзамен на государственную службу состоялся в Берлине только в 1693 году.

Если вы хотите изучить китайский язык, то жду вас на уроках в моей онлайн-школе PandaLang. Для этого нужно только заполнить форму на сайте.