Найти тему

Нидерланды – родина тюльпанов. Амстердам и не только. Часть 3

Начало тут и тут

...Были мы на каких-то голландских производственных предприятиях. На небольших. Тоже своего рода экскурсия. Нам что-то рассказывали по-английски (а у меня был «личный» переводчик на немецкий – английского я никогда толком не знал, а немецким я в те времена владел если не свободно, то понимал и говорил бойко, Гёте и Шиллера читал в подлиннике; даже писал, не задумываясь над грамматикой; нынче язык основательно подзабыт).

Голландцы, кстати, как правило, знают по несколько языков: английский, немецкий, французский – как база; плюс ещё по одному-паре иностранных; плюс, само собой, родной. Правда, немцев после Второй мировой войны, как мне тогда рассказывали, голландцы в массе своей недолюбливают (или делают вид, что недолюбливают), а потому и на немецкий переходят/переходили неохотно.

***

…Яркие воспоминания остались вот о чём.

В какой-то из дней меня прикрепили (или поручили) какому-то бойкому пожилому профессору, доктору философии (университетскому преподавателю экономики). Он привёз меня к себе домой, познакомил со своей женой (её корни оказались откуда-то из Полинезии: то ли сама эмигрировала оттуда, то ли второе-третье поколение, рождённое в Нидерландах) и со своими детьми. Запомнились добродушие и улыбчивость.

Потом мы взяли велосипеды и поехали кататься в лес/парк (лесопарк). Светило солнце, всё вокруг было таким зелёным, я ехал и вопил во всё воронье горло на немецком, ничуть не стесняясь (в Москве при людях так бы не смог, не позволил бы себе, был в то время зажат в морально-постсоветские тиски). Орал что-то типа такого:

– Was für eine Schönheit! Wie in meinen Kindheitsträumen! Какая красота! Как в моих детских снах!

На немецком и сны, и мечты – почти одно и то же. Во всяком случае и сон, и мечта – это одно слово. Traum. Одно слово – два значения. Сливаются по мироощущению.

…Повторюсь, все голландцы свободно говорят минимум на трёх языках плюс родной. Я английский знал плохо, вернее, не знал совсем, кроме отдельных фраз и слов, поэтому, когда со мной заговорили на немецком, воспринял его как родной…

Забыл сказать (или не забыл?), что все лекции тоже слушал на немецком – у меня был спецпереводчик с English на Deutsch.

***

Поскольку с Антоном Ферворном мы сблизились ещё в Москве, иногда он делал для меня отдельные экскурсии с заходом в китайские ресторанчики.

В те время они были для меня большой экзотикой. В Москве их не было или же они были большой редкостью – во всяком случае я об их существовании в родной столице ничего не знал… да и по большому счёту не ходил по ресторанам, денег на них не было).

-2
-3
-4
-5

***

Из памяти у меня напрочь выпало, в каких нидерландских городах, кроме Амстердама, я побывал. Почему-то помнится, что в Утрехте, но ни одно фото оттуда не идентифицировал.

А помнится потому, что вроде бы именно там был дом профессора, в который он привозил меня знакомить со своей женой/семьёй. Возможно, что именно там я катался на велосипеде по лесу и кричал, как счастлив снова оказаться в детстве.

Но вот нашлись-таки снимки, которые я, побродив по Всемирной паутине, однозначно идентифицировал как побережье одного из районов Гааги/Den Haag, а именно Схевенингена, который считается лучшим морским курортом Нидерландов.

-6
-7

А вот (ниже) снимок из интернета.

-8

Сравнили?

Согласитесь, что это одна и та же «местность»: набережная Северного моря/Noordzee. Вернее, морской пляж курорта.

Согласны?

Раз согласны, поехали дальше.

После такой идентификации я вдруг осознал две вещи.

Во-первых, что какие-то (или многие) фотографии выше (в предыдущих частях), которые я считал снимками из Амстердама (или его окрестностей)? тоже могли быть сделаны в Гааге.

Во-вторых, что и мини-город (парк миниатюр) мы осматривали не в Амстердаме (как я думал раньше), а в Гааге. И называется он Мадюродам/Мадуродам/Madurodam. Ещё я раньше думал, что это мини-Европа. Но нет! Эта модель города в масштабе 1:25 состоит из типично нидерландских зданий и сооружений, оригиналы которых находятся в различных частях именно этой страны, а не какой-то другой (европейской).

Поскольку в те времена это было для меня в новинку, то восхитило. Да ещё симпатичная девица из нашей группы всё время была рядом. И явно не осталась ко мне равнодушной. Возможно, и я проявлял к ней сдержанный интерес. Восторг, да и только!

…В последующий период попробовал определить мини-места мини-Европы, на фоне которых мы снимались. Но, поскольку это были «места» Нидерландов, а не Европы, мне пришлось попыхтеть, не узнать, а потом плюнуть и растереть.

-9
-10
-11
-12
-13
-14

Окончание следует.
Начало тут:
ЧАСТЬ 1
ЧАСТЬ 2