Гарден в недоумении остановился.
— Куда ты меня привёл? — взволнованно спросила Лерика. — Признавайся! Это ведь... другой мир? — она внимательно смотрела на Гардена.
Что он задумал? Кто он: враг или друг?
— Да. Ты догадалась? Как быстро... — он, казалось, немного смутился. — Да, я привёл тебя в королевство Ангарéттис, в твой мир.
Заметив страх на лице девочки, он тут же продолжил:
— Не бойся, я тебе не враг. Я пришёл за тобой, чтоб привести тебя в твой замок, к отцу. Извини, я не мог сказать, ты бы не стала меня слушать.
Лерика всё ещё молчала, недоверчиво глядя на него.
— Если бы я хотел причинить тебе вред, я бы уже давно это сделал, поверь. Мне бы это не составило труда.
Да уж. Действительно, столько времени он общался с ней, подружился с её друзьями, выдержал испытание, ходил в лес. Похоже, Гарден говорит правду.
— Я догадывалась.
— О, да! Я помню тот экзамен с зáмком... — мальчишка рассмеялся.
— Да, ты тогда сбил меня с толку, — Лерика тоже усмехнулась. — Я думала, если ты не знаешь, то тогда точно из другого мира. А как же ты ответил?
— Ну... отчасти мне помог Эрик...
— В смысле?
— Я умею читать мысли.
— О, нет!
Он всё это время спокойно читал её мысли?! Ладно, Гастер, Хати, Марант, в конце концов. Но Гарден... Лерика почувствовала, что её щеки начинают пылать.
— Жаль только, твои не удаётся прочесть, — с грустью в голосе произнёс Гарден.
— Хвала небесам! Или ты обманываешь?
— Нет, честно. Если бы ты была обычной, это не составило бы мне труда. Но, видимо, мои способности слишком слабые. Теперь буду знать, над чем работать, — он рассмеялся, снова прищурил глаза, а потом отвёл взгляд. — Иногда это интересно — читать мысли, а иногда наоборот, хоть уши затыкай. Например, как у Тимми. Он всё время думает только о тебе.
Лерика почувствовала, что начинает краснеть ещё больше.
— А ребята? Как же они без нас, они будут нас искать, — Лерика замерла.
— Я им попозже всё объясню.
— А бабушка?.. — Лерика резко остановилась.
Вчера Маранту удалось вернуть её в прошлое, когда бабушка ещё не успела потерять её. А сейчас... Не так Лерика представляла себе переход в этот мир. Она даже не успела попрощаться с бабушкой. Маргарет же будет переживать!
— Я чуть позже вернусь туда, и твоей бабушке тоже всё расскажу, не переживай. Она поймёт.
Он помолчал немного, потом сказал:
— Я не мог больше медлить. Понимаешь, Кливий уже вычислил тебя, я уверен в этом.
— Клив? — удивилась Лерика.
— Да. Помнишь, Сафиса сказала, что гуляла с ним? — спросил Гарден. — И не могла что-то вспомнить. Он водил её в Ангареттис. Видимо, он подумал сначала, что принцесса — Сафиса. А знаешь, почему?
— Нет. Откуда я могу знать?
— Сафиса сказала, что Клив смотрел её рисунки, — объяснил друг. — И предложил прогуляться. Он увидел в её папке твой рисунок с гарудой.
— С кем? — не поняла Лерика.
— Ну, с огромной птицей. Ты рисовала. И Клив подумал, что это рисунок Сафисы, а соответственно, что Сафиса и есть принцесса. Сафиса могла рассказать ему, что это твой рисунок, понимаешь? Тебе угрожала опасность. Если Клив похищал Сафису, то мог похитить и тебя. Его дядя — Абутилон Зантедеския, страшный человек.
Лерика задумалась. Фамилия эта была знакома девочке. Она хорошо помнила, что раньше представители этой фамилии приносили людям разные неприятности. И Хати сказала, что все они работают на этого Абутилона. Значит, во всём замешан Клив?
— Так ты тогда с Кливом подрался? — спросила Лерика.
— Да, пришлось, — Гарден отвернулся. — Пустяки.
Послышался лёгкий шорох, и в это же мгновение к ребятам выскочила белая лошадь. Лерика от неожиданности вздрогнула и крепче вцепилась в Гардена. А потом разглядела перед собой... единорога.
— Хрусталинка! — само собой вырвалось у Лерики.
Ничего себе, она словно всегда помнила, как зовут ЕЁ единорога! Это был не сон, это память боролась с действием злополучного зелья! Девочка прижалась к старой подруге, поглаживая её белоснежную гриву. Да и единорог всё пытался приласкаться к девочке, чуть не сбивая её с ног.
— Ты помнишь?.. — Гарден был сильно удивлён.
Но Лерика даже не замечала его сейчас. Она просто потрясена. Не тем, что увидела животное, казавшееся ей мистическим, а тем, что они встретились. И Лерика вспомнила свою старую подругу, и Хрусталинка помнит и любит её. Как она её нашла?
Хрусталинка подросла, но практически не изменилась. Такая же белоснежная шерсть, с длинными прядями над копытами, такая же волнистая и шелковистая грива. Только рог стал длинным.
— Очень кстати, ты можешь поехать на ней, — первым пришёл в себя Гарден. — А то с твоей ногой мы неделю будем идти, хотя находимся совсем рядом.
Он помог девочке сесть верхом. Хрусталинка пошла медленным шагом.
— Как ты меня нашёл? — спросила Лерика.
— С одной стороны, это было сложно. Ты сильно изменилась, возможно, от зелья, не знаю. И следа не осталось от твоих чёрных волос...
— Чёрных?! — брови Лерики поползли вверх. Тут же вспомнились волосы Брун-Фельсии.
— Да. С другой стороны, мы росли с тобой с детства вместе, я хорошо тебя знаю. Когда я увидел, как твои глаза становятся от злости изумрудными, я сразу понял, что передо мной именно та, кого я ищу. А кулон просто подтвердил все мои догадки.
Лерика, словно почувствовав чьё-то присутствие, обернулась. Где-то вдали на возвышенности стоял конь с всадником. Очень далеко, невозможно было разглядеть.
— Кто это? — медленно спросила девочка.
Гарден тут же обернулся, но никого не увидел.
— Тебе, наверное, показалось.
— Нет. Там только что был всадник, он смотрел нам вслед.
— Может, какой охотник...
А вдруг враг? Но Хрусталинка оставалась спокойной, а Лерика помнила, как единорог чует опасность. Скорей всего, охотник.
Где-то рядом дятел застучал по дереву. И, словно в ответ, раздался такой же стук с другой стороны.
— А как мы попали сюда... в этот мир... Ар...Ан... — девочка совсем запуталась.
— Ангареттис, — подсказал Гарден. — Просто. Я давно настроил переход.
— Портал?
Гарден удивлённо посмотрел на Лерику.
— Как это выглядит? Это ведь не картина... — вслух размышляла Лерика. — Я ничего не заметила.
— У вас странное представление о переходах, — Гарден пожал плечами. — Знаю, ты не одна такая. Я с отцом часто бывал в вашем мире. Но почему картина?
Лерика раздумывала: стоит ли говорить про Маранта? Очень долго рассказывать. Нет, пожалуй, не стоит.
— А что, кто угодно может попасть в ваш мир?
— Нет, что ты. Наш мир практически для всех закрыт, — Гарден стал серьёзным. — Не каждый может попасть. Даже на переходах ставятся заклинания: обычный человек не сможет пройти. Он просто ничего не увидит...
— А если с кем-то? — перебила Лерика, вспомнив свой поход с Сафисой в имение.
— С кем-то попадёт. Но потом забудет.
Вот почему Сафиса тогда повела себя так странно! Всё встало на свои места, словно недостающие кусочки пазла.
— А кто же настроил переход в особняке?
— В особняке?.. Скорей всего, Клив. Ведь я не один пришёл за тобой, — медленно произнёс Гарден и тут же улыбнулся. — Но мне повезло больше.
Да, знал бы он о вчерашнем приключении... Лерика тоже улыбнулась.
Минуту они молчали. Солнце уже немного подсушило землю, листву и траву. Птицы вновь щебетали, перелетая с ветки на ветку, словно никакого дождя и не было. Или здесь действительно не было?
— Я есть хочу, — у Лерики заурчало в животе.
— У меня только лимонад остался, — Гарден уже доставал напиток.
Лерика осторожно сняла рюкзак, Хрусталинка сразу же остановилась. Единственное, что нашла девочка, это бублик. Она хотела разделить его, но Гарден остановил её:
— Ешь сама. Ничего, я потерплю.
Лерика вспомнила про мешочек. Она тут же опустила в него бублик, и на глазах у изумлённого Гардена в руках девочки оказался полный мешочек баранок.
— Ого! — присвистнул Гарден. — Откуда у тебя такая редкая вещица?
— Подарок дальней родственницы, — Лерика угостила озадаченного друга бубликами.
Ребята жевали сушки и запивали лимонадом. Перекусив, они отправились дальше, а минут через десять услышали громкий собачий лай, хруст веток и тяжёлые шаги. И вслед за этим увидели огромного пса-волкодава серо-чёрного окраса. Пёс не был настроен враждебно, наоборот, он радостно лаял, словно звал хозяина. Последний не заставил себя долго ждать: из-за деревьев вышел грузный здоровяк, в свободной сливовой рубахе, чёрных шароварах и в антрацитовой шляпе с широкими полями, из-под которых виднелись медно-русые волосы. Увидев спокойную Хрусталинку с застывшей девочкой, незнакомец довольно улыбнулся. Затем он заметил встревоженного Гардена.
— Как ты посмел?! — грозно вскричал здоровяк. — Ах ты, гадёныш! Ты ещё смеешь появляться возле принцессы?
Лерика в растерянности взглянула на Гардена. Мальчишка явно не ожидал этой встречи. Он протянул руку к девочке, но, передумав, затоптался на месте. Лицо его исказила гримаса то ли отчаяния, то ли ещё чего-то, Лерика не поняла. И тут он вдруг исчез. Просто растворился в воздухе. Ого! Это он сам? Или здоровяк что-то с ним сделал? Скорее всего, переместился в пространстве, сообразила девочка. Просто она никогда не видела это со стороны.
Теперь Лерика осталась наедине с грозным незнакомцем, да ещё и с его собакой. Хорошо, Хрусталинка рядом. Но единорог стоял, не двигаясь. Не тычась носом девочке в руку, не пытаясь убежать куда подальше. Значит, бояться нечего.
— Простите, ваше величество, — здоровяк почесал лоб и вдруг поклонился Лерике. — Бугенвѝль к вашим услугам. Следуйте за мной, я проведу вас к замку.
Странно, но Хрусталинка покорно пошла вслед за новым знакомым. Всю дорогу они молчали. Бугенвиль думал о чём-то своём, а Лерика не решалась спрашивать. Пришлось просто довериться судьбе.
Наконец из-за деревьев показался величественный замок, с множеством башенок, ажурными балконами и островерхими разноцветными крышами. Неужели Лерика будет жить здесь?
Вокруг замка был ров, заполненный водой. Путники прошли по подъёмному мосту и очутились во дворе замка. Роскошь архитектуры и красота сада пугали и завораживали одновременно. Скульптуры, похожие на античные, виноградники и оливковая роща, всюду террасы и нисходящие спуски, соединяющие расположенные по краям фонтаны. Лерика ничего этого не помнила, но её уже переполнял восторг: она словно попала в сказку, или ей это снится?
Бугенвиль помог ей спуститься на землю. Она старалась сильно не опираться на больную ногу.
Её встретили какие-то люди, скорее всего, слуги, гувернантки и ещё непонятно кто. Вокруг неё охали, вздыхали, радовались. Всем хотелось увидеть «живую и невредимую принцессу». От всей этой суматохи у Лерики голова пошла кругом.
Наконец к ней протиснулась миловидная брюнетка с пышными формами в длинном платье цвета папоротника и фисташковых босоножках. Растолкав всех со словами «девочке нужно отдохнуть», она повела её в покои. У Лерики ещё болела нога, и девочка немного прихрамывала.
Внутреннее убранство замка тоже впечатляло. Всюду располагалась роскошная мебель, на стенах висели зеркала в резной оправе, картины в золотых рамах, изящные канделябры.
Женщина привела Лерику в просторную комнату, красиво обставленную в бирюзовых тонах. В центре стояла большая кровать с полупрозрачным балдахином. На мягких перинах лежали ажурные подушки разных размеров.
Незнакомка оглядела Лерику и сморщилась.
— Ваше величество, вы словно собр-рались на охоту, — произнесла она. — Позвольте Азáлии за вами поухаживать.
Она неправильно произносила букву «р», на французский манер. Но, в общем, произвела на девочку вполне приятное впечатление. Лерика разглядела сапфировые глаза гувернантки, курносый нос с широкой переносицей и пухлые губы, накрашенные вишнёвой помадой. Азалия заставила Лерику сначала принять ванну, что находилась за незаметной дверцей. Девочка почувствовала себя сильно уставшей и с удовольствием залезла в тёплую воду. Приятно пахло лавандой, ромашкой и сандаловым деревом.
Затем Азалия накормила девочку стаканом молока с творожным печеньем, обсыпанным сверху сахаром, а после заставила её переодеться в длинное бирюзовое платье с завышенной талией, в стиле ампир. Оно было красивым, но Лерика чувствовала себя непривычно. Наряд дополнили мягкие бирюзовые туфли, что-то вроде балеток, очень удобные.
В это время Азалия занялась длинными волосами Лерики. Девочка с изумлением заметила, что, пока её расчёсывали, волосы становились сухими. За пять минут Азалия уложила их в замысловатую высокую причёску.
Глянув в своё отражение в зеркале, Лерика увидела словно совсем другого человека, но осталась довольна. Бирюзовое платье оттеняло её глаза, а причёска делала её женственной и очаровательной.
Азалия сообщила, что вот-вот придёт король. Сейчас Лерика увидит своего отца. Было немного страшно и странно: она встретится с родным человеком, которого не видела много лет и даже не подозревала о его существовании. Какой он? Как он отнесётся к ней?
В ожидании королевского визита Азалия дала Лерике несколько указаний и советов, как вести себя не только с отцом, но и вообще в высшем свете.
Пока они разговаривали, дверь приоткрылась, и вошёл высокий, широкоплечий и статный мужчина лет сорока. Чёрно-каштановые коротко стриженые волосы, прямой нос, тёмные брови, из-под которых на Лерику изучающе смотрели изумрудные глаза. Над правой бровью виднелась родинка. Одет он был в строгий чёрный костюм и королевскую мантию малахитового оттенка с золотой тесьмой по краю. Лерика отметила про себя, что её отец — довольно красивый мужчина.
— Сансивия! — наконец произнёс он, его голос немного дрожал.
Машинально Лерика оглянулась, но никого не увидела. Какая Сансивия? Почему она снова слышит это имя?
— Сансивия, девочка моя! Как ты изменилась, — на глаза отца навернулись слёзы. — Ты жива!
Он быстро подошёл к Лерике и обнял её.
***
Этот день оказался длинным и насыщенным. Лерика словно попала в незнакомый мир, а не вернулась домой. Отца она тоже не вспомнила, к великому её огорчению. Он безумно радовался её возвращению, то улыбался, то вздыхал. А ещё сделал ей подарок: адресную книгу. Здесь, в волшебном мире (Лерика так окрестила его для себя), всё было необычным. По размеру книга напоминала блокнот, в кожаном переплёте цвета морской волны. Отец показал Лерике, как с ним работать. На конце закладки-ляссе висело что-то круглое, словно медальон. Это что-то оказалось именной печатью. Нужно приложить его на чистую страничку чьего-нибудь блокнота, и у того оставался твой «адрес». Отец поставил на пустом листке свой штамп, тут же сверху появилась надпись: Иксóр Белоперóне. Лерика вывела пером (ручек здесь не было, писали перьями без использования чернил) своё новое имя, к которому теперь ей нужно будет привыкнуть. Приложив в нижнем правом углу печать, Лерика с удивлением наблюдала, как лист тут же стал чистым. А у отца высветилось на обложке: Сансивия Белопероне.
— Это означает, что мне пришло от тебя письмо, — улыбнулся отец.
И, ласково посмотрев на дочь, вздохнул:
— Овсяночка...
В его словах было столько отеческой нежности и тепла! На глаза Лерики навернулись слёзы, но она тут же взяла себя в руки.
Король ушёл — его ждали дела, а Лерикой снова занялась Азалия. Женщина отвела девочку к лекарю, невысокой рыжеволосой женщине средних лет. Та осмотрела её всю, тщательно остановившись на больной ноге, затем дала какую-то настойку на травах, немного горьковатую на вкус. А после девочке пришлось выпить странное зелье бордового цвета, густоватое и сладко-кислое, непонятного вкуса, девочка лишь ощутила знакомый запах мяты. Микстура, видимо, обладала снотворным действием: Лерику потянуло в сон. Азалия проводила её в бирюзовую комнату, помогла раздеться и лечь на мягкие перины под балдахином. Не прошло и пяти минут, как девочка заснула крепким сном.
***
Вечером король устроил в честь возвращения дочери большой пир. Позднее, лёжа в своей кровати, Лерика вспоминала, как много людей пришло поздравить Его Величество с таким знаменательным событием. Всем хотелось взглянуть на принцессу, съехались самые знатные семьи. Все блистали в шикарных нарядах, девочке казалось, что она попала на бал в восемнадцатый век. Её саму Азалия нарядила в пышное изумрудное платье, в котором Лерика еле передвигалась, боясь наступить на подол или запутаться. Да, к такому наряду ещё нужно привыкнуть.
Лерике от всего мира Ангареттис подарили брошь с фениксом — символ возрождения принцессы.
Сначала Лерика всё искала глазами Гардена. Он ведь говорил, что их отцы дружили, значит, его семья должна быть в числе приглашённых. Но нигде не находила друга. А потом... потом девочка поняла, почему Гардена нет на торжестве. Новость о том, как Бугенвиль нашёл принцессу, распространилась по всему королевству. И все с возмущением, даже с негодованием набросились обвинять Гардена в попытке снова похитить Сансивию, чтобы его отец мог завершить, наконец, то, что когда-то не сумел. Первым делом девочка подумала, что это какая-то странная, досадная ошибка. Но нет. Все вокруг стали вспоминать события того рокового вечера. Последним, кто находился рядом с королевой Ливистéной и принцессой Сансивией, это был Стефанóтис Брандéджи, отец Гардена. Многие видели, как он пришёл в замок, а больше никто не появлялся. Королева с дочерью бесследно исчезли, долгое время их считали мёртвыми. И вот — слава небесам! — принцесса нашлась живой и невредимой. Жива ли Ливистена? Все склонялись к мысли, что никакой надежды нет. Незадолго до того злополучного вечера Иксор и Стефанотис, лучшие друзья, сильно поругались, были тому свидетели. А так как никто не желал королевской семье зла, все единогласно пришли к мнению, что это дело рук Брандеджи, всё сходилось. И сейчас: из дворца отправили людей на поиски принцессы, а Гарден по приказу своего отца нашёл Сансивию первым. Никому ничего не сообщив, он пытался втайне похитить её. Это только доказывает то, в чём все были уверены давным-давно.
Но как же так? Девочка не могла в это поверить. Сомнения терзали её душу. Каким же хорошим актёром он был, надо признать. Она ему поверила, даже... даже чуть не влюбилась! Он, видимо, как раз этого и добивался. Сдружился с ребятами, ведь она не стала бы с ним общаться одна и, тем более, никуда бы за ним не пошла. Да, он понимал это. Хитрый, лживый... По щекам Лерики катились слёзы.
***
Наутро Лерика перепугала всех своей бледностью. Убедившись, что она здорова и у неё ничего не болит, от неё отстали. Нога полностью зажила, никакой боли не осталось. Решили, что погода влияет на детский организм — с утра лил дождь, в горах грохотала весенняя гроза, и время от времени яркие вспышки освещали потемневшее небо.
В этот день в замке встречали королевского племянника Флебóдия Белопероне, сына покойного брата Его Величества. Мальчик весь пошёл в отца, унаследовав его внешность, поэтому Иксор души в нём не чаял. Флеб, оставшись сиротой семь лет назад, жил в королевстве. Он блестяще учился и уже подавал большие надежды, и в результате был отправлен на обучение к магу Адéниусу, самому мудрому во всём Ангареттисе. Обучение подошло к концу, и мальчик вернулся домой. Его приезд оказался довольно шумным и эмоциональным.
Лерика обрадовалась, что в замке будет её сверстник, с которым они смогут общаться. Конечно, вчера на балу она видела девочек, которые поглядывали на неё с интересом и даже пытались заговорить с ней, насколько это возможно на шумном празднике. Но ещё один друг точно не помешает!
В честь приезда Флеба устроили праздничный ужин. Столы ломились от яств. Чего тут только не было! Мясо жареное, запечённое с овощами, шашлык, который здесь называли микáто, фаршированные овощи, различные салаты, выпечка, десерты и всевозможные напитки. Из гостей были многочисленные родственники, двоюродные и троюродные.
Виновник торжества облачился в белоснежную рубашку и выглаженные брюки чернильного оттенка, почти скрывающие чёрные лаковые туфли с острыми носами. Лерика внимательно посмотрела на кузена. Глаза цвета индиго, светлые брови дугой, прямой чуть острый нос и тонкие губы. Вошёл он в чёрной шляпе-цилиндре, но, усаживаясь за стол, отдал её слуге. Медовые волосы аккуратно зачёсаны набок. Он приветливо улыбался гостям, при этом виднелись ямочки на щеках, отчего он становился ещё красивее. «Девчонок, наверное, сводит с ума», — подумалось Лерике. Действительно, даже кузины поглядывали в его сторону. Флеб, видимо, знал себе цену — всем дарил свои очаровательные улыбки, в том числе и Лерику не обделил. Возможно, сердце Лерики потеряло бы покой, если б не было отдано другому.
Вечер прошёл замечательно, в большой семейной обстановке, в приятной компании. Сегодня никто уже не вспоминал роковые события прошлого, все разговоры сводились к Флебу, его выдающимся способностям, его светлому будущему. Также поговорили об урожае и о предстоящих праздниках. Вскоре гости начали собираться домой.
Когда все ушли, Флеб удивлённо посмотрел на Лерику.
— А вы разве не уходите?
— Я живу здесь, — Лерика улыбнулась. — Теперь будем соседями.
Только юношу, видимо, не особо обрадовала такая новость. Его милое личико тут же исказилось на мгновение, но Флеб быстро взял себя в руки. Холодно смерив девочку взглядом, он спросил:
— Вы, наверное, какая-нибудь дальняя родственница короля? По каким-то обстоятельствам вынуждены пожить здесь?
— Что-то вроде того, — разочарованно ответила Лерика.
Она ожидала от новоявленного кузена другого поведения. Но он уже улыбался, показывая свои милые ямочки.
— Да, конечно, будем соседями, — его голос стал мягким, как ни в чём не бывало. — Вас проводить? Хотя не буду назойлив, неприлично провожать леди до её спальни. Можно попросить кого-нибудь из слуг. Завтра обязательно встретимся.
И Флеб, галантно поклонившись, направился к выходу. Ну и мерзавец! Непонятно, почему он так отнёсся к Лерике.
— Пр-ринцессе нужно отдохнуть, — Азалия тут же взялась за девочку. — Пойдёмте, я пр-ровожу вас и помогу пр-риготовиться ко сну.
Да, действительно, Лерика устала, и ужасно хотелось спать. Поэтому она покорно предоставила себя в руки гувернантке. Иначе она сама просто запутается во всех этих шнуровках и многочисленных юбках. Кто их придумал?! В её мире подобная одежда давно вышла из моды. Может, им тоже посоветовать что-нибудь более современное?
— Вы улыбаетесь? — Азалия поняла всё по-своему. — Значит, хор-рошо пр-рошёл вечер-р? Вам понр-равился Флеб? Такой замечательный юноша! Жаль, что он ваш кузен, а то мог бы стать хор-рошим женихом.
Лерика чуть не споткнулась на ровном месте. Что?!
— Нет уж, спасибо. Пусть этот «замечательный юноша» достанется кому-нибудь другому.
Азалия взглянула на девочку с неодобрением, но ничего говорить не стала. Она помогла принцессе снять всю одежду, приготовила ванну, пожелала спокойной ночи и ушла. А Лерика, приняв ванну, легла и попыталась заснуть под звуки грозы. Девочка любила, когда за окном бушует буря, льёт дождь, а ещё лучше ливень, и стучит в окно ветер. Особенно когда в душе царит такая же непогода. Как сейчас. Гармония души с природой.