Полина Пайлис
В годы Первой мировой войны по обе линии фронта сражались полтора миллиона евреев.
Кайзеровские войска заняли Вильну 5 (18) сентября 1915 года. Своё правление немецкие власти начали с переписи населения города, по результатам переписи насчитывалось около 141 000 человек, евреев проживало 44 %.
На все ранее выходившие в городе и получаемые из-за рубежа газеты был наложен запрет – военные власти опасались шпионажа в пользу иностранных государств.
Лишь 20 января 1916 г. в Вильне стал выходить орган военных властей – газета на немецком языке "Wilnaer Zeitung" [вилнаер цайтунг, виленская газета] для виленцев всех национальностей: поляков, евреев, белорусов, литовцев, русских.
С 31 января свою газету на идише "לעצטע נייס" [лецте найс, на идише: последние новости] стала выпускать еврейская община города. 2 февраля свет увидела газета на польском языке “Dziennik Wileński” [дзенник виленски, польск.: виленский дневник].
Сведения о театральной жизни Литовского Иерусалима собраны в немецкой и идишской газетах.
О еврейских театральных коллективах в оккупированной Вильне в 1916 – 18 гг.
Чаще всего после постановки большинство зрителей чувствуют себя обновленными и воодушевленными. Игра актёров заставляет размышлять и о подлинных человеческих ценностях.
В конце 1915 г. у группы деятелей еврейских театров и участников любительских студий, оказавшихся в оккупированной немецкими войсками Вильне, возникла идея создания полноценного еврейского драматического театра. Инициаторами этого начинания выступили: Лейб Кадисон, Я. Шерман, Александр Азро, Шимен Орлюк.
Яков Выгодский (1857 – 1941) – врач, еврейский общественный и политический деятель все годы оккупации провёл в Вильне и перипетии прожитого лихолетья описал в книге "און שטורעם" (1926) [ин штурем, на идише: в бурю].
Он вспоминает, как обратился к барону фон Штолценбергу с просьбой разрешить еврейской труппе ставить спектакли. Но получил отказ: «В шаге от Вильны льётся кровь немецких солдат, а Вы добиваетесь, чтобы евреи ставили спектакли? Нет»! Но Я. Выгодский продолжал бороться за разрешение, и через несколько месяцев оно было получено. Оно было выдано на имя единственного находившегося в Вильне профессионального актёра Матитьяhу Ковальского. Сформировалось "פאריינ פון אידישע דראמאטישע ארטיסטן" [объединение еврейских драматических актёров] – ФАДА. Руководство труппы, состоявшей из актёров-любителей, осуществлял М. Ковальский.
В труппу входили Лейб Кадисон, Матитьяhу Ковальский, Соня Алонис, Фрида Блументал, П. Кален, Хаим Шнейер, И. Шерман, Поля Валтер, Элияhу Штейн, Эла Марион, А. Лерер, Люба Кадисон, Бен-Цион Кит, Шмуэль Шефтель, Ноях Нахбуш, Р. Ривкин-Ривкина, Шолем Танин, Леснер, Иеhудит Лярес, Александр Азро.
1916 год.
Постановки труппы
"פאריינ פון אידישע דראמאטישע ארטיסטן" – "פאדא"
[объединение еврейских драматических актёров – ФАДА].
Ещё в начале февраля газета "Wilnaer Zeitung" поместила информацию, что в городе откроется еврейский театр, тот, который мол закрыла российская власть. В действительности с началом войны театру Нохума Липовского запретили играть на идише – на «вражеском языке»! Коллектив Россию покинул.
Цирк – театр, 18 февраля: Шолом Аш, «Земляк», комедия.
Здание Цирка – театра.
[дер ландсман].
Премьерный спектакль по пьесе Шолома Аша «Земляк» играли 18 февраля в Цирке-театре (начало в 6. 30, конец в 9. 30, цена билетов 2 Mark – 30 Pfennig).
Роли исполняли Лейб Кадисон, Ноах Нахбуш, Р. Ривкин-Ривкина, Матитьяhу Ковальски, Шолем Танин, Леснер, Иеhудит Лярес, Александр Азро.
Содержание: «Джек Леви, который много лет назад эмигрировал в Америку, желает стать мистером Леви, забыть свой отчий край и перейти в аристократический мир «образованных», которые отреклись от своего народа, стали чуждыми родному краю и своим предкам. Супруга Джека кончалась, он одинок. Мистер Беннет, элегантный посредник, склоняет М. Леви к мысли обручиться с находящейся в годах миссис Луизой Кёнигсберг. Бедный Джек чувствует себя очень неудобно, но Беннет и не думает отказываться от своего плана. А Ицхок, шурин и компаньон Джека, позвал родственников, которые в детстве воспитывали Джека, также подругу молодости Шейделе.
Драматург противопоставляет безыскусность поведения одних героев с неестественностью других. В конце концов в Джеке верх берёт лучшая часть его натуры. Раскаявшись, он возвращается к своим корням. Его невестой становится подруга его юности Фейгеле».
На следующий день после премьеры газета "Wilnaer Zeitung" поместила рецензию спектакля: полностью заслуженный успех, зрители не жалели аплодисментов ни выбранной постановке, ни мастерству актёров. Режиссёр Л. Кадисон заслуживает особенного признания, он объединил индивидуальности актёров в картину единства и сплочённости.
Цирк – театр, 19 февраля: Перец hиршбейн, «Заброшенный угол», народная драма, режиссёр Л. Кадисон.
[а фарворфенер винкл].
Сцена из спектакля «Заброшенный угол».
Далее в течение полутора лет театральный коллектив представил на суд зрителей 35 постановок. Ниже – о некоторые из них.
Цирк – театр, 17 марта: Шолом Аш «Бог мести», режиссёр М. Ковальски.
[гот фун некоме].
Содержание: «Ш. Аш обратился к теме «женщина как товар». К горькой истории провалившегося замысла торгаша, хозяина публичного дома выдать свою дочь за богобоязненного, приличного еврея, дать ей новую, пристойную, незапятнанную судьбу...Дом Янкеле Шепшовича делится на две части, на два мира: на верхний этаж и подвал. В верхнем этаже – благочестие, жена опускает глаза, когда подает на стол, на почетном месте – Тора в черном бархате с серебряным вышитым магендавидом... А внизу, в подвале – девушки, которые торгуют собой, грех и тьма.... И Янкеле готов на все, чтобы дочка Ривкеле стала женой ешиботника, а потом и ребе...Только вот дочка, милая, тихая, прикипела душой к проститутке Манке. Ее нежностью, ее ласками отгородилась от жестокости и лицемерия отца, ей не нужен благочестивый жених. Она пыталась сбежать с Манке. А поскольку бежать было некуда – и товарки, и весь уклад жизни, и законы были против них и их любви, и Ривкеле, и Манке оказываются раздавлены, уничтожены. Хозяин после неудачного побега швыряет свою дочку в подвал, мол, там, в публичном доме, тебе самое место. И тут словно все еще открыто, страшно, унизительно, но еще не смерть».
סאניא אלאניס
[Соня Аломис].
Цирк – театр, 8 апреля: Марк Арнштейн «Виленский баалбесл», режиссёр Л. Кадисон.
[дер вилнер баалбесл].
Трагическая судьба Иоеля Довида Левенштейна послужила темой пьесы М. Арнштейна.
https://biographiya.com/vilenskij-baalbesil
מתתיהו קאוואלסקי
[Матитьяhу Ковальски] – виленский баалбесл.
Цирк – театр, 27 мая: Яаков Гордин «Бог, человек и дьявол», режиссёр Л. Кадисон.
Содержание спектакля на немецком языке можно получить в кассе.
[гот, менш ун тайвел].
Содержание: «Бог посылает Сатану на землю испытать писца Торы hершеле Дубровнера. Чем думает прельстить Сатана? Он избрал своим оружием соблазна золота. Под видом агента лотерейных билетов Сатана является в дом hершеле, где всё проникнуто тишиной святости и честности. hершеле заканчивает переписывать Тору, в глазах домашних и соседей он – человек недосягаемой высоты.
Несмотря на сопротивление, Сатана после долгих увещеваний, что не грех найти способ избавиться от нищеты, всё-таки вручает hершеле выигрышный билет в 50000 рублей. Грехопадение свершилось, – далее hершеле уже во власти Сатаны. На выигранные деньги он начинает жизнь богатого коммерсанта. Святую Тору он больше не переписывает. Оставляет свою супругу и берёт в жёны молодую племянницу Фрейденю, которую ранее прочил в невесты сыну своего старого друга Мотеле.
Обожающей своего мужа Фрейденю не дано быть счастливой, так как он занят только одним: стремлением к наживе. В погоне за золотым тельцом он рушит все семейные и дружеские связи. Наконец, он открывает крупную фабрику талесов, чем всецело разоряет всё окрестное население.
Всё попрано, Сатане кажется, что он достиг победы. Но при виде крови Мотеле, который покончил с собой у него на фабрике, к hершеле возвращаются его прежние чувствования. Осознав затягивающую его бездну, hершеле освобождается от власти Сатаны. Князь тьмы, видя своего компаньона, повесившегося на ручке набитой кредитными билетами кассой, признаёт своё банкротство, – деньгами невозможно совсем уничтожить человека в человеке».
ליובא קאדיסאן
[Люба Кадисон].
Цирк – театр, 24июня: Яаков Гордин «Крейцерова соната», режиссёр Л. Кадисон.
Содержание спектакля на немецком языке можно получить в кассе.
[крейцер-сонате].
Содержание: «Плохо воспитанный сын скрипача Грегуар, сам он также музыкант, женится на дочери богатого подрядчика Р. Фридлендера. Этл необходимо как можно скорее выйти замуж, чтобы скрыть последствие связи с русским офицером. Он любил её, но покончил жизнь самоубийством, так как не мог на ней жениться.
Грегуара ничто не останавливает, приданное и благосостояние семьи перевесили. Брак оказался несчастным, отчим к ребёнку относится плохо. К тому же Грегуар стал оказывать внимание свояченице. Развязка такова: несчастная Этл, которую супруг не любит, решает уйти из жизни, убив при этом мужа и сестру».
לייב קאדיסאן
[Лейб Кадисон].
Цирк – театр, 1июля: Яаков Гордин «Сиротка Хасе», режиссёр Л. Кадисон.
Содержание спектакля на немецком языке можно получить в кассе.
[Хасе ди есойме].
Содержание: «В доме богатого купца Трахтенберга вечные «неприятности» с прислугой. Причина – ухаживания хозяина дома и его сына Владимира. Наконец, в качестве служанки к Трахтенбергам попадает их близкая родственница, дочь покойной сестры жены, сиротка Хасе, в лице которой семья нашла преданную и честную прислугу.
Но Хасе у родных живётся хуже, чем у чужих. Её третируют, эксплуатируют, оскорбляют, унижают и мучают непосильной работой. К несчастью для девушки она любит хозяйского сына – легкомысленного забулдыгу Владимира. Последний вечно нуждается в деньгах и, чтобы добыть их, прибегает к разным неблаговидным предлогам, не брезгую и просто кражей. Однажды он украл у своей сестры бриллиантовую брошь, которую предварительно спрятал на кухне. Хасе всё видела.
В доме переполох по поводу пропажи ценной вещи. Подозревают служанку, все стараются вынудить её признаться. Её по сути дела истязают. Хасе упорно молчит. Она не хочет выдать любимого. Владимиру стало жаль девушку, и он кладёт брошь на стол отца под газету.
Пропажу скоро находят, всем становится неловко перед Хасей. Чтобы загладить вину, все стараются подкупить её обещанием всех благ.
Владимир узнаёт от Хаси про её самоотверженную любовь к нему. Он, конечно, не отказывает ей во взаимности, и в результате – связь. Чтобы досадить родителям, Владимир устраивает помолвку с Хасей. Трахтенберги считают этот брак возмутительным мезальянсом и прогоняют молодых. Им предстоит жизнь полная лишений. Избалованный и легкомысленный Владимир ищет случая помириться с родителями, но они требуют, чтобы он развёлся с Хасей. В этом случае они предлагают обеспечить племянницу и её ребёнка. Владимир согласен исполнить требование родителей. Действует он исподволь – настаивает, чтобы Хасе с ребёнком уехала в деревню к своему брату. Хасе ясно, что её ждёт в будущем. Потрясённая изменой мужа, она решается на самоубийство».
אלעקסאנדער אזרא
[Александр Азро].
С 24 ноября труппа начинает играть на театральной площадке в Городском театре.
Здание Городского театра.
С 1 декабря 1916 г. на афише спектакля печатается эмблема театра «ФАДА».
Городской театр, 1 декабря: Е. Чириков «Евреи», режиссёр Л. Кадисон.
Содержание спектакля на немецком языке можно получить в кассе театра.
[ди идн].
Пьеса «Евреи» была напечатана накануне революции 1905 года. В ней нашло отражение бурное предреволюционное настроение русского общества, острая борьба различных идейных лагерей. Пьеса имеет ярко выраженный социально-публицистический характер. И материал, и сюжет пьесы помогли автору убедительно и остро раскрыть общественные противоречия, показать гнет и насилие самодержавного строя.
М. Горький: «Первый раз в русской литературе является произведение, так славно, метко, верно изображающее отношение к евреям... Евгений коснулся всего — и отношения русских к еврейству, взаимоотношения евреев социал-демократов, сионистов, ортодоксальных и ассимиляторов. И все это сделано — хорошо, очень хорошо!». Пьеса заканчивается трагической картиной погрома.
Городской театр, 31 декабря:
Грандиозный новогодний вечер! Шутки, шванк, кабаре, песни, характерные танцы, куплеты.
Газета "Wilnaer Zeitung" уделяла немало внимания деятельности еврейского театрального коллектива, о предстоящих спектаклях печатала заметки-анонсы, её рецензии постановок были обстоятельными, профессиональными, авторы, отмечая успехи, не утаивали недостатки.
До сих пор труппа не ставила Ицхока Лейбуша [יצחק ליבוש פרץ], впервые она обратилась к его творчеству в годовщину кончины литератора.
Цирк – театр, 29 апреля:
Коллектив подготовил одноактную сцену с музыкальным сопровождением «После похорон», одноактную драму «Горит!», одноактную сцену «Безумный бродяга», рассказы «Нотация» и «Больной мальчик».
В заключение показывали живые картины.
И. Л. Перец https://eleven.co.il/jewish-literature/in-yiddish/13189
Цирк – театр, 27 мая:
Через месяц труппа и детям показала постановку, посвящённую И. Л. Перецу. Были инсценированы его рассказы, сопровождавшиеся пением, дополненные соответствующими историческими костюмами и декорациями. В заключение показали живые картины.
В течение сезона труппа несколько раз подготавливала вечера юмора, даже в такое неспокойное, непредсказуемое время следовали, наверно, совету Шолом Алейхема «Смеяться полезно. Врачи советуют смеяться».
Цирк – театр, 14 марта:
В этот вечер коллектив выполнил одну из заповедей иудаизма – цдоку. Выручка от спектакля предназначалась для оказания благотворительной помощи «Агудас ахим» [союз братьев].
1917 год.
Городской театр, 12 января: Яаков Гордин «Незнакомец», режиссёр Л. Кадисон.
Содержание спектакля на немецком языке можно получить в кассе.
[дер умбакантер].
Содержание: «Пьеса рассказывает о сложных взаимоотношениях двух сестер, Берты и Иды, с одной стороны, и молодого человека по имени Бернард, с другой. Скромная, добродетельная, но некрасивая Берта уступает своего жениха необузданной и неблагородной младшей сестре Иде, которая женит на себе безвольного Бернарда. Но проходит какое-то время, и она изменяет ему, находясь под властью постоянно живущих в ней эгоистических инстинктов. Воссоздан ряд мелодраматических ситуаций и эпизод, в котором Бернард застает молодую жену с любовником, и сцена, когда мужчины бросают жребий, чтобы определить, кому жить, а кому умереть “Смерть” выпадает мужу, а “любовь” – любовнику, но он благородно жертвует собой во имя этой самой любви. Берта по-прежнему любит сохранившего свою жизнь Бернарда, оказавшегося просто трусом».
שלום טאנין
[Шолем Танин].
Городской театр, 9 февраля: Семён Юшкевич “Miserere”, режиссёр Л. Кадисон.
Содержание спектакля на немецком языке можно получить в кассе.
[мизерер].
Содержание: «Драма “Miserere” стала своеобразным реквиемом по минувшей революции: в скорбных, лирически окрашенных сценах она воспроизводила атмосферу безнадежности и отчаяния, охватившую широкие общественные круги после поражения революции, рисовала картину идейного и морального распада недавнего общедемократического движения. Ее герои – молодые рабочие-забастовщики, вчерашние революционеры, – представали побежденными, отрекшимися от былых свободолюбивых устремлений».
פרידא בלומענטאל
[Фрида Блументал].
Городской театр, 24 февраля : театр отметил годовщину своего существования.
В юбилейный вечер театр играл три спектакля: И. Л. Перец «Безумный бродяга», Шолом Алейхем «Люди», А. Шницлер «Анатоль».
По окончании были цветы, аплодисменты, слова благодарности.
Городской театр, 8 марта: пуримский вечер.
Театр вместе со зрителями праздновал Пурим, театрализованные представления являются неотъемлемой частью этого праздника. И, наверно, каждый надеялся, что «немецкий Аман» обязательно получит по заслугам.
Артисты исполняли шванки, юмористические рассказы, пародии. Вечер продолжался с половины восьмого до половины двенадцатого. Поэтому на афише присутствует информация, что театральные билеты позволяют находиться на улицах после 22 часов, чтобы к 24 часам успеть домой.
Городской театр, 28 апреля: hерманн Зудерманн «Бой бабочек», режиссёр Л. Кадисон. Впервые на идише!
Содержание: «У фрау hергентhайм, вдовы государственного служащего, три дочери в возрасте от 16 до 21 года: уже вдова Эльза, Лаура и Рози. С грехом пополам они зарабатывают себе на жизнь тем, что украшают веера изображением бабочек, которые продают через торговый дом старого Винкельмана. Цель матери – выдать замуж за богатого человека по крайней мере одну из трех дочерей
Однако вступление Эльзы в брак с сыном Винкельмана Максом терпит неудачу, потому что старшая дочь тайно встречается с ветренным коммивояжером Рихардом Кесслером. Эти встречи стали возможными благодаря курьерской службе Рози. В этой связи девушка винит только себя, ведь она же влюблена в Макса. Раскаяние Рози помогает прояснить деликатную ситуацию. Теперь ничто не мешает её союзу с Максом».
נח נאכבוש
[Ноах Нахбуш].
В первом полугодии 1917 г. театр показал 6 премьер. О коллективе была наслышана и провинция, желавшая у себя встречи с артистами. В мае театр играл в Ковне, Сувалках, Гродно. Последним выступлением труппы в Вильне стали спектакли 2 июня в Цирке-театре (где она и начинала):
Проездом с гастролей играется «Семья Гросглюк» Шолома Аша и «Анатоль» Артура Шницлера. Режиссёр Л. Кадисон.
1-го сентября в газете "Wilnaer Zeitung" напечатана заметка, что театр с большим успехом выступает в Белостоке.
2 ноября газета писала, что сейчас ФАДА играет в Варшаве. Союз еврейских журналистов организовал в честь гостей банкет на 90 человек. Выступавшие подчёркивали большое значение деятельности виленских актёров для еврейской театральной сцены.
В Варшаве родилось название театра "ווילנער טרופּע" [вилнер трупе, на идише: виленская труппа], его постановки в межвоенные годы стали явлением в мире театра.
1918 год.
В 1908 г. театральный импресарио Н. Липовский основал в
Вильне первый "יידישער פאלקס-טעאטער" [идишский народный театр] с низкими ценами на билеты. С началом Первой мировой войны труппе запретили играть на идише – на «вражеском языке»! А на каком же другом языке ей играть? Коллектив Россию покинул. Н. Липовский перевёз театр в Харбин, там идиш под запретом не был (далеко не ближний свет – чуть ли не 7000 километров). Позднее коллектив переехал в Харьков, где играл до революции. В 1918 г. театр вернулся в Вильну, где его деятельность возобновилась.
נחום ליפאווסקי
[Нохум Липовский].
Цирк – театр, 8 сентября: премьерная постановка по пьесе Переца hиршбейна «Последний еврей», режиссёр Абраhам Моревски. В афише сообщалось, что впервые этот спектакль театр играл при участии самого драматурга.
[дер лецтер ид].
С афишей премьерного спектакля соседствовал состав театрального коллектива, актрис: Эстер Липовски, Р. Ермолина, Аhава Нинина, Хана Даена, Хаш, Добровинская, Ривкин, Эстрин и др, актёров: Липман Соколов, Абраhам Моревски, Элияhу Штейн, Кадиш, Иосеф Хаш, Добровински, Хаим Мольски, Зархи, Виктор Пекер, Воловер, Косовски, Цвайгенбойм.
В последней строке напечатаны поздравление с Новым годом и пожелания к празднику.
Афиши спектаклей печатались на первой странице идишской газеты.
Режиссёр אברהם מארעווסקי [Абраhам Моревски].
Цирк – театр, 9 сентября, Осип Дымов «Слушай, Израиль!», режиссёр А. Моревски.
[шма Исроэль].
В драме рассказывается о том, как живет еврейская семья после белостоцкого погрома 1907 г. На примере этой семьи О. Дымов показал возможные бедствия и конфликты, затронул темы от сионизма до вынужденного крещения.
זלאטע יאראסלאווסקא
[Злате Ярославска].
Цирк – театр, 14 сентября: Яаков Гордин «Убой», режиссёр Липман Соколов.
[ди шхите].
Содержание: «Дочь раввина Эстерке вынуждена выйти замуж за богатого вдовца, лесопромышленника Цалела Раппопорта, хотя любит резника Шмуэля. Проходят годы. Семейная жизнь в этом браке не складывается, умирает ребенок, муж груб, пьет и развлекается вне дома. Однажды к Эстерке наведывается Шмуэль, после его ухода появляется пьяный муж, устраивает очередной дебош, глумится над женой, требуя любви, и между делом ухаживает за служанкой. Эстерке не в силах больше терпеть постылого мужа и случайно оставленным Шмуэлем ножом убивает его, уже угомонившегося, спящего».
ליפמאן סאקאלאוו
[Липман Соколов].
Цирк – театр, 16 сентября: Александр Дюма «Кин», режиссёр Элияhу Штейн
[Кин].
Содержание: «Кин – тот самый Эдмунд Кин, знаменитый английский драматический артист, прославившийся как исполнением шекспировских ролей, так и скандальным поведением. В пьесе Александра Дюма-отца он предстаёт как многогранная фигура: король на сцене и вынужденный шут и лицедей для аристократов, любовник и спаситель юных девушек, человек, способный чистосердечно открыть правду о закулисье и профессии».
Цирк – театр, 27 сентября: Август Стриндберг «Отец», режиссёр Л. Соколов.
[дер фотер].
Содержание «Ротмистр пригласил к себе брата Лауры – его жены, который служит пастырем. Он хотел бы поговорить с ним о жене и дочери, но прежде разобрали дело Нойда, который отказывался платить содержание своему незаконнорожденному ребенку. Нойд объясняет, что неуверен в отцовстве. Ротмистр хочет отправить дочь в город, где можно выучиться на педагога, а жена против. Но ротмистр хочет дать дочери профессию, чтобы та никогда не нуждалась, а если замуж удачно выйдет, то сможет правильно воспитывать своих детей. Пастор предупреждает ротмистра, чтобы тот был аккуратнее с его сестрой, так как она с детства добивалась своего, притворяясь парализованной, пока не получала желаемого.
Зашла Лаура за деньгами на хозяйство и поинтересовалась Нордом. Узнав, что его отпустили, посетовала. Уходя, сказала, что и во время брака отец не может знать, его ли ребенок родился. Семью посещает новый доктор и первым он разговаривает с Лаурой, которая жалуется на мужа. Она уверена, что муж сходит с ума. Заказывает книги, но не читает. Смотрит в микроскоп и говорит, что планеты видит. Доктор советует ей не беспокоить мужа. Доктор зашел к ротмистру и тот подосадовал, что доктор не читал его трудов по минералогии. Тут заходит кормилица ротмистра и уговаривает его не отсылать дочь. Ротмистр считает просьбу кормилицы за жену – предательством.
Дочь, посетив отца, сказала, что поедет учиться, если он уговорит маму. Пытаясь чуть позже убедить свою жену отправить дочь, находит ее непреклонной. Супруга и вовсе заявила, что имеет больше прав на дочь и, вообще, это не его ребенок. Ротмистр, бросив все, уезжает. Тем временем Лаура беседует с доктором, и врач ее убеждает, что муж ее здоров и не опасен. Но Лаура стоит на своем и в качестве аргумента приводит, что ее муж отказывается от дочери, сомневаясь в своем отцовстве. Вернувшийся ротмистр застает доктора в доме, но ему объясняют его присутствие тем, что теща заболела. Доктор уходит, и ротмистр вызывает жену. Он требует объяснений и признаний кто отец его дочери. Выйдя из себя, бросает в жену горящую лампу. Ротмистра запирают в комнате и вызывают доктора и пастыря. Поутру вся компания, поверив Лауре, что ее муж все же сошел с ума, решают надеть на него смирительную рубашку. Но ротмистр выламывает дверь, обзывает всех собравшихся мужчин рогоносцами, и вновь не добившись ответа у жены насчет его отцовства, решает прилечь. Он просит кормилицу прикрыть его походным мундиром, и проклиная всех женщин, просит верную кормилицу убаюкать его. Ротмистр умер тихо от апоплексического удара, так определил доктор».
וויקטאר פעקער
[Виктор Пекер].
Цирк – театр, 15 октября: Анри Бернштейн «Израил или французский антисемит», режиссёр Л. Соколов.
[Израил].
Бенефициантом спектакля был Липман Соколов.
«Драматическая концепция отличается широтой замысла, идейное начало доминирует над фактами, и за борьбой, происходящей между двумя главными действующими лицами драмы, скрывается более глубокий антагонизм, конфликт между идеалами иудаизма и стремлениями французской католической аристократии, разложение которой обрисовано с удивительной яркостью и рельефностью».
Цирк – театр, 16 октября: Теодор hерцл «Новое гетто», режиссёр А. Моревски.
[дос найе гето].
Автор показал в пьесе психологическое воздействие антисемитизма на демократических, либерально настроенных евреев, привыкших к атмосфере гражданского равенства.
Цирк – театр, 25 декабря: А. Шор «Песнь песней», оперетта, бенефис Эстер Липовски.
[шир hаширим].
Конфликт заключается в том, что 60-летний композитор влюбляется в юную девицу , в которую был влюблён и его сын.
אסתר ליפאווסקי
[Эстер Липовски].
За четыре месяца (до конца оккупации) «Идишский народный театр» показал около 40 новых постановок.
Предположительно последний спектакль в Вилне театр играл 19 апреля 1920 года. В биографии Н. Липовского в Лексиконе еврейского театра указано, что он переехал в Каунас.
19 июля 1918 г. в газете "לעצטע נייס" появилась заметка – анонс о премьерном спектакле "דער טיגער" [дер тигер, на идише: тигр] 20 июля.
Цирк – театр, 20 июля: Зисл Корнблит «Тигр», режиссёры Л. Соколов и Э. Штейн.
[дер тигер].
(Мои попытки найти сведения об этой труппе оказались тщетными).
А информация на афише следующая: «Еврейская молодёжь». «Идишские драматические постановки».
В ролях (актрисы) Хана Даена, Р. Ермолина – Вайсман, Аhава Нинина, Наара, (мужчины) Авигдор, Азарк, Дубровински, Хаш, Л. Соколов, Цвайгенбойм, Кадиш, Э. Штейн.
Цирк – театр, 23 июля: Карл Гуцков Уриель Акоста.
[Уриель Акоста].
В спектакле принимала участие вся труппа, были специальные театральные костюмы. В антрактах играл оркестр.
Содержание: «Герой трагедии немецкого писателя К. Гуцкова «Уриель Акоста» историческое лицо, философ-вольнодумец, родом из Португалии; вырос в еврейской католической семье, бежал в Амстердам, освободившийся от господства испанской инквизиции, в 1614 году перешел в иудаизм, но не принял некоторые его догматы, за что был отлучен от синагоги, подвергался унижениям; покончил жизнь самоубийством в возрасте 55 лет.
В пьесе Уриель Акоста имеет ту же биографию, но по возрасту он гораздо моложе. Драматург включает в историю У. Акосты любовную линию, заканчивающуюся двойным самоубийством: У. Акосты и его возлюбленной Юдифи, выданной замуж за другого. Действие происходит в 1640 г. в фанатичной еврейской среде. Отец Юдифи, просвещенный и образованный богач Манассе Вандерстратен ради собственного покоя предпочитает не ссориться с могущественными раввинами Бен-Акибой и Де Сантосом. Шурин Манассе, мудрец Де Сильва – учитель У. Акосты либерал лишь на словах. Жених Юдифи Бен-Иохаи – негодяй и интриган. У. Акоста остается в полной изоляции. Единственный человек, который не предал его,–Юдифь. Ее смерть означает для У. Акосты утрату единственной понимающей и любящей его души. Несмотря на то, что в пьесе К. Гуцкова У. Акоста из философа-первопроходца превращен в Ромео, который стреляется после самоубийства возлюбленной, образ его был невероятно популярен во всех странах Европы как символ твердости духа и идейной убежденности».
Театральный коллектив показал в 1918 г. ещё пять премьер, последний раз он выступил 3 сентября.
Зал «Филармония», 24 августа: Леонид Андреев «Жизнь человека».
[дос лебен фун меншен].
Объединение писателей и адвокатов. Руководитель постановки Хаим Мольски.
Содержание: «На суд публики представлена вся жизнь Человека. Действие разворачивается от момента рождения Человека до самой смерти. Он будет идти по жизни, как по лестнице, каждый раз поднимаясь на новую ступеньку. При этом Человек не знает, что ждет его на следующем уровне, он не может разгадать подсказок, дарованных ему судьбой. Все проходит, все меняется, но главный герой – все тот же Человек.
Все начинается с отчаянных криков роженицы, активно обсуждаемых ворчливыми старухами. Отец Человека рассказывает доктору о том, как он волновался все это время, как ему жалко было жену, страдающую в родовых муках. Но теперь он счастлив, так как у него есть сын. Его молитвы были не напрасны. Родственники в это время заняты выбором имени для Человека, они рассуждают о его здоровье и воспитании.
Прошло время. Человек не просто подрос, он – уже совсем взрослый мужчина. Он работает архитектором и очень любит свою работу. А еще он любит свою жену. Вот только его профессия не приносит денег. Они с женой все время голодают и разговаривают о том, как же они завидуют богачам, которых часто видят на улице. Ведь те всегда сыты. Соседи супругов не могут понять, почему так происходит: двое красивых молодых людей, счастливых, здоровых и всегда голодают?
А еще молодая женщина завидует знатным дамам, их красивым нарядам, ведь у нее ничего такого нет. А ей так хочется иметь красивую шляпку и нарядную юбку. Муж обещает ей выбраться из бедности. Они предаются фантазиям о собственном роскошном доме, в котором играет оркестр, проходят балы. Все это так легко представить, что однажды оно сбылось.
В красивом доме Человека проходит бал. Все восхищаются особняком и его хозяином. Для присутствующих это большая честь, ведь хозяин дома теперь богат и знаменит, у него всегда есть заказы. Но за роскошь пришлось заплатить большую цену: человек и его жена состарились. На балу присутствует множество друзей, отмеченных белыми розами, но не меньше и врагов с цветами желтого оттенка.
Жизнь переменчива и теперь Человек – снова нищий. Его творения больше никому не интересны, а на бесконечные балы ушли все деньги. Во дворце гостят разве что крысы, а сам дом никто не спешит покупать. На фоне всей этой трагедии умирает сын Человека. Он с женой молится, стоя на коленях, но не слышит ответов на свои призывы. В отчаянии Человек проклинает свою жизнь и самого себя, а еще того, кто даровал ему жизнь и все ее блага.
Теперь Человек спивается, долго сидит в кабаке. Он потерял, все что имел: деньги, славу, роскошный дом. Потерял и тех, кого любил: жену, сына, всех друзей. Вокруг него играют музыканты, те самые, что когда-то играли на балах в его доме. А еще, словно в танце, кружат старухи. Это последний бал Человека. Его жизнь подходит к концу. Ему не страшно, ведь больше нечего терять. Свеча его жизни догорела и погасла. Тьма окружила Человека».
В этом здании находился зал «Филармония».
Зал «Филармония», 29 сентября: Перец hиршбейн «Ткиес - каф».
[ткиес - каф, на иврите: уговор].
Объединение писателей. Руководитель постановки Хаим Мольски.
Содержание: «Два друга — ешиботника заключают между собой договор, что, если у одного будет сын, а у другого — дочь, они должны пожениться. Этот уговор скрепляет рука невидимого Элияhу Пророка. Проходит много лет, один из друзей умирает, оставив взрослую дочь. У второго, ставшего крупным богачом, вырос сын. Двое молодых людей встретили друг друга и полюбили, ничего не зная об уговоре своих отцов».
Городской театр, 14 декабря 1918 г.: Осип Дымов «Певец своей печали».
[дер зингер фун зайн тройер].
Объединение писателей, постановка Иосефа Булова.
Осип Дымов «Певец своей печали»
https://lanterne.ru/osip-dyimov-pevets-svoey-pechali.html
Кроме упомянутых выше труппа сыграла ещё одну премьеру.
יוסף בולאוו
[Иосеф Булов].
Цирк – театр, 17 сентября 1916 г.: Карл Гуцков «Уриель Акоста», режиссёр В. Олховски.
Это был спектакль древнееврейского драматического общества "הבמה העברית" [hабима hаиврит] под руководством А. Шапиры. Вторая афиша на двух языках: древнееврейском и идише (на афише на немецком языке отсутствует в какой день и где). Этот постановку играли ещё раз 29 сентября. В последующее время коллектив, пожалуй, не выступал.
Цирк – театр, 7 июля 1917 г.: Мольер «Жорж Данден».
Во второй раз драматическая секция при культурном объединении еврейских рабочих провела посвящённый Мольеру вечер, игралась его комедия «Жорж Данден», руководитель коллектива Х. Мольски.