Найти в Дзене

Книга с историей

В фонд редких книг библиотеки поступил раритетный «Полный маньчжурско-русский словарь». Эту книгу из личной библиотеки известного российского маньчжуроведа Людмилы Васильевны Тюрюминой (1940-2022), уроженки Горного Алтая, по её прижизненной просьбе доставили в Национальную библиотеку родственники ученого. Людмила Васильевна, о дарах которой мы уже рассказывали на нашем сайте, благодаря качественно выполненным переводам ввела в научный оборот многие маньчжурские первоисточники, открывающие новые возможности отечественным историкам-востоковедам. Словарь объемом 1129 столбцов, составленный преподавателем маньчжурского языка при Императорском Санкт-Петербургском университете Иваном Захаровым, был выпущен в Санкт-Петербурге в 1875 году в типографии Императорской академии наук. Иван Ильич Захаров (1816—1885) — доктор маньчжурской словесности, знаток маньчжурского и китайского языков, написал весомое предисловие к своему труду. Данный экземпляр Словаря имеет свои особенности бытования. Хорош

В фонд редких книг библиотеки поступил раритетный «Полный маньчжурско-русский словарь». Эту книгу из личной библиотеки известного российского маньчжуроведа Людмилы Васильевны Тюрюминой (1940-2022), уроженки Горного Алтая, по её прижизненной просьбе доставили в Национальную библиотеку родственники ученого. Людмила Васильевна, о дарах которой мы уже рассказывали на нашем сайте, благодаря качественно выполненным переводам ввела в научный оборот многие маньчжурские первоисточники, открывающие новые возможности отечественным историкам-востоковедам.

-2

Словарь объемом 1129 столбцов, составленный преподавателем маньчжурского языка при Императорском Санкт-Петербургском университете Иваном Захаровым, был выпущен в Санкт-Петербурге в 1875 году в типографии Императорской академии наук. Иван Ильич Захаров (1816—1885) — доктор маньчжурской словесности, знаток маньчжурского и китайского языков, написал весомое предисловие к своему труду.

-3

Данный экземпляр Словаря имеет свои особенности бытования. Хорошая сохранность позволяет сделать вывод, что книгой пользовались очень аккуратно, бережно. Переплет издания комбинированный: корешок и уголки переплета из кожи, корешок с четырьмя бинтами украшен золотым тиснением. На обратной стороне верхней крышки переплета имеются владельческие записи, которые позволяют восстановить владельческую историю книги.

-4

К.А.Новикова, одна из владелиц книги, пишет, что Словарь принадлежал известному востоковеду А. Гребенщикову, что все видимые пометы в словаре и в разделе опечаток и пропусков сделаны его рукой. Мы видим его записи на титульном листе, на странице после предисловия, на первой странице. Александр Васильевич Гребенщиков (1880-1941), учредитель Общества востоковедения, скончавшийся в блокадном Ленинграде, был одним из ведущих советских маньчжуроведов, он оставил основополагающие труды по языку и культуре маньчжуров, известные филологам и востоковедам. Вдова Гребенщикова передала его личные архивы в Институт Востоковедения АН СССР.

Еще одним владельцем книги был Леонид Сергеевич Пучковский (1899-1970), специалист по истории Монголии и монгольским рукописям, работавший в Институте Востоковедения и в Ленинградском государственном университете. Он датировал свою запись 1941 годом. После Л.С. Пучковского Словарём пользовалась Клавдия Александровна Новикова, специалист по тунгусо-манчжурским языкам, внесшая важный вклад в изучение эвенского языка и фольклора, эвенкийского и орочского языков. С 1984 года Словарь принадлежал Л.В. Тюрюминой (Ешевой).

-5

Мы очень признательны родственникам Л.В. Тюрюминой и всем тем, кто неравнодушен к судьбам книг. По словам нашего современника, испанского (каталонского) писателя К.Р. Сафона, каждый корешок, каждая книга из тех, что ты видишь, обладает душой. В её душе живут души тех, кто книгу писал, тех, кто её читал и жил ею в своих мечтах.