Сэм, сонсэнним — переводится как учитель, но обращаться так можно не только к человеку, занимающемуся преподавательской деятельностью. Понятие этого слова в Корее довольно широко. Сонсэнним (선생님) — можно обратиться к человеку на улице, который помогает вам найти дорогу к книжному магазину: сонсэнним, подскажите, как пройти к книжному магазину. Сонсэннимом можно назвать человека взявшего на себя роль помощника в вашей адаптации в рабочем\учебном коллективе. В этом случае сонсэнним = сонбэ. Любой человек, объясняющий вам что-то или чему-то обучающий, для вас, в этот момент, сонсэнним. Сэм (쌤), неформальное, несколько шутливое обращение. Сэм, сокращение от сонсэнним. Оно пришло и диалекта Тэгу провинции Кёнсан. В диалекте Тэгу многие аббревиатуры видоизменяются, например хённим становится хэм, но только сэм приобрело массовое распространение в т.ч и в Сеуле. Для некоторых преподавателей такая аббревиатура звучит сомнительно, они подозревают неуважение в тех, кто её использует. Чтобы не п
Назови меня не по имени. Часть 4. Сонсэнним (선생님) и сэм (쌤).
7 февраля 20237 фев 2023
1540
1 мин