Основная христианская молитва "Отче наш", как оказалось, имеет совсем другой смысл, чем общепринято считать. Признаюсь, что был этим тайным смыслом просто ошарашен, когда начал ее детально исследовать.
Давайте вместе разберемся с первичным значением этой молитвы.
"Отче наш" на греческом — Πάτερ ημών, выглядит так :
Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομα Σου. Ελθέτω η βασιλεία Σου. Γενηθήτω το θέλημα Σου, ως εν ουρανώ και επί της γης. Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον. Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
На русский язык перевели:
О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х! Да святи́тся имя Твое́,да прии́дет Ца́рствие Твое́,да бу́дет во́ля Твоя, я́ко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги наша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго.
Каково же было мое удивление, когда я понял, что при правильном переводе:
- "Отче Наш" - это описание 5 дома — ПИТРА бхавы, которая означает в ведической астрологии — дети, род, дела, пища, корзина, живот.
Опять, как и в случае с "Нагорной проповедью", в Библии иносказательно и своеобразно преподносятся основы ведической астрологии.
Используя библейскую стилистику, эту молитву максимально близко к оригиналу можно перевести так:
Обрати свое внимание на Питра бхаву — 5 дом гороскопа. Осветим этот дом, который Солнцем управляется, а еще рождением, юмором, стремлениями, порядочностью и знаниями. О питании насыщенном дает нам понимание. Этот дом умений вести дела и творить должное. Дом практических знаний и крепкой смекалки.
Сравните это библейское описание 5 дома с его древним ведическим описанием в самом древнем астрологическом трактате Брихат Парашара Хора Шастре:
13:6. ЗНАЧЕНИЯ БХАВЫ ПУТРА: По 5й бхаве должны рассматриваться амулеты; мантры, священные звуки; обучение, образованность, познания; блеск интеллекта; сыновья (дети); способности или умение управлять делами, деятельностью; потеря положения и тому подобное
Не умею делать тут буквальный подстрочный перевод, потому дам правильный перевод некоторых слов:
- Отче наш — Πάτερ ημών — Путра бхава- дом детей.
- Наши- ημιωι — дом
- Небесный — ουρανοις: — порядок домов, звездный ряд
ουρα - очередь, ряд; νοιςα- дома, знаки
- Молиться- προς εύχεσθε — направление желаний-
- Пусть сбудется — γενηθήτω — родиться
- Искушение — опыт, практика
- Введи — εισενε- дом γκης — знания
- Злое, лукавое — πονηροũ — хитрость, смекалка
- Воля- θλημα — игра, забава, шутка, юмор
- Оставь- άφες- распоряжаться, предоставлять
- Долги- οφειλατε - должное, дела, необходимое.
- Насущный — επιούσιον — насыщенный, сытый
- К - τόν - определять
Не обращайте внимание на небольшое различие во второй гласной в словах: Πάτερ- Питра — Путра — напомню, что гласных букв в древних языках не было,на санскрите это слово состоит из трех букв: पुत्रा
Почему описание пятого дома гороскопа стало главной молитвой Библии не совсем понятно. Ничего особо мистического или духовного в описании
астрологических характеристик одного из домов гороскопа не замечается.
Но, такие значения этого дома, как амулеты; мантры, священные звуки, нашли свое отражение в традиции устраивать красный угол с иконами в районе 5 дома, а именно- в юго-западной части избы.
Русской избы, заметьте.
В красном углу, который так назывался, кстати, в честь Красно-Солнышка, управляющего этим 5 домом, обычно, под образами висела детская люлька.
Сильный 5 дом в гороскопе говорит о том, что человек будет набожен, практичен, творчески одаренным и с хорошим чувством юмора, умело вести свои дела, оттого он будет хорошо питаться, то есть, сытым всегда. Такими же сытыми будут и его дети.
Об этом и говорит строчка о «хлебе насущном».
Занимательно, что русское слово «харчи» превратилось сначала в санскритское «arthi», а далее уже в греческое «άρτι», которое перевели как «хлеб». Да и «насыщенный», «сытый» превратился в «насущный». А «должное» в «долги».
Удивительный оборот слов в природе просто.
Стоит заметить, что большинство слов их этого кругооборота, упоминаются только в Библии. Так и написано в греческих этимологических словарях, что: «этимология неизвестна, слово и его перевод встречается только в библейских текстах».
То есть, что очень важно, кто-то когда-то неправильно перевел Библию и этот неверный перевод слов попал во все словари, как единственно верный. И таких неправильных слов и фраз библейского происхождения очень много, на самом деле:
искушение, от лукавого, алилуя, аминь, фарисеи, дьявол, голубь мира, волосы верблюда…
Что еще интересно в этом фрагменте Библии, так это значение слова «молиться» — προς εύχεσθε — направление желаний, обращение внимание, концентрация на цели, так можно перевести.
Не просто бессмысленное повторение слов, а направленность внимания на желанные цели.
Вот такое вот неожиданное и удивительное открытие можно сделать, если немножко критичнее отнестись к переводам и толкованиям древних жрецов-толмачей и перевести правильно библейские тексты.
Распространяйте эти знания, человечество должно знать правду.