У меня особенное отношение к писателям, пришедшим в литературу из своих блогов в Живом Журнале... Ну, как минимум потому, что свои первые посты и свою первую читательскую аудиторию я получила в 2006 году именно в Живом Журнале.
Вот что я пишу в повести Belle Epoque или Эпоха Живого Журнала (это мемуары о старом ламповом ЖЖ образца 2006 года) в главе "ЖЖ- машинка для создания имиджей":
В блогосфере создание имиджа не требует никаких материальных вложений: не нужно стаптывать башмаки, бродя по вещевым рынкам и отыскивая одежку, подчеркивающую достоинства фигуры и скрывающую недостатки. Просто сидишь себе и смачно закачиваешь чужие понравившиеся картинки в качестве юзерпиков, изъясняешься в стиле понравившегося литературного героя или мультперсонажа - и дело в шляпе.
И дальше в главе "Френды" характеризую свое первое виртуальное общение так:
Если в реальной жизни интеллектуальное общение преподносилось на специальном блюдечке в особо праздничные дни, когда разговаривающие пребывают в благодушном расположении духа, дети резвятся на лужайке, а шашлык уже почти готов, то в вирте общение было доступно круглосуточно, и реальные друзья на этом фоне просто меркли.
В результате мы ежедневно интеллектуально пожирали друг друга, и потому охладевали к друг дружке уже на второй- третий день интенсивного общения. В чем-то это казалось извращением.
В Belle Epoque или Эпоха Живого Журнала я описываю свой виртуальный роман с довольно знаковой в то время фигурой скандального писателя, акциониста и художника - не будет называть имена, но в тексте повести даны довольно прозрачные подсказки.
В те же времена я обнаружила, что свои тексты из блога ЖЖ в печатную книгу переместила сетевая писательница Марта Кетро. Что я про нее думаю? Марта Кетро, можно сказать, "нащупала" некий свой стиль, для нее органичный. В 2006 году стиль этот, возможно, выглядел достаточно новым и свежим - по принципу "утром в газете - вечером в куплете". Честно говоря, я очень долго не интересовалась ее деятельностью, но вот недавно прочитала ее новый коротенький рассказ - он примерно все в той же плоскости, как она писала и раньше. Я называю это "окучивать свою нишу", потому что на это имеется читательский спрос, и Марта это использует. Марта завела себе аккаунт на бусти и т.д.
А пару дней назад я наткнулась на тексты Славы Сэ. Для тех, кто не в теме: это ЖЖ-блогер уже более позднего времени. Полагаю, что по его книге "Сантехник, его кот, жена... " можно изучать феномен русскоязычной блого-литературы образца 2010 года... Однако от зарисовок Славы Сэ я в восторг не пришла. Создается впечатление, что автор, чего-то там краем уха пару раз услышав и полагая, что вполне способен строить длинные фразы на русском языке, ощутил в себе некий графоманский запал и отправился в отважное плавание по волнам этого своего драйва. Но если показать тексты Славы литературному редактору, то тот непременно схватится за голову — настолько много в них словесного мусора, несочетаемых и неуместно употребленных слов и так далее. Более того - сдается мне, что в этом своем "мы все учились понемногу" автор элементарно не знает ни точного значения некоторых слов, ни их стилистической окраски.
Тексты "рижского сантехника" Славы Сэ - это именно блого-ратура и до сетературы они даже не дотягивают.
Конечно, и в современной жанровой сетературе качество текстов часто выдает крайне низкий интеллектуальный уровень авторов...
Однако же тут есть большая разница.
Когда мы читаем текст в нише жанровой сетературы с лихо закрученным сюжетом, то мы на многое закрываем глаза, восхищаясь именно динамикой развития событий и изобретательностью писателя.
А вот когда автор говорит нам: полюбуйтесь, какой я хороший стилист и как я сейчас буду тут перед вами играться словами, и когда в тексте кроме шуток -прибауток больше ничего и нет, то поневоле начинаешь относиться к качеству текста очень придирчиво.
Читать повесть Belle Epoque или Эпоха Живого Журнала
Смотреть подкаст Фильмы Кристофера Нолана
Мой второй блог на Дзене - Невыносимое томление