О, как я разгулялась! Аж третья часть! Подумала, что читать длинные-предлинные статьи не всегда удобно, поэтому продолжаю мусолить анекдоты и приглашаю вас, друзья, к прочтению ещё одной статьи на эту весёлую тему. Итак, значение этого слова, его историю, виды и популярные в России темы анекдотов мы обсудили в первых двух частях «Рождённый смешить». Давайте на недолго снова в прошлое. Не очень далёкое. Вообразите, друзья, само слово «анекдот» в нынешнем понимании пришло в русский язык лишь к концу 19 века! Кстати, звучит оно почти одинаково на многих языках и имеет тот же смысл, например, на болгарском, сербском, украинском и хорватском. В английском языке это слово «an anecdote». В немецком языке — «die Anekdote», во французском — «l'anecdote». Но! Когда англичанин соберётся рассказать анекдот, он воспользуется словом «joke», немец употребит «Scherz», а француз — «blague». Все эти слова в переводе на русский означают «шутка». Вот видите как! Русский язык — один из немн