В конце 1990х я, будучи студенткой СПбГУ, подрабатывала переводчицей. Тогда многие немецкие фирмы ехали в Россию и всем нужны были посредники на переговорах. Как-то меня наняла петербургская фирма — поставщик знаменитого мозельского вина. Дистрибуция уже была налажена благодаря сыновьям владельца, а сейчас надо было достойно встретить главного босса из немецкого винного региона. После официальной встречи, как меня предупредили, надо будет сопровождать пожилого гостя на экскурсии по городу и переводить. Однако меня не предупредили, что гость не просто пожилой. Под пледом на инвалидном кресле угадывалось отсутствие одной ноги, вместо рук были протезы, а лицо представляло собой красное обгоревшее пятно. Он с трудом разговаривал, а иногда из его глаз лились слезы. Он почти не слушал экскурсию, думая о чем-то своем. И в основном молчал. Это был сложный день для молодой переводчицы Марины. При прощании он пожал руки всем нам и проговорил что-то совсем неразборчивое. Когда он уехал, все након
Клеймо Сталинграда. Записки реэмигранта с Мариной Румянцевой
8 февраля 20238 фев 2023
3
2 мин