Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Культура 문화 文化

Назови меня не по имени. Часть 4. Сонсэнним (선생님) и сэм (쌤).

Сэм, сонсэнним — переводится как учитель, но обращаться так можно не только к человеку, занимающемуся преподавательской деятельностью. Понятие этого слова в Корее довольно широко. Сонсэнним (선생님) — можно обратиться к человеку на улице, который помогает вам найти дорогу к книжному магазину: сонсэнним, подскажите, как пройти к книжному магазину. Сонсэннимом можно назвать человека взявшего на себя роль помощника в вашей адаптации в рабочем\учебном коллективе. В этом случае сонсэнним = сонбэ. Любой человек, объясняющий вам что-то или чему-то обучающий, для вас, в этот момент, сонсэнним. Сэм (쌤), неформальное, несколько шутливое обращение. Сэм, сокращение от сонсэнним. Оно пришло и диалекта Тэгу провинции Кёнсан. В диалекте Тэгу многие аббревиатуры видоизменяются, например хённим становится хэм, но только сэм приобрело массовое распространение в т.ч и в Сеуле. Для некоторых преподавателей такая аббревиатура звучит сомнительно, они подозревают неуважение в тех, кто её использует. Чтобы не п

Сэм, сонсэнним — переводится как учитель, но обращаться так можно не только к человеку, занимающемуся преподавательской деятельностью. Понятие этого слова в Корее довольно широко.

Сонсэнним (선생님) — можно обратиться к человеку на улице, который помогает вам найти дорогу к книжному магазину: сонсэнним, подскажите, как пройти к книжному магазину.

Сонсэннимом можно назвать человека взявшего на себя роль помощника в вашей адаптации в рабочем\учебном коллективе. В этом случае сонсэнним = сонбэ.

Любой человек, объясняющий вам что-то или чему-то обучающий, для вас, в этот момент, сонсэнним.

Сэм (쌤), неформальное, несколько шутливое обращение. Сэм, сокращение от сонсэнним. Оно пришло и диалекта Тэгу провинции Кёнсан. В диалекте Тэгу многие аббревиатуры видоизменяются, например хённим становится хэм, но только сэм приобрело массовое распространение в т.ч и в Сеуле.

Для некоторых преподавателей такая аббревиатура звучит сомнительно, они подозревают неуважение в тех, кто её использует. Чтобы не попасть в неловкое положение, лучше использовать это сокращение осторожно. Так можно назвать коллегу или друга, с не слишком большой социальной и возрастной с вами разницей, который учит вас чему-либо несерьезному. Например, игре в боулинг.

Назови меня не по имени. Часть 7. Чингу - друг
Культура 문화 文化28 февраля 2023
Назови меня не по имени. Часть 5. Сонбэ, хубэ и корпоративная культура Кореи.
Культура 문화 文化8 февраля 2023
Назови меня не по имени. Часть 3. Аффиксы ним (님) и сси (씨).
Культура 문화 文化2 февраля 2023
Назови меня не по имени. Часть 2. Оппа, онни, нуна, аджосси, агасси, аджума
Культура 문화 文化30 января 2023
Назови меня не по имени. Часть 1. Ты, он, она и обращение по должности в корейском языке.
Культура 문화 文化28 января 2023