Друзья, не представляю как, но эта глава сбежала из романа) Так что идет она не по порядку, и все же я не могла вам ее не показать.
- Итак, ты совершенно уверен, что это твой сын? - произнесла королева Домера, мрачно глядя на Альдо. Они находились в крохотной зале, где по обыкновению королева вела переговоры с ближним кругом доверенных лиц. За их спинами, держа ребёнка на руках, стояла Исабел. Из всех присутствующих, она одна, казалось, не утратила присутствие духа и, тихонько покачиваясь, баюкала на руках Саграта.
- У меня нет ни малейших сомнений на этот счет, - ответил Альдо. Он с трудом сдерживал свои чувства, больше других пораженный всем случившимся. Уже были допрошены стражи и слуги, но никто из них не видел, как ребёнка внесли в королевскую спальню. Должно быть у нерии, кем бы он ни был, в стенах дворца были свои доверенные лица. Альдо и представить не мог, что на всем протяжении пути ему никто не встретился. Саграт то засыпал, то приходил в себя. От него сильно разило вином и, по крайней мере, было понятно отчего он не разбудил своим плачем весь дворец.
- Интересно, как он попал в Морно и, главное, кто за всем этим стоит, - пробормотала Домера. Альдо обменялся быстрым взглядом с Исабел. Ему удалось изложить ей произошедшее в саду, и они оба решили, что королеве не стоит об этом знать.
- Я не имею ни малейшего понятия, - не дрогнув, сказал Альдо. - У меня нет друзей в Нерелиссе.
- Да и она не отослала бы сына. Теперь нужно подумать, что с ним делать.
- Что делать?
Впервые за время встречи Исабел подала голос. Она подалась вперёд, по-прежнему сжимая в объятиях Саграта.
- Это ваш внук. Он королевской крови, в доме своего отца. Он должен быть с ним.
- Тебе следует держать язык за зубами, - отдернула её Домера. Глаза её метали молнии, но Исабел ничуть не испугалась монаршего гнева.
- Он сын принца Морно и принцессы Нерелиссы. Не важно, что было прежде, сейчас он дома и ему нужна помощь. Вы же видели его ноги.
- Ещё один немощный калека, - парировала Домера. - К тому же бастард. Он бесполезен.
- Тогда почему мы не можем о нем позаботиться?
Домера осеклась. Было заметно, как мучительно ей даётся решение. Наконец она раздраженно взмахнула рукой, веля им выйти, и на лице Альдо впервые за это утро появилась улыбка.
- Благодарю, - прошептал он. - Мы немедленно покинем двор, и вас не потревожит детский плач.
- Смею надеяться.
Поклонившись, они вышли из залы. В коридоре уже собрались любопытствующие. Не сказав им ни слова, Альдо и Исабел поднялись в покои принца и лишь тогда обрели возможность поговорить.
- Исабел, - Альдо изумленно уставился на жену, которая медленно опустила Саграта на кровать и теперь осторожно поправляла сбившийся бинт, - я не знаю, как тебя благодарить. Ты уверена, что готова к этому?
- К этому? - эхом отозвалась она. На лице её сияла безмятежная улыбка, она не отрывала взгляда от Саграта, который чему-то улыбался во сне.
- Ты взяла на себя хлопоты о чужом ребёнке.
- Он не чужой, он ваш, - она перевела на него сияющий взгляд. - Неужели вы не видите, насколько вы похожи?
- Да, я помню, как бинтовали мои ноги, - угрюмо отозвался Альдо. Жалость и отчаяние сжимали его сердце, точно тиски, он с трудом мог дышать.
- Подойдите, - Исабел протянула к нему руку. Альдо нерешительно направился к кровати и остановился у неё за спиной. - Посмотрите, у него ваши глаза и ваш нос. И волосы будут темными, как у вас, - она сжала его пальцы и Альдо нерешительно улыбнулся. - Это ваш сын, Альдо, и мы позаботимся о нем.
Он не нашёлся со словами. Он ни разу не видел Саграта на руках Сангриды, она вовсе не говорила о нем на корабле, оттого удивительнее было видеть его на руках Исабел, которая буквально светилась радостью. Альдо благодарно сжал её плечо, и она доверчиво прижалась к нему спиной.
- Мы справимся со всеми трудностям, Альдо, а болезнь лишь укрепит его характер. Он исцелится, но прежде поймет, что значат боль и слабость. Это сделает его великим королём.
- Не только они, но и такая мать, как ты.
Исабел широко улыбнулась, ловя на себе его восхищённый взгляд. Альдо улыбнулся в ответ.
- Впрочем, - сказал он, - ему не быть королём Морно. Он всего лишь бастард.
- Он назван наследником чёрного престола. А его мать и отец правили Равниной на момент его рождения. Он принц двух стран. Кто знает, сколько обширно будет его наследство.
- Я не хочу думать о смерти в такой день. Сейчас мы найдём ему нянек, а затем отъедем в замок Тура.
- Это женские заботы, - охотно отозвалась Исабел. Она поднялась с кровати и осторожно передала Саграта Альдо. Тот замер, боясь даже вдохнуть - впервые он держал на руках своего сына. Непрошеные слёзы сами набежали на глаза, он шумно сглотнул и смущённо улыбнулся Исабел.
- Никто больше не заберет его у вас, - ободряюще сказала она. Поднявшись на цыпочки, она коснулась лба мальчика поцелуем, а затем, нерешительно взглянула на Альдо.
- Я подумала, может это покажется вам странным, но ему следует дать иное имя. Оно слишком непривычное для Морно, да и не следует никому лишнему связывать его с Талтосами. Ему безопаснее быть обычным бастардом, чем принцем двух династий.
- Ты права, - согласился Альдо. - Но мы дадим ему дворянское имя. Альманзо. Так звали младшего брата моего деда и твоего отца. Я ведь не ошибся?
- Нет, - Исабел шумно сглотнула, и глаза ее увлажнились. - Это сильное имя. Дай бог, он станет таким же уважаемым человеком, какими были они.
- Мы об этом позаботимся.
Исабел ушла, а Альдо ещё долго не мог оторвать взгляда от личика спящего сына. Трудно было поверить, что нечто столь совершенное могло быть частицей его самого, плотью и кровью. Альдо относился к себе с пренебрежением, он редко смотрелся в зеркало, видя в собственном отражении калеку. Альдо был слеп. Им восхищались ничуть не меньше, чем Гидеоном, тем более здесь, на континенте, где нерилийская красота казалась чуждой и странной. Годы сделали её лишь ярче, и теперь мало кто вспоминал покойного принца Даррена, о принце Альдо были мысли морнийских дев.
- Альдо, нам пора, - в комнату вошла Исабел. Взяв из его рук ребёнка, она осторожно обернула вокруг него свою шерстяную шаль и вместе они спустились во двор. Никто не вышел их проводить - почтение к правителю в Морно было не меньшим, чем благоговение перед богом, а Домера не скрывала своего отношения к сыну.
Повозка с вещами уже отбыла. Экипаж, принадлежавший герцогу Туру, был не слишком комфортабельным. Он ничем не отличался от тех, в которых передвигались по стране мелкие феодалы, пассажиров сильно трясло на ухабистой дороге, а сквозь частые прутья, укрывающие их от любопытствующих взглядов, трудно было разглядеть дорогу. Им даже не выделили охрану.
Спустя час пути трясти начало ещё сильнее. Саграт плакал, и его никак не удавалось успокоить.
- Стой! - Альдо громко постучал и экипаж остановился. Они ехали лесной дорогой, и теперь, открыв дверь, Альдо видел лишь сплошную гряду деревьев, плотно обступивших их со всех сторон.
- Ещё долго? - спросил он у возницы.
- К вечеру будем на месте, - пообещал он. Альдо кивнул. Он помог Исабел спуститься, и вместе с ней направился прочь от дороги. Альдо не был уверен, что они будут в безопасности, если его узнают случайные путники. А пустой экипаж едва ли кого-то заинтересует.
Стоило им укрыться за деревьями, как послышался негромкий плеск воды.
- Мы у излома Плесковицы, - узнала место Исабел. На её лице расцвела улыбка. - Отец любил охотиться в этих местах, а мы, дети и женщины, ждали их недалеко отсюда, в лагере. Слуги возводили шатры и разжигали костры, чтобы готовить дичь. Какое совпадение, что мы остановились именно здесь.
- Не совпадение, - раздался знакомый голос. - Вознице было велено предложить вам сделать остановку на полмили выше. Но вы его опередили.
Альдо гневно посмотрел на Тура, появившегося из-за деревьев. Рядом с ним шёл нерия. Альдо подался вперёд, пытаясь заслонить собой Исабел и сына.
- Вам нечего бояться, принц, - произнёс нерия. - Разве мы уже не доказали вам свою верность? Здесь мы сможем говорить прямо, не боясь чужих ушей.
- О чем же?
- О вашем будущем и будущем Морно, - ответил Тур. - Мы предлагаем вам свою помощь. Вместе мы покончим с Королевской равниной и уничтожим Крыса.
Альдо усмехнулся.
- Простите, но это несбыточные мечтания, и я вам не помощник. Я не мятежник, герцог, и не лидер. Как бы велика ни была бы моя благодарность за спасение, я не смогу оправдать ваши ожидания. И вам желаю от них отказаться. Вашей армии, сколь высоко не ценила бы её моя мать, не удастся одолеть Равнину.
- Нет, - согласился Тур. - Но это сможете сделать вы, будучи королём. Вся армия Морно вторгнется в Равнину на востоке, а на западе нас поддержат нерии и красные вдовы.
Теперь уже Альдо не сдержал смешка.
- Я понимаю, каким нелепым это кажется вам сейчас, - вступил в разговор незнакомец. - Но никогда прежде у Чёрного острова и Морно не было такого шанса. Мы поделим страну надвое, ровно по границе Чёрной смерти. Вам отойдут восточные пределы, с его золотыми жилами, Нерелиссе - столица и западные земли.
- Так, стало быть, - по-прежнему улыбаясь, сказал Альдо, - вы хотите, чтобы мы трое сперва убили мою мать, возвели меня на престол, отобрали армию у Черного принца и после этого одолели Крыса?
- Да, мой принц, - невозмутимо отозвался Тур.
Альдо покачал головой. У него не нашлось слов и, махнув ладонью, он повернулся спиной к мужчинам.
- Принц! - окликнул его Тур. - Вы знаете, что королева отдала приказ о вашем убийстве? Она подкупила одного из моих слуг, и тот должен был отравить ваше вино.
Альдо ошарашенно обернулся.
- Ваша мать настолько разочарована вами, что готова отдать престол Крысу. Она не простила той жалости, которое вызвала к себе, родив калеку, как и не простила вам смерти принца Даррена. Я не смогу защитить вас, если вы предпочтете бездействие.
- Вы ищите смерти, герцог.
- Возможно. Но я готов рискнуть всем, ради того, чтобы получить то, что мое по праву. Я был верен вашему деду, он был моим королем. Но не ваша мать. Все мы дорожим Морно, своей родовой землей, замками и титулами. А что с нами станет, когда она отдаст страну Крысу? Нас или перебьют, или, что ещё хуже, лишат всего. Я не стану ждать этого дня, - он порывисто вынул меч из ножен и бросил его на землю. - Моя жизнь в ваших руках. Распорядитесь ею верно. Позовите меня, мой король, и я пойду за вами.
- И предадите меня как мою мать?
- Я никогда не присягал ей на верность. Но вам я клянусь в ней. Не верите моему слову, поверьте в мою алчность. Какой мне резон убивать короля, если мы одна семья? Ваш сын свяжет наши дома навечно.
- И вы убьете калеку, чтобы стать регентом.
- Нет, - вместо него ответил нерия. - Потому что я стану гарантом вашей жизни.
Альдо бросил на него изумленный взгляд. Исабел выглядела не менее удивленной, чем он. Она переводила растерянный взгляд с нерии на дядю.
- Мы связаны теми же узами, принц. И разве я уже не доказал вам искренность своих намерений, вернув самое дорогое, что у меня было?
- Что? - переспросил Альдо. Но тут смысл сказанного наконец-то до него дошел. Он в изумлении уставился на мужчину, а затем перевел взгляд на Саграта, мирно заснувшего на руках Исабел. - Кто вы? - спросил он, уже зная ответ на свой вопрос. Нерия улыбнулся, и Альдо без слов понял - он не ошибся.
- Аластер Талтос... Но как такое возможно?
- Это долгая история, принц. Для неё ещё не пришло время.
- Но вы же преданы ему, - все ещё не веря самому себе, прошептал он. - Вы никогда не предадите его. Почему вы мне помогаете?
- Из-за Сангриды. Неужели вы не поняли это? И оттого, что желаю править империей, которую создаст Чёрный принц. Кому, как не мне взять бразды правления в свои руки, когда мальчишка умрёт?
Альдо пораженной молчал. Он мерил берег шагами, пытаясь осознать происходящее. Это была одна из тех развилок жизни, которая определяла все будущее. Добродетель вступила в острое противостояние с королевским духом. Он не желал смерти матери, как и не делал умереть сам. Ещё слишком многое не было сделано. Он ещё ничего не успел. И мир ждал его. Калека из Морно, пленник собственный матери был тем звеном, порвав которое можно было навсегда потерять государство Морно.
- Как я могу доверять вам, если вы предаете Гидеона? Вы, кто ближе всех к нему?
- Я никогда не обещал ему свою верность. И не я его погублю. Это сделает Сангрида. Нерии и церковь прощают принцу все грехи, но стоит ему оступиться, проиграть одну битву, ему припомнят все. И в первую очередь его любовь к собственной сестре. Я займу престол, и поддержу Морно, если вы будете стоять во главе страны.
- Это будет быстро, - негромко подхватил Тур. - Я понимаю ваши чувства, мой принц. Но иного пути для вас нет. Не думаю, что ваша вера так сильна, что вы готовы отказаться от жизни, чтобы стать святым. Вы нужны Морно и всем тем, кто живёт на её землях. А иначе конец всему и смерть. И число жертв будет неисчислимо. Ваша мать умрёт быстро и безболезненно, не осознавая, что с ней происходит. Нерелисса славится не только тканями, но и ядами. Одни убивают тихо и медленно, другие жестоко истязают свою жертву годами.
- Я хочу знать...
Аластер кивнул. Его смуглая рука скользнула за пазуху, и он вытащил крохотный флакон яда.
- Мы называем этот яд Белый сон. Он не имеет ни цвета, ни запаха, ни вкуса. И от него не существует противоядия. Достаточно пары капель, и человек почувствует усталость. Если добавить Белый сон в вино, то жертва и вовсе расценит растекающееся по телу приятное тепло за опьянение. Ей захочется спать. Яду потребуется час, и крепкий, глубокий сон станет вечным. Умершие от Белого сна после смерти обретают особую красоту. Этот яд часто используют для сохранения тел. Никаких пятен и следов разложения. Тела, как правило, обретают величественный вид, разве что кожа становится бледной. Но заметить это может лишь тот, кто повидал немало трупов.
- Итак, мой принц, мы открыли вам все свои карты. Теперь слово остаётся за вами. Мы можем вместе прибыть в мой замок, где вы останетесь до дня своей коронации, либо сейчас наши пути разойдутся навсегда.
Альдо сменил герцога растерянным взглядом.
- Вы не дадите мне времени подумать?
Нерия усмехнулся.
- Разве у вас не было времени в камере родного дворца? Разве вы не решили, что будете делать, если окажетесь на свободе?
Альдо кивнул. Он и впрямь знал ответ на этот вопрос, но ещё не смел сознаться себе в этом. Но слов и не требовалось.
- Значит, решено, - просиял Тур. - История Морно начнётся сегодня. И мы её напишем кровью Пелларов.
© Энди Багира. 2018 г.