Найти тему

Ангареттис Часть 2 Глава 2 «Школа магии»

— Лерика?.. — Гарден выглядел не менее удивлённым.

— Это...это ловушка? — Лерика в ужасе посмотрела на Адиану.

Но та и сама с интересом переводила взгляд с Гардена на Лерику и обратно. На лице девочки читалось неподдельное изумление. Нет, не похоже, что Адиана притворяется.

— А вы знакомы? — Адиане хотелось улыбнуться, но она не понимала, почему её брат с новой знакомой смотрят друг на друга совсем не по-дружески.

— Ты зачем привела её к нам? — накинулся Гарден на сестрёнку.

Девочка вспыхнула, хотела что-то ответить, но, передумав, резко развернулась и выбежала из комнаты. Гарден растерянно посмотрел на мать, словно искал её поддержки. Но Вашингтония лишь покачала головой и тоже вышла.

Лерика стояла и не знала, что делать. Гарден наверняка снова играет какую-то роль. Заманили её в ловушку, Адиане, скорее всего, даже не рассказали, что к чему. Сейчас появится их отец, — который как раз во всём замешан, — а может, и не один. Да, наверняка уже поджидают люди, и выбраться отсюда Лерике не удастся. Что же делать? Девочка в отчаянии покусывала губу.

Хорошо, Гарден не приближался к ней. Наоборот, он даже отошёл к другой стене. Лерика с грустью отметила про себя, что он действительно замечательный актёр. Так искусно играть изумление, неожиданность... Да по нему плачут лучшие театры мира!

— Ты зачем пришла сюда? — спросил он.

В это время дверь распахнулась, и вошёл высокий мужчина с волосами орехового цвета в кобальтовом костюме-тройке, из-под которого выглядывала небесно-голубая рубашка. Брови вразлёт, как у Гардена, прямой нос и пепельные глаза. Он резко остановился, с удивлением глядя на Лерику.

— Гарден, объясни мне, что это значит? Я же тебе говорил не приводить принцессу в наш замок.

А, ну да. Спокойнее было бы заманить куда-нибудь в другое место, чтоб не вызывать лишних подозрений. Хотят остаться чистенькими! Лерика нервно рассмеялась.

Все трое переводили взгляд друг на друга, не решаясь сделать шаг. Отец Гардена не похож на какого-то убийцу, он выглядел спокойным и добрым. Обманчивое впечатление?

— Папа, я не приводил её, — наконец произнёс Гарден. — Это Áди.

— Ади? — отец удивился.

Он внимательно разглядывал Лерику.

— Ты напугана. Не бойся, в этом доме тебя никто не обидит. Мы тебе не враги.

Лерика не смогла ничего сказать, лишь зло усмехнулась.

— Похоже, девочке внушили всю ту околесицу, что плетут во дворе, — мужчина горько улыбнулся. — Это всё ложь. Я никогда не желал твоей семье зла. Я дружил с твоим отцом, уважал твою мать, ты мне была как дочь.

Он сел на диван, откинувшись на спинку и закрыв глаза. Не похоже, что он замышляет дурное. Стефанотис выглядел усталым и грустным. Гарден, наоборот, нервничал. Как и Лерика, он остался на ногах.

— Как ты сюда попала? — отец Гардена открыл глаза и с интересом посмотрел на девочку.

Лерика сбивчиво рассказала о преследователях, о белочке, озере с русалкой и об Адиане, которая пригласила её в гости. Умолчала лишь о всаднике. Мужчина слушал внимательно, местами удивлённо изгибая брови. Затем сказал:

— Вызвать за тобой из королевства я не могу, это расценят как объявление войны. Мне просто никто не захочет верить, — он усмехнулся. — Одной тебе возвращаться опасно. Кто бы это ни был, они могут поджидать тебя. Да...что же делать?

У Лерики голова уже шла кругом от всех событий и эмоций. Но почему-то хотелось верить этому мужчине, он производил впечатление хорошего человека. По крайней мере, у него было время убить принцессу, но он этим не воспользовался. Это уже о чём-то говорило.

— Гарден, тебе придётся проводить её, — сказал Стефанотис, кашлянув. — Воспользуйся перемещением, и быстро возвращайся. Тебя они не тронут.

Они действительно её отпускают? Лерика не могла в это поверить.

— Пойдём, — Гарден повёл её из замка.

Лерика ещё раз обернулась. Стефанотис всё так же сидел в кресле, облокотившись и прикрыв глаза.

Пройдя по длинным коридорам, ребята спустились вниз, во двор. Всю дорогу мальчик молчал, глядя себе под ноги. Лерике казалось, что она перестала соображать, и она покорно шла за Гарденом, доверившись ему. Под магнолией он остановился и обернулся к ней.

— Мне жаль, что так получилось, — тихо произнёс он. — Я хотел всё сделать по-другому, но не вышло, прости.

Гарден смотрел на неё грустным взглядом, не свысока, как обычно, без тени улыбки. Но от непривычного взгляда становилось не по себе. Сейчас перед ней стоял другой Гарден, чужой.

— Ты готова? — спросил он. — Тогда держись за меня. Обычно голова кружится.

И он крепче ухватил Лерику за руку. Девочка уже привыкла к тому, что сильно кружится голова. Когда она почувствовала себя лучше, то заметила перед собой высокие королевские стены.

— Здесь тебе уже ничего не грозит, — сказал Гарден. — Извини, мне в этих местах нельзя находиться. Надеюсь, что увидимся.

И он снова растворился в воздухе.

А Лерика продолжала стоять, словно ничего не понимая. Она даже не заметила, как её увидели слуги, как подбежали к ней. Они что-то стали говорить наперебой, но она их уже не слышала. Голова снова закружилась, девочка почувствовала сильную слабость и потеряла сознание.

***

Конечно, исчезновение принцессы всех напугало, уже боялись, что случилось самое ужасное. Поэтому, когда нашли её, все безумно обрадовались. Лерику тут же осмотрела лекарь Руэлия, но нашла девочку вполне здоровой, только в эмоциональном перенапряжении. Обморок принцессы длился недолго и не вызвал ни у кого опасений. Очнулась Лерика в своей постели. Азалия обрадовалась и тут же подала ей травяной чай.

— Ты, может, голодна?

Да, девочка ужасно проголодалась — ведь они так и не успели поесть у Адианы. Воспоминания произошедшего вызвали у Лерики смешанные чувства. Но самое главное из них — радость. Радость от того, что все заблуждались по поводу Гардена и его отца.

Тем временем Азалия подошла к шкафчику и достала тарелку горячего супа, ещё тёплый свежеиспечённый хлеб, салат, а также порцию картофельного пюре с котлетой. Лерика не понимала, откуда еда взялась из шкафчика, но от дразнящих запахов у девочки потекли слюнки, и источник появления пищи стал совершенно безразличен. Главное, что Лерика может, наконец, поесть.

Гувернантка с нежной улыбкой наблюдала, как девочка с жадностью набросилась на еду.

После трапезы Лерику посетил король. Отец с беспокойством смотрел на свою дочь. Ему не терпелось услышать, что же произошло и где пропадала его Овсяночка. Девочка в подробностях обо всём рассказала отцу, сделав акцент на благородном поведении семьи Брандеджи. Отец внимательно слушал, временами тяжело вздыхая.

— Не знаю, не знаю, — произнёс он, когда Лерика умолкла. — Очень странно. Возможно... но я ему не верю. Провидцы предупреждают о готовящемся нападении, но не знают, от кого будет исходить. Ладно, посмотрим. Время расставит всё на свои места. А тебе запрещаю отлучаться из королевства, это очень опасно! Наши люди, конечно, будут смотреть за тобой. Да, кстати, — прибавил он через некоторое время, — тебе нужно посещать Школу. Ты выросла в другом мире, практически не знакома со способностями, а потому очень уязвима. Необходимо срочно наверстать упущенное, тебе нужно уметь не только проявлять свой дар, но и защищаться. С утра ты вместе с Камелией и Циссой отправишься на занятия. А сегодня отдыхай и ни о чём не думай.

С этими словами отец вышел.

— Ты бы позвала своих кузин к себе в гости, — подсказала Азалия. — Напиши им письмо.

И, улыбнувшись принцессе, тоже покинула комнату.

Подруги не заставили себя долго ждать. Вскоре они сидели в комнате Лерики и слушали о дневных приключениях кузины. Камелия каждый раз испуганно вздрагивала, а Цисса, поддавшись вперёд, жадно слушала принцессу.

— Ничего себе! — в который раз воскликнула она.

Казалось, девочка жалела, что пропустила столь увлекательные события.

— Я никогда и не верила, что отец Гардена преступник, — сказала Камелия. — Так и знала, что это ошибка.

— Да уж, жестокая ошибка, — заметила Цисса. — А расскажи ещё про русалку.

— Нет, лучше про белочку, — попросила Камелия, накручивая прядь волос на палец. — Странно, что она вывела тебя из леса. В Танцующем Лесу вроде не водится живность, только насекомые. Птицы, и те не вьют гнёзда на деревьях, которые всё время двигаются. Все стараются обходить стороной это место.

— Да, жутковато там, — согласилась Лерика. — Только лучше этот лес, чем снова попасть к Фатсхидеру.

Пришлось рассказать подругам про плен. Но ни Камелия, ни Цисса ничего не слышали про Хати и Бальзамино.

— На Севере дикие нравы, да, — задумчиво произнесла Цисса. — Я слышала, что там эксплуатируют детский труд. Нашему королевству они не подчиняются, и, соответственно, никто не хочет прислушиваться к нашему мнению.

— А куда вы на самолётах летаете? — Лерика вспомнила лайнер на берегу реки.

Цисса с Камелией удивлённо переглянулись.

— Ты имеешь в виду ту штуку у речки? — спросила Камелия. — Я слышала, что её называли самолётом. Это не наш, мы на нём не летаем.

— А чей же? — удивилась Лерика.

— Ой, а ты не знаешь? — воскликнула Цисса. — Это же из твоего мира, он как-то попал к нам, а улететь они не могут, пока не отремонтируют. Они такие потешные! На все таращатся, как на диковинку...

Сообразив, что Лерика тоже из другого мира, и многое ей также в диковинку, она смолкла.

— Люди ждут, когда можно будет починить самолёт, что-то сломалось, а деталей таких нет, — пришла на выручку Камелия. — Приходится много работать и как-то выходить из положения. Наши мастера помогают, создают какие-то детали. Как только починят, отправят их в свой мир.

Так вот куда пропал лайнер! А бабушка-то была близка к разгадке!

***

Вечером Лерика столкнулась с Флебом. Скорее всего, он специально поджидал её в коридоре.

— Значит, нашлась принцесса? — ехидно спросил он, его глаза смотрели на неё с неприязнью. — Столько лет тебя все считали мёртвой, и вот явилась. А жаль... Теперь король только о тебе и думает. Как же, нашлась любимица! Кровиночка, Овсяночка. Тьфу!

Лерика с удовольствием прошла бы мимо, не слушая его дурацких слов, но мальчик загородил ей дорогу. Понятно теперь, откуда ветер дует!

— Хотя, — продолжал Флеб, пригладив волосы, — ты мне не конкуренция. Прожила столько лет в простом мире, наверняка все способности растеряла. Видел я, как ты летаешь на пегасе, как младенец, — он рассмеялся.

Лерика пыталась сдержаться и не нагрубить этому хаму. Не стоит опускаться до его уровня. Да и принцессе не подобает так вести себя.

— Слышал, ты в школу завтра идёшь? Представляю, какой позор будет! Будешь учиться в первом классе, с семилетками! — он продолжал смеяться. — Постой, а вдруг ты там найдёшь себе кавалера?

С этими словами он взял Лерику за запястье. А вот этого делать не нужно! Девочке показалось, что сейчас она ощутила, как сама направила ток в руку кузена. Мальчишка вскрикнул от боли, отскочив в сторону.

Разозлившись, он вытянул руку, и девочка почувствовала, как её что-то приподняло в воздухе. Вокруг неё замкнулся прозрачный плотный круг, она оказалась в невидимом шаре, в котором поднималась всё выше и выше. Пальцы ощутили неизвестный материал, похожий на тонкую упругую резину, словно это гигантский воздушный шар, только прозрачный. Лерике стало страшно. А вдруг этот пузырь лопнет, и она упадёт?

Флеб стоял и усмехался. У Лерики возникло непреодолимое желание стукнуть его. Жаль только, что этот противный пузырь мешал.

Неожиданно шар качнуло, и Лерика, не удержавшись, прикоснулась к нему ладонями. Пузырь неожиданно зашипел и лопнул. Девочка, оказавшись без опоры, полетела на пол. Сильно ударившись спиной, она тут же вскочила.

На шум выглянула Азалия, оказавшаяся в комнате поблизости. Она с удивлением посмотрела на ребят и, конечно же, заметила, как Лерика вставала с пола.

— Всё в порядке, — успокоил её Флеб. — Она просто упала.

Злобно глянув на Лерику, он резко развернулся и ушёл прочь.

Гувернантка с тревогой смотрела на принцессу.

— Всё в порядке, — повторила девочка и тоже направилась в свою комнату. Ябедой Лерика никогда не была, и со своими проблемами как-нибудь сама справится.

Неизвестно, поверила ли Азалия в простое падение принцессы, но, тем не менее, она принесла лечебную мазь, которая, по её обещаниям, к утру должна всё залечить.

***

На следующее утро действительно всё прошло, ни боли, ни синяка не осталось.

Лерика с кузинами отправилась в Школу, которая находилась за королевскими садами. Это было трёхэтажное здание цвета недоспевшей дыни, расположенное буквой «П», только центральная часть шире, а «ножки» короче. Парадный вход сразу же удивил Лерику тем, что находился на втором этаже. Перед дверью располагалась небольшая площадка, к которой вели округлые лестницы с двух сторон, своей формой отдалённо напоминая восьмёрку. Окна в основном прямоугольные, только на верхнем этаже арочные. Местами на равном расстоянии под крышей находились мансарды, образуя четвёртый этаж, но лишь по одной комнатке. Над главным входом висели большие круглые часы с ажурными золотыми стрелками.

Внутри здания оказалось просторно и уютно. Первым потрясением стал мягкий ковёр лилового цвета на полу в коридоре. Складывалось ощущение, что Лерика пришла не в школу, а к кому-то в гости. Девочки разулись, и обувь исчезла, словно растаяла. Увидев, как испугалась Лерика, Цисса рассмеялась:

— Наша обувь перенеслась в гардеробную комнату. Не переживай, она никуда не денется. Если нас не дождёшься, просто представь свои туфли и щёлкни пальцем. Но лучше дождись, а то нам влетит от короля.

И девочки пошли по длинному коридору, ступая босиком по мягкому ковру. Подруги отвели Лерику к директору школы и отправились на занятия.

На двери висела табличка: «Директор Школы Церéус Крáусса». Лерика неуверенно постучала и вошла в кабинет. Комната оказалась просторной и светлой. У стен стояли высокие шкафы из тёмного дерева со стеклянными дверцами, за которыми на полочках расположились фолианты в старых переплётах и архивные папки разных цветов. Прямо перед девочкой, в центре кабинета, стоял большой стол, за которым Лерика увидела и самого директора. Это был мужчина лет сорока пяти, с рыжими, даже немного красноватыми, коротко стрижеными волосами и такими же рыжими густыми бровями, недлинной бородкой, усами и бакенбардами. Прямой нос с широкими ноздрями и полными губами дополняли внешность. На Лерику изучающе смотрели зелёно-карие глаза.

— Ну, здравствуй, Сансивия Белопероне, — наконец произнёс он низким уверенным голосом.

Увидев, что девочка удивлена, он добавил:

— Его Величество проинформировал нас. К тому же ты очень похожа на своего отца, — веснушчатое лицо директора озарилось улыбкой.

Мистер Цереус встал и подошёл к девочке. Одет он был в аметистовую рубашку и брюки цвета мокрого асфальта. Пиджак остался висеть на спинке стула.

— Не переживай, что в твоём возрасте приходится начинать с самых азов. Знания открывают мир. У нас замечательные педагоги, они помогут тебе. Пойдём, я познакомлю тебя с одним из них, — с этими словами он вышел из кабинета.

Лерика последовала за ним. В школе царила идеальная тишина, даже учительских голосов не слышно.

Директор провёл её по коридору, свернул налево и, наконец, постучал в один из кабинетов. Только сейчас Лерика заметила на правом виске мистера Цереуса небольшое родимое пятно.

Дверь открыла Руэлия, лекарь.

— Вы? — Лерика сильно удивилась.

— Да, я, милочка. Тебе кажется странным, что лекарь может преподавать в школе? Проходи, осваивайся, чувствуй себя как дома.

Директор ушёл к себе.

Лерика словно по-новому взглянула на Руэлию. На вид ей лет тридцать, она невысокая, стройная. У неё светло-рыжие локоны чуть ниже плеч, тонкие брови вразлёт, острый носик и губы бантиком. Кожа белая, в веснушках. И добрые зелёные глаза, ласково глядящие на девочку.

— Руэлия Бехарская, — снова представилась она. — Присаживайся, если хочешь.

Лерика огляделась. Класс оказался уютным, на полу лежал такой же мягкий ковёр. И никаких парт. У стены полукругом стояли удобные стулья с высокими спинками. Ещё один стул стоял напротив — видимо, для педагога.

Лерика удобно устроилась на мягком стуле, облокотившись на спинку. Руэлия села напротив.

— Я проведу для тебя курс лекций по энергетике. Без правильного управления энергией никакой дар невозможно развить. А тебе особенно нужно научиться контролировать свою энергию, ибо она столько лет дремала в тебе, будучи не востребованной. Ты поймёшь, как многого можно добиться, направляя её в нужное русло. Плюс сила мысли — и всё в твоих руках. Не переживай, ты всему научишься.

Её голос был спокойным и мягким, от него веяло чем-то добрым и успокаивающим.

— Я не буду тебе рассказывать, из чего состоит человек и как он перерабатывает энергию от пищи и кислорода в энергию для жизнедеятельности, — продолжила Руэлия. — Физическую энергию мы не будем рассматривать, нас интересует психическая. Психическую энергию вырабатывает мозг человека...

Лекция оказалась увлекательной, Лерика с интересом слушала, выполняла задания, связанные с дыханием, направлением сознания, концентрацией мысли. В какой-то момент девочка ощутила сильную слабость и головокружение, перед глазами замелькали тёмные пятна.

Очнулась она позднее, девочка не знала, сколько прошло времени. Всё ещё ощущалась слабость. Встревоженная Руэлия стояла рядом, склонившись над Лерикой.

— Ну, слава небесам, что ты пришла в себя, — обеспокоенно сказала женщина. — Ты меня напугала. Рассказывай, что тебе привиделось?

Да, Лерика действительно видела странный сон. Замок её отца, коридор. Рядом стояла незнакомая белокурая женщина, вроде как гувернантка, но не Азалия. Она со страхом смотрела в окно. Лерика тоже глянула с любопытством. Судя по тому, что окно оказалось для неё высоким, как и рядом стоявшая женщина, Лерике было совсем мало лет.

Картина, которую она увидела, наводила ужас. Во дворе бегали люди, вдали что-то горело, отсюда не видно было, что именно. Пожар! Над оранжевыми языками пламени поднимался столб чёрного дыма. Стоял сильный шум, треск, доносились крики людей. Несколько человек метнулись к парадной двери. Среди них она припомнила и Алаона Капского, учителя по изо. Странно, но это был именно он. А рядом с педагогом из мира Лерики шагали двое её недавних преследователей. Фатсхидера она сразу узнала. Что произошло дальше, девочка не успела увидеть, так как гувернантка схватила её за руку, и они словно стали куда-то проваливаться. На этом видение прекратилось.

Руэлия внимательно и с беспокойством выслушала девочку, временами слегка покачивая головой.

— Это не просто видение, — сказала она. — Ты видела прошлое. Это воспоминания начинают возвращаться к тебе. Действует настойка, да и упражнения дали такой неожиданный эффект. Так сказать, подтолкнули твой организм. Как ты себя чувствуешь?

— Лучше, спасибо, — Лерика попыталась улыбнуться.

— Всё, на сегодня хватит занятий. Пойдём, я отправлю тебя в замок. Тебе нужно обо всём рассказать отцу. И отдохнуть.

***

Немного позже Лерика вспомнила, что Стефан, отец Гардена, приходивший в замок в тот роковой день, точно ушёл. Непонятно, почему его не видела охрана (к ней, правда, добавилось много новых вопросов). Это полностью оправдывало семейство Брандеджи. Только никто не знал, кто являлся виновником того кошмара. По описанию Лерики никого не узнали, хотя, помимо короля, присутствовали и другие люди. Имя Алаон Капский никому ни о чём не говорило. Все хором утверждали, что в Ангареттис не проживает человек с таким именем. Фатсхидера тоже никто не вспомнил. Странно было и то, что гувернантка, сумевшая спасти маленькую принцессу, сама бесследно исчезла. Осталась в мире, куда привела Лерику? Или погибла от рук бандитов? Девочка узнала, что в тот злополучный день не только пропала её мама, но и погибли невинные люди. Несколько человек, находившиеся в это время в беседке, сгорели заживо. Среди погибших оказались брат короля и родители Камелии, сестра королевы со своим мужем. Это ужасное известие ошеломило девочку.

Вскоре её оставили в покое, настоятельно наказав ей не переживать и как следует отдохнуть. Руэлия принесла ей вязаный ажурный пуловер мятного оттенка.

— Я ввязала в него положительную энергию, — сообщила она. — Теперь эта вещь обладает целебными свойствами, носи её. А ещё выпей эту микстуру, успокаивающая.

С этими словами лекарь дала девочке стакан с изумрудной жидкостью. А через некоторое время Лерику потянуло в сон.

***

Первой потрясающей новостью следующего дня стало столкновение Лерики с Гарденом. Это случилось в школе, девочка шла на очередной урок и совсем не заметила Гардена. По коридору сновали ученики разных курсов, мальчишки и девчонки. Ещё немного, и она снова врезалась бы в него, как в первый день, когда они ещё не знали друг друга. Но Гарден остановил её, взяв за плечи. Лерика очень обрадовалась, увидев друга, да и тот улыбался, убрав руки и насмешливо глядя на девочку.

— Ну, привет, — первый заговорил Гарден. — Ты теперь тоже ученица? И как успехи?

— Да пока ещё рано говорить об успехах, — Лерика немного смутилась.

— Ну как же, один успех точно есть, — Гарден улыбнулся уголком рта, — благодаря которому я снова здесь. Ты вспомнила прошлое.

— Ну, не всё, а только чуть-чуть. Так скажем, начала вспоминать. Теперь у вас всё в порядке?

— Да, спасибо тебе, — Гарден прикоснулся к плечу Лерики. — А у тебя волосы стали темнее.

Да, Лерика и сама это заметила. И не знала, как к этому относиться, то ли радоваться, то ли переживать.

— Да, и... — Гарден достал из пустоты пакет и протянул девочке. — Твоя одежда. Тот день был таким напряжённым...

Лерика взяла пакет.

— Спасибо. Приходи к нам, — пригласила девочка.

Жаль было расставаться, но приходилось идти на следующее занятие.

К своему удивлению, Лерика в кабинете увидела Стефанотиса.

— Здравствуй, Сансивия, — он улыбнулся. — Или тебя называть Лерикой?

— Как вам будет удобно, мистер.

— Я, Стефан Брандеджи, буду вести у тебя курс по истории возникновения параллелей. Предмет очень интересный и познавательный. Присаживайся поудобнее, мой рассказ будет длинным. Ты можешь задавать интересующие тебя вопросы по теме, не стесняйся. Гарден рассказывал мне, да я и сам видел не раз, как в вашем мире ведутся уроки. У нас здесь нет строгих ограничений, самое главное — настоящее желание учиться.

Как и во всех кабинетах, здесь стояли удобные стулья, никаких парт не было.

— Наша планета, — продолжал Стефанотис, — как тебе известно, это живой организм. И как у любого живого организма, у неё срабатывает инстинкт самосохранения. При сильных потрясениях, таких, как войны, катаклизмы, чрезмерное загрязнение природы и тому подобное, Земля, следуя этому инстинкту, создаёт новую параллель. Так сказать, на случай, если человечество загубит свой мир. Хотя, если же погибнет сама планета, тут никакие миры не помогут.

Сложно сказать, какой мир изначальный, первичный, но все сходятся в одном мнении — ваша параллель. Та, откуда ты пришла к нам сейчас, где тебя спрятали и вырастили. Все параллели совершенно разные, есть миры, где совсем нет человека. Скорее всего, наша планета слишком разозлилась на человечество и его отношение к своей земле. Ты не поверишь, там прекрасная природа, живописнейшие пейзажи, богатый животный мир и ни одного человека. Дикая природа. Таких миров крайне мало, ведь Земля, породившая нас, любит людей. В нашем мире мы стараемся очень бережно относиться к окружающему миру, беречь нашу планету, наш дом. Это ты будешь проходить по Экологии, хотя все предметы тесно взаимосвязаны, и нельзя рассматривать их по отдельности.

Лерике вспомнилась её дурацкая привычка срывать листочки и травинки. Стало стыдно за своё поведение. Всё живое хочет жить, и достойно этого.

Отец Гардена ещё долго рассказывал про создание параллелей, особенности возникновения, теории соприкосновения и даже немного о проложении проходов в другие миры. Сказал, что на старших курсах можно будет изучать это подробнее, если будет желание.

На следующем уроке девочка слушала историю магии, а последним занятием стоял этикет. Лерика училась правильно держаться за столом, при этом на самом деле на столе стояла посуда, и принцесса вместе с преподавателем действительно вкушала пищу, грациозно орудуя вилкой и ножом. То есть, Лерика училась сразу на практике. В общем, в школе ей, безусловно, нравилось.

Фото из интернета
Фото из интернета