Найти в Дзене
Путешествия, туризм, наука

История и традиции английского праздника Хэллоуин

Этот весёлый и одновременно жуткий праздник уступает в размахе и популярности в западных странах только Рождеству. Но своей историей, традициями и легендами он не менее интересен, чем новогодние и рождественские празднества! Поговорим о самых интересных фактах, связанных с Хэллоуином — а в конце вас ждёт наш топ мистических фраз о Хэллоуине! История праздника – христианский ли Хэллоуин? Второй по популярности после Рождества праздник отмечают 31 октября – последний день в календаре кельтов. История праздника уходит вглубь веков: раньше это был языческий день почитания умерших. Согласно одной из версий Хэллоуин придумали друиды – кельтская народность, которая проживала в Британии, Ирландии и Северной Европе. По этой версии прародителем Хэллоуина был праздник Самайн, который означал конец лета. В этот день кельты собирали урожай и провожали год, сжигая священные костры. Одновременно кельты не забывали о умерших и верили, что в этот особый день души предков бродят среди живых. Кельты
Оглавление

Этот весёлый и одновременно жуткий праздник уступает в размахе и популярности в западных странах только Рождеству. Но своей историей, традициями и легендами он не менее интересен, чем новогодние и рождественские празднества! Поговорим о самых интересных фактах, связанных с Хэллоуином — а в конце вас ждёт наш топ мистических фраз о Хэллоуине!

История праздника – христианский ли Хэллоуин?

-2

Второй по популярности после Рождества праздник отмечают 31 октября – последний день в календаре кельтов. История праздника уходит вглубь веков: раньше это был языческий день почитания умерших. Согласно одной из версий Хэллоуин придумали друиды – кельтская народность, которая проживала в Британии, Ирландии и Северной Европе. По этой версии прародителем Хэллоуина был праздник Самайн, который означал конец лета. В этот день кельты собирали урожай и провожали год, сжигая священные костры. Одновременно кельты не забывали о умерших и верили, что в этот особый день души предков бродят среди живых. Кельты верили, что умершие могут способствовать плодородному урожаю в будущем году и потому старались всячески задобрить ушедших предков – угощениями и дарами. Отсюда и пошла традиция trick-or-treating, но о ней поговорим отдельно.

Некоторые считают этот праздник в определённой степени христианским, ведь 31 октября – это канун христианского Дня всех святых. 1 ноября верующие почитают святых, а раньше в этот день христиане обращали в свою веру язычников.

В наши дни праздник довольно неоднозначен – одни видят в нём способ повеселиться, но есть и такие, кто относятся к нему как к эдакой пятнице тринадцатой и воспринимают его как день суеверий.

Традиция, требующая немалых затрат

-3

Хотя праздник достаточно неоднозначный, наполовину языческий и христианский, отмечается он всегда на широкую ногу. Например, известно, что 31 октября магазины получают колоссальную выручку, которая уступает только Рождеству. Давным-давно Хэллоуин не требовал никакой атрибутики, но сегодня британцы и американцы с особым воодушевлением украшают свои дома и лужайки декоративными гирляндами, покупают дорогие костюмы и тонны конфет.

Главные символы Хэллоуина

Фонари из тыквы

-4

Хорошо известный через кинематограф атрибут Хэллоуина – тыквенные «фонари Джека». Интересно, что раньше для фонарей использовали репы, а вырезали на них лица умерших родственников. Jack-o’-Lantern, или фонарь Джека, имеет интересную историю. Кельты верили, что давным-давно жил хитрый фермер Джек, который пытался обмануть дьявола и бога. В результате хитрюга Джек не попал ни в ад (hell), ни в рай (paradise), и остался томиться в чистилище (purgatory). Бедняга сделал себе фонарь из репы, вставив в него уголёк, брошенный дьяволом. Вот почему фонарь Джека имеет особый подтекст – он призван помочь вести заблудшие души (ну, по крайней мере, так считали кельты). Они выставляли фонари Джека на пороги своих домов, чтобы привлечь заблудившихся предков к родному очагу.

Гадость или угощение

-5

В древности люди верили, что в этот день среди живых ходят мёртвые родственники, потому в этот день нельзя отказывать в угощениях любому постучавшему в дверь, иначе можно ненароком обидеть душу предка и обречь себя на страшные беды. Сегодня это поверье превратилось в детскую традицию – наряжаться в жуткие костюмчики и стучать в двери соседей, ведь в этот день никто не оставит гостя без сладкого угощения! Неслучайно на этот праздник приходится четверть объёма конфет, продаваемых в США за год.

Чёрные кошки и летучие мыши

Плохая репутация у этих животных устоялась со средневековья. Чёрным кошкам и летучим мышам приписывалась потусторонняя сущность, а иногда их называли самим воплощением тёмных сил! Например, раньше люди верили, если летучая мышь облетит дом трижды, в него придёт смерть. А репутация кошек сильно пострадала во времена охоты на ведьм: мол, преследуемые колдуньи обращались в кошек и так спасались от погони. Так чёрная кошка стала символом зловещего праздника. Но «пока, наоборот – только чёрному коту и не везёт».

Напоследок, как и обещали: ТОП мистических фраз на английском

-6

a Jekyll and Hyde personality

  • Перевод: двойственная личность

Пример:

Everybody thinks he is a lovely old man, but he can be very cruel and heartless: he has a Jeckyll and Hyde personality — Все думают, что он очаровательный старикан, но он очень жесток и бессердечен: двойственная личность

Комментарий: выражение «а Jekyll and Hyde personality» отсылает к персонажу из «Странной истории доктора Джекилла и мистера Хайда» Р. Л. Стивенсона.

spirited away

Перевод: похищенный или исчезнувший при загадочных обстоятельствах

Пример:

According to legend, she was spirited away by witches in the middle of the night — Согласно легенде, ее похитили ведьмы в полночь.

Комментарий: дословный перевод «унесённый призраками» (очень рекомендуем посмотреть одноименный мультфильм Х. Миядзаки).

witching hour

Перевод: глухая ночь, «ведьмин час»

Пример:

I would never leave the house at witching hour on Halloween! — Я бы никогда не вышел из дома в глухую ночь на Хэллоуин!

Комментарий: час, на который собираются ведьмы на шабаш.

to scare the pants off someone

Перевод: сильно напугать кого-либо

Пример:

Halloween scares the pants off me! — Хэллоуин пугает меня до потери сознания!

Комментарий: дословно переводится как «напугать до падения штанов».

to smell a rat

Перевод: чувствовать подвох

Пример:

Her new boyfriend said he is a doctor, but I smell a rat: I think he’s lying — Ее новый бойфренд сказал, что он доктор, но я подозреваю обман: думаю, он лжет.

Комментарий: дословно «чуять крысу».

bats in the belfry

Перевод: «не все дома»

Пример:

I think my neighbour has bats in the belfry: his house is full of thousands of old newspapers and magazines — Я думаю, мой сосед немного «того»: в его доме тысячи старых газет и журналов.

Комментарий: дословно «в его колокольне завелись летучие мыши». Такое определение говорит, что человек эксцентричен или немного не в себе.

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на наш YouTube канал!
Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал

Читайте также:

Карнавал в Бразилии: олицетворение бразильской души

Английские традиции: чем запоминаются жители Англии

Венецианский карнавал: история и традиции

Хобби
3,2 млн интересуются