Найти в Дзене
Читай с Э.Б.

Сад воронов. Расплата. Глава 18. Альдо

- Ты выглядишь достойно нашего имени, - довольная собой, произнесла королева Домера, пристальным взглядом окидывая сына. Альдо стоял на возвышении, раскинув руки в сторону, а вокруг него суетились портнихи, прямо на принце накладывая последние стежки. Альдо не мог избавиться от мысли, что лишь саван зашивают поверх тела, и подобные мысли не приносили ему облегчения. Руки предательски дрожали, он старался скрыть это от матери, но её поджатые губы говорили за себя - слабость сына не ускользнула от её внимательного взгляда. 
Хотя в присутствии всего двора Домера отказалась от своего наследника, Альдо все ещё носил фамилию Креллингов, а потому его свадьба, пусть и поспешная, была важным событием в Морно. Должно быть, Домера осознала, едва ли она доживает до бракосочетания своих внуков, а потому Альдо был единственным, чью свадьбу она могла организовать.
Двор наполнился белоснежными лилиями, цветком Креллингов, и от их удушливого аромата все придворные мучились страшной мигренью. Напрасно было открывать окна, цветущий запах въелся в ткани одежд и кожу несчастных. 
По всей стране разнеслись заказы на мясо и овощи, по замку сновали плотники и портные, ювелиры и музыканты, отчего старики невольно вспоминали стародавние дни осады, когда вся столица укрылась за стенами замка. Всеобщая суета не коснулась лишь Альдо, до свадьбы ему позволили остаться в прежних покоях, где его одиночество нарушал лишь старик лекарь. После нерий, приглашенных для его лечения Сангридой, тот казался шарлатаном, не способным отличить перелом от артрита. Не найдя иного способа поправить своё здоровье, Альдо большую часть времени проводил у распахнутого окна, подставив лучам солнца болезненные ноги. 
Все его мысли были устремлены к Сангриде. Миг за мигом он восстанавливал в памяти прожитые с нею дни, точно перечитывая книгу. Он смеялся, вспоминая собственную неуклюжесть, их юношеские игры в саду, танцы и празднества. Порой сердце его начинало щемить так сильно, что он заставлял себя переключиться на что-нибудь иное, гоня прочь болезненные воспоминания.

-2

О Саграте он и вовсе старался не думать, успокаивая себя тем, что он, по крайней мере, сейчас находится рядом с матерью.
- Герцог Тур предоставит вам свой замок в свободное пользование на время, которое он проведёт на севере. На границе снова неспокойно. Но я приставлю к вам своих охранников.
Альдо промолчал. Он полагал, что охрана нужна отнюдь не для того, чтобы защитить молодую чету Креллингов от угрозы, напротив Домера видела угрозу в них. Напрасно Альдо надеялся, что мать переменится в своём отношении к нему. Она была по-прежнему холодной и отстраненной в разговорах с ним, и трудно было даже представить, что некогда между ними были любовь и взаимопонимание. Впрочем, она прислала к Альдо собственного лекаря, смуглокожего выходца с Чёрного острова, и тот весьма умело подобрал лечение, после которого Альдо вновь обрёл силу. Конечно, он все ещё был неспособен надеть доспехи и встать во главе войска, но походка его стала тверже, и он мог совершать длительные прогулки по саду, разумеется, под строгим надзором гвардейцев.
И все же те не всегда оказывались достаточно бдительными. За день до свадьбы, Альдо привычно гулял вдоль живой стены, когда навстречу ему вышел высокий мужчина в серых потертых одеждах. Поначалу Альдо принял его за одного из садовников, которых стало особенно много в свете готовящейся церемонии. Взгляд Альдо ускользнул по лицу мужчины, и тут он ощутил, как его кожа покрывается мурашками. Перед ним был тот самый человек, который предупреждал его о заговоре в Равнине. Альдо пораженно замер, а мужчина решительно не боясь быть замеченным, быстрым шагом подошёл к принцу.
- Я же предупреждал, - не тратя время на приветствия, сказал он. Лицо его показалось Альдо смутно знакомым, но ему никак не удавалось понять, где он мог видеть эти черты. Теперь, когда мужчину не скрывали предзакатные тени, Альдо увидел, что тот скорее зрел, чем молод, и черты его, впрочем, как и манеры, выдают в нем человека наделенного властью.
- Кто вы? - прошептал Альдо.
- Если хотите, чтобы все вернулось на круги своя, вы должны забыть о Крысе. Сейчас ваш удел - завоевать Морно. Избавьтесь от Домеры, а в это время ваши враги сами растерзают друг друга.
- Кто вы? - снова повторил Альдо. - Как я могу верить вам, если ничего о вас не знаю.
- Пусть я и спас вашу жизнь в Ранине, я вам не враг, и не друг. Но прямо сейчас мы на одной стороне, принц Альдо. Скоро у вас свадьба. Я пришлю вам подарок и это станет лучшим доказательством моей доброй воли. Запомните - не вмешивайтесь в игру, правила которой не знаете.
Мужчина направился дальше, и, едва их с Альдо разделили несколько шагов, сопровождающие его гвардейцы показались из-за поворота садовой дорожки. Он испуганно взглянул на своих тюремщиков, но те ничего не заметили.
Всю ночь Альдо напряжённо думал о том, кем является его спаситель. Он казался принцу дразняще знакомым, Альдо снова и снова перебирал в памяти всех, с кем он прежде встречался в Морно и Равнине, вспоминал лица нерий, но среди них не было никого, кто хоть отдаленно походил на этого мужчину. И все же Альдо знал его. В этом он ничуть не сомневался.
Даже теперь, когда Домера говорила с ним о правилах, которым он должен следовать в доме герцога, Альдо думал о нерии. На мгновение вспышка узнавания озарила его, но едва в памяти возник столь необходимый ему образ, как тотчас погас. Особенно громкое восклицание Домеры отвлекло его от мыслей, и момент был потерян.
- Ты готов, - возвестила мать, окидывая его пристальным взглядом. Чёрный камзол Альдо был богато расшит золотыми нитями, его венчала толстая цепь с горящими рубинами. Сам Альдо предпочитал более спокойные цвета, но мать не слушала его. Самому себе он казался зловещим уродцем, чьё место подальше от взглядов людей. Чёрный лишь больше подчеркивал его худобу и болезненную бледность лица, умасленные волосы были убраны назад, открывая острые скулы, рубины горели кровавым блеском. Меньше всего он сейчас был похож на короля Равнины, Альдо Креллинга, правителя милостивого и благодушного. Скорее он был ровней Чёрному принцу, и это сходство вызывало у него отвращение. Пытаясь справиться с дрожью в слабеющих ногах, он до краев налил себе вина и залпом осушил кубок. Нельзя сказать, что это не помогло - кровь в его теле согрелась и быстрее побежала по венам, но теперь ко всему прочему, у Альдо закружилась голова. Он крепко прижал ладони к глазам, глубоко вздохнул и расправил плечи. Он должен выдержать этот день, хотя бы ради Исабел.
Минуты летели одна за другой. Дворец наполнили звуки голосов, из парадного зала доносились звуки музыки. Альдо с трудом верил в реальность происходящего. Даже в самом странном сне он не мог увидеть, что когда-нибудь свяжет свою жизнь с кем-то иным, Сангрида будет при этом жива. Он скорее мог представить её скорбящей вдовой у гроба. Свидятся ли они когда-нибудь? Он боялся думать об этом. 
Не в силах больше терпеть муку ожидания, он вышел в коридор и направился к парадному залу. Едва он подошёл к двери, как та распахнулась, и из неё поспешно вышел лакей. Едва не сбив с ног Альдо, он вздрогнул, а затем, вспомнив о возложенных на него обязанностях, пригласил войти.
Зал был уже переполнен. Никогда Альдо не видел в нем столь нарядно одетую публику. Горели сотни свечей, зал буквально утопал в белоснежных лилиях, от запаха которых не одной даме стало дурно. На лице герцога Тура сияла самодовольная улыбка. Он поклонился Альдо и приложил руку к сердцу, в знак особой почтительности к принцу. Тот коротко кивнул и занял своё место у подножия престола, где сидела королева Домера. Даже сегодня она не захотела покинуть своё тронное место или хотя бы снять траур. 
Едва он оправил камзол, как двери распахнулись снова, и в них под нежные звуки музыки вошла Исабел. Альдо едва замечал её красоту прежде, с детских лет привыкший видеть девушк при дворе. Но сегодня она была ослепительна. Это была не яркая красота, какой обладала Сангрида, и не манящая чувственность, присутствовавшая в каждом движении Айаны. Она была удивительно чиста, как горный воздух ранним летним утром, и на мгновение, всего лишь на мгновение, Альдо забыл обо всем на свете, тронутый её очарованием. Встретившись с ним взглядом, Исабел робко улыбнулась, и он ответил ей ободряющей улыбкой. 
Только теперь будущее с ней представилось ему реальным, и он испытал трепет. Ему надлежало заботиться о ней, быть опорой в эти страшные дни, когда он сам с трудом понимал, как выстоит в предстоящей борьбе. И Альдо поклялся себе, что никогда Исабел не придётся страдать по его вине. Он окружит её своей заботой, насколько это будет возможным и оградит от любой опасности. Исабел вложила пальцы в его ладонь, и он мягко сжал их.
Речь святого отца показалась ему бесконечной. В Равнине они с Сангридой всего лишь произнесли слова клятвы в завершении долгого дня её коронации, после чего двор проводил их в спальню, но в Морно церемония длилась с четверть часа. Ноги его начали уставать, Альдо покачнулся, и Исабел крепче сжала его руку, удерживая его. Едва ли хоть кто-то разглядел её жест. Когда настало время клятв, Альдо с особым вниманием повторял каждое слово, пытаясь вложить в них всю свою благодарность Исабел, дать ей понять, что произнесённое не пустые слова, и они много значат для него. В искренности Исабел он и вовсе не сомневался. Глаза её горели, а голос взволнованно дрожал. Она казалась маленькой  девочкой, напуганной тем, что её желание неожиданно сбылось. 
- Принц Альдо и принцесса Исабел, теперь вы навечно связаны узами под сенью дома Креллингов.
Зал оживлённо зааплодировал. Под одобрительные крики, Альдо привлек к себе Исабел и поцеловал её. Её щеки вспыхнули огнём, она счастливо рассмеялась, и под звуки вальса Альдо закружит её в танце. Он сам не знал, откуда в нем взялись силы. Сияющее лицо Исабел точно наполняло светом весь зал, белоснежное платье, расшитое золотом, напоминало мраморные статуи храма, и сама она была подобна им.
Герцог Тур пристально наблюдал за ними из толпы и то, что он видел, немало его радовало. То, каким очарованным взглядом смотрел молодой принц на свою жену, сулило ему, Туру, большое будущее. Он знал, как щедр принц к тем, кто ему предан и дорог, и он сполна намеревался этим воспользоваться.
- Какая красивая пара, - прошептала стоящая рядом с ним женщина и он благосклонно кивнул. Они и впрямь были под стать друг другу - высокий темноволосый принц и тоненькая хрупкая Исабел, чьи золотые волосы покрывали кружева. 
Весь вечер Тур не сводил с них взгляда, и улыбка не сходила с его лица. Казалось, что брак этот готовился годами, изводя ожиданием жениха и невесту. Альдо не выпускал из рук пальцы Исабел. Он первой предлагал отведать ей поданные блюда, следил, чтобы в её бокале не кончалось вино и тотчас обрывал любой разговор, стоило ей подать свой  нежный голос. Тур удивлялся лишь тому, как легко племяннице удалось завладеть мыслями Альдо. Исабел всегда была тенью при дворе, и герцог никогда не думал о ней, как о достойной фигуре в своих играх. И вот она сидит подле принца и на её головке сияет корона. Было отчего преисполниться надежд.
Между тем минуты радости сменялись в душе Альдо острой болью, с какой он думал о Сангриде и совершенном им. Любой был бы счастлив сейчас на его месте, он и сам был очарован Исабел, но его нежные чувства к ней не могли встать рядом с тем, что связывало их с Сангридой. Сангрида была дыханием его жизни, её смыслом. Им не нужно было слов, чтобы говорить друг с другом, её присутствие наполняли его силой. Силой жить, несмотря на боль и немощь тела, сражаться за её любовь, быть тем королём, которого она увидела в нем в день оглашения завещания Нуадор Тактимар. Он все ещё не верил, что теперь ему придётся жить без неё, в окружении чужих людей, в стране, которая давно перестала быть ему домом.
- Как вы себя чувствует? - взволнованно прошептала Исабел, заметив как помрачнело лицо Альдо. - Вы едва притронулись к еде.
- Я просто задумался, - выдавил он из себя улыбку. Альдо совсем не хотелось ранить Исабел. Она была так счастлива, что никто не решился бы омрачить ей настроение в день торжества. 
- Я все понимаю, - она поджала губы, но голос её не тронула печаль. - Я знаю, как вам сейчас не просто. Но нам всего лишь нужно пережить этот пир. 
- Не говори так, - попросил Альдо и поднес руку Исабел к губам. - Любой был бы счастлив на моем месте.
Она зарделась и перевела взгляд на герцога, сидящего по левую руку от неё. Тот что-то зашептал ей на ухо, и Исабел была вынуждена перевести внимание на дядю. Почувствовав толику облегчения, Альдо заставил себя вернуться к трапезе. Все чувства, которые он сейчас испытывал, можно было выразить одним словом - растерянность. Единственное, что он теперь мог, положиться на обстоятельства и слепо следовать им. Он перевёл взгляд на толстый золотой перстень, увенчанный крупным рубином - символ нового союза. 
- Тебе идут рубины, - произнесла королева Домера. Хотя она сидела по правую руку от него, за все празднество она не перекинулась с сыном ни словом. Он изумленно поднял на неё взгляд. - Запомни - ты связан с Морно и будущее твоё здесь. Ты уже нанес непоправимый ущерб, убив наследника престола и предпочтя трон Королевской равнины. Но пришло время исправлять ошибки. Не забывай, как дорого мы заплатим, если ты продолжишь воспевать старую любовь к нерии и не станешь леди Тур настоящим мужем. Морно нужен наследник, и раз уж ты ни на что не годишься, то принцев должно быть несколько. Кто знает, доживут ли они до зрелых лет.
Альдо смолчал, хотя его глаза гневно вспыхнули. От королевы не укрылся этот взгляд. Она усмехнулась и жестом подозвала к себе лакея, который тотчас протянул ей распечатанное письмо.
- Читай, - велела она Альдо. - Начни с третьего абзаца.
Не без опаски Альдо протянул руку к письму и опустил на него взгляд.
... Вам уже известно о браке леди Сангриды с командиром войска владыки. Они поселились на вилле леди в Каскадеях, где неотлучно живут последние месяцы. От слуг известно, что супруги питают друг к другу нежные чувства, хотя господин и не отказывает себе в близости с некоторыми служанками, а так же часто отлучается в столицу, где в свободное от дел время наведывается в дома удовольствий.
Впрочем, с прошлой недели все изменилось. На вилле поселился Чёрный принц, а хозяин уехал в Нерелиссу, оставив жену на попечение брата. Однако чувства, которые они, не стесняясь, демонстрируют в отношении друг к другу, куда как далеки от отношений брата и сестры. Так они ни на минуту не расстаются, и принц ночует в супружеских покоях, где леди прежде спала в одиночестве. В ней произошла заметная перемена и, по неподтверждённым данным, она намеревается отправиться с Чёрным принцем в Вайс, сопровождая войско в роли королевы. 

Альдо не смог достать. Перед его глазами все помутнело. Самые страшные опасения сбылись - она была с Гидеоном.
- Есть ещё одно письмо, содержащее сведения, о которых тебе не следует знать, - безжалостно продолжала Домера, - но помимо них в нем содержалась весьма интригующая информация. Гидеон пожертвовал колоссальную сумму консистории.  С учётом того, что все средства сейчас идут на подготовку к войне, сумма просто неподъёмная. Что бы могло так дорого стоить? 
Альдо знал это. Он сжал кулаки так крепко, что почувствовал боль в пальцах.
- Эта девка не стоила ни жизни твоего брата, ни будущего нашей страны. Ты думаешь, что я жестока к тебе из-за предательства? Я жестока к тебе из-за глупости. Я потратила годы, чтобы узнать все об этой девчонке. Она лицемерна и двулична. Ты знал, что детство она провела рядом с женщинами недостойного поведения, а когда ей было двенадцать, её поймали в постели Гидеона? Скандал замяли, но и после слуги часто видели их ночующими вместе. Она была с ним близка, Альдо, все об этом знали. Ты никогда не спрашивал жену, с кем она потеряла невинность? Неужели она не говорила тебе, за что Гидеон убил своего брата, принца Дована? 
История с турниром лишь часть правды, которая была куда как грязнее. Дован видел их вместе, в одной постели, и легли они в неё отнюдь не для того, чтобы передохнуть после долгого дня. Гидеону сильно повезло, что в тот вечер Аластера не было во дворце, и с Дованом можно было покончить прежде, чем тот обо всем рассказал отцу. Вот почему Сангрида больше не ложилась с ним в постель, несмотря на свою любовь к нему. Она считала смерть Дована наказанием за совершенный грех, и с головой ушла в религию. Она искала встречи с ним даже тогда, когда была за тобой замужем. Обида была в ней сильна, она не простила Чёрному принцу измену, но переписывалась с Себастианом. Думаешь теперь, когда она свободна от оков брака, а консистория молится не богу, а владыке Талтосу, что-то удержит их от прежних привычек? Ваш брак не просто был расторгнут, он был аннулирован, как если бы вы никогда не знали друг друга. И я сильно сомневаюсь в том, что она на самом деле тебя любила. И ты тоже разделяешь эти сомнения. Ты стал королём лишь потому, что она злилась на измену Гидеона и хотела его ранить как можно больнее. А потом ей не оставалось ничего иного, как быть примерной женой.
- Это ложь, - тихо, но решительно проговорил Альдо. Домера промолчала, растянув в улыбке тонкие губы. Больше она не говорила с ним. Альдо даже думать не смел об услышанном. Он прекрасно понимал, что руководило матерью, и, даже, если письмо не было частью её игры, он не мог позволить себе хоть на мгновение представить Сангриду с Гидеоном. Их разделяли километры суши и бескрайние воды океана. Он мог лишь верить в её преданность.
Он с нетерпением ожидал окончания вечера, желая лишь как можно дальше убраться от матери и докучливых гостей. О том, что последует за пиршеством, Альдо вовсе не думал. Он сильно удивился, когда следом за ними в спальню последовали молодые дворяне. Охмелевшие от вина, они весело улюлюкали, подталкивая Альдо в спину. Сгорая от гнева, он бросил взгляд на мать, но та не собиралась останавливать молодежь. Сидящий рядом с ней герцог Тур с приветственной улыбкой отсалютовал ему кубком.
Напрасны были попытки Альдо совладать с веселящейся толпой. Те же самые морнийцы, что некогда кланялись им с Сангридой в Равнине, теперь весело толкали его в спальню к новой жене. Едва принц оказался в комнате, как те почтительно отступили в коридор, однако дверь ему не позволили прикрыть. Стоящий на входе лакей деловито расправил тонкий тюль, отделяющий  спальню от коридора, но разве могла помешать похотливым взглядам столь незначительная преграда? 
Обернувшись, Альдо увидел высокую кровать, стоящую по центру комнаты. Её полог так же был полупрозрачен. Дверь в противоположном конце спальни распахнулась, и в неё втолкнули Исабел. Появление принцессы сопровождалось пьяным окриком мужчин. Щеки несчастной пытали ярче мака. Она затравленно взглянула на Альдо, и сердце его сжалось от жалости к ней. В заботе о собственных чувствах он напрочь позабыл, что Исабел пришлось пережить по милости Даррена. Должно быть, предстоящее пугало её куда больше него.
- Исабел, - медленно, точно боясь спугнуть, он подошёл к девушке и сжал в ладони её пальцы. Исабел подняла на него полный ужаса взгляд, и Альдо наконец-то в полной мере осознал свою ответственность за неё. В этом мире Исабел была совершенно одна, не считая дяди, готового использовать её ради достижения собственных целей. О ней некому было позаботиться. Было некому. 
Альдо осторожно коснулся её щеки ладонью и поцеловал её. Исабел точно окаменела. Какой же смелости требовало от неё принятое решение. Но сейчас выдержка изменила ей. И хотя сердце её было готово разорваться от счастья, она по-прежнему ощущала на себе алчущие руки Даррена, его жадный рот, запах вина.
- Исабел, - прошептал Альдо, отстраняясь. - Посмотри на меня. Прошу.
Она виновато подняла на него взгляд, но не увидела в его глазах упрека. Альдо смотрел на неё с сочувственным пониманием.
- Это я, Исабел. И я никогда не обижу тебя и никому не позволю причинить тебе вред. Обещаю.
И она поверила ему. Она с трудом сдерживала дрожь, когда его пальцы высвобождали её от платья, но он не упрекал её в том, лишь снова и снова звал по имени, и его голос был лучшим лекарством от её застарелой боли. Скрывшись за пологом кровати, он не спешил закрепить их брак. Альдо просто лежал рядом с ней, мягко перебирая светлые пряди её волос и едва касаясь обнажённой кожи. Когда её дрожь стихла, он вновь поцеловал её, и на этот раз Исабел робко ответила ему.
Никогда прежде ему не приходилось быть столь осторожным с женщиной. В его жизни их было не так много - девка, подосланная братом, несколько девиц Крыса и Сангрида. Но даже нерия не была столь напугана в их первую ночь. И хотя сердце Альдо принадлежало Сангриде, плоть требовала своего. Его больше не смущали одобрительные крики из-за двери, и лишь взгляд Исабел заставлял его сдерживаться. Она больше не отталкивала его, но он понимал, что её страх все ещё силён. 
Когда убедившись, что брак свершился, дворяне удалились, закрыв за собой двери, она не отодвинулась от Альдо, уютно устроившись в его объятиях.
- Исабел, - позвал он, и она подняла на него смущенный взгляд. - Я никогда не забуду, на что ты пошла ради меня, и что тебе пришлось пережить этой ночью. 
- Пришлось? - тихо повторила она. - Неужели вы не понимаете, что значите для меня? - Альдо внимательно взглянул на неё. - Я люблю вас уже много лет. Я никогда не могла подумать, что когда-нибудь вы заметите меня, что назовете своей женой.
Вы были рядом, когда ваш брат жестоко со мной обошелся, и только благодаря вам он оставил меня. Вы были слабее его, совсем молоды, но вы не побоялись протянуть руку обесчещенной. Для вас не имело значения, что я всего лишь сирота, что я осрамлена, что я никто и ничто. Вы позаботились обо мне, всегда приветствовали, завидев в коридоре, и находили время, чтобы сказать мне несколько фраз. Вы всегда были моим героем, Альдо, моим королём. Даже тогда, когда вы считали себя никчемным придатком Креллингов, я отдала бы последнее, чтобы быть с вами. Для меня вы были единственным истинным принцем. И я бросила все, узнав, что вы взошли на престол Равнины, я провела два месяца в пути, лишь бы быть рядом и служить вам. Неужели вы этого так и не поняли? 
- Я не мог себе такого и представить. Но ты не права, я всегда замечал тебя среди толпы и не был к тебе равнодушен. Но что мог дать тебе калека? 
- Вы дали больше, чем кто-либо.
- Быть может, если бы не отъезд в Равнину, рано или поздно мать настояла бы на моей женитьбе. И тогда ты бы стала первой, о ком бы я подумал.
- Правда? - не веря собственным ушам, прошептала Исабел.
- Я хочу, что бы ты это знала, чтобы не терзалась тем, что я равнодушен к тебе и желаю лишь поддержки герцога Тура. Ты всегда была дорога мне, и я никогда не оставлю тебя, что бы ни уготовила для нас жизнь. Я не знаю, чем все обернётся - погибну ли я в бою, верну ли трон, встречу ли Сангриду. Быть может, прошлое навсегда осталось для меня прошлым, и остаток жизни я проведут в Морно. Но запомни - я постараюсь быть тебе тем мужем, которого ты всегда заслуживала.
Исабел улыбнулась и приподнялась, чтобы его поцеловать. На этот раз она не была напугана и Альдо ощущал в ней робкое желание. Он не стал себя сдерживать.
Они проснулись в объятиях друг другой. Рассвет только заалел на горизонте, и в спальне было сумрачно. 
- Доброе утро, - прошептал Альдо, легко касаясь поцелуем волос Исабел. Она сонно улыбнулась и поднялась на подушки. Щеки её вновь горели смущенным румянцем, но Альдо решил не замечать его. Встав с кровати, он подошёл к столику у догорающего камина и налил им с Исабел вина. Подумав, он взял в кровать и приготовленную для них тарелку с фруктами и сыром. Исабел благодарно приняла вино и сделала несколько глотков, прежде чем приступить к завтраку.
- Чем бы ты хотела сегодня заняться? - спросил он, усаживаясь рядом.
- Нас ожидает замок герцога. Завтра он уезжает, и мы останемся одни, - она смутилась. И тотчас, желая смягчить невольную неловкость, поспешно добавила, - смотрите, доставили подарки. 
Альдо бросил взгляд в дальний конец комнаты, где в полумраке стоял большой ящик. Разглядеть, что в нем, отсюда было невозможно. Сердце Альдо сжало неясное предчувствие. 
- Странно это, - пробормотал он. - Их должны были отправить в замок Тура. И он один.
Альдо осторожно поднялся с постели и направился к ящику. Он и сам не понимал, что ожидает в нем увидеть. Запоздало Альдо вспомнил о недавней встрече в саду и осторожно заглянул внутрь. С его губ сорвался пораженный вздох. Испуганно вздрогнув, к нему поспешила Исабел и замерла, увидев, что находится внутри.
На плотном одеяле, не замечая голосов и криков, крепко спал маленький мальчик. Его ножки были плотно перемотаны бинтами.

© Энди Багира. 2018 г.

Все главы: