Викрам в одежде простолюдина приходит в дом Сунанды. Женщина удивлена и спрашивает, зачем он здесь. Получив ответ, что он пришел исправить несправедливость, которая ее постигла, Сунанда резонно отвечает, что не в его силах возвратить ей мужа и отца -- ее ребенку, а его присутствие только напоминает о несчастье. Не нужны ей ни его сочувствие, ни помощь, так что лучшее, что он может сделать -- проваливать, откуда пришел.
Собравшиеся вокруг люди, слушающие разговор, приходят к выводу, что она говорит с раскаявшимся убийцей своего супруга, и чуть было не закидывают Викрама камнями. Расправу пресекает отец убиенного, выскочивший на улицу с криком, что они нападают на царя Удджайна. Перепуганные селяне, извиняясь и кланяясь, разбегаются от греха. Старик просит Викрама уйти.
Викрам не может уйти, не оказав пострадавшей семье никакой помощи. Он самовольно занимает мастерскую Марканда (так звали погибшего), который был деревенским кузнецом, и начинать ковать всякий сельскохозяйственный инвентарь. Кстати, у него очень здорово получается.
Попутно Викраму удается поладить с сынишкой Марканда Виром, который считает, что гость кует серпы даже лучше, чем его отец. Мальчик просит научить его ковать, чтобы он мог делать инструменты и зарабатывать. Викрам обещает непременно научить и просит мальчика считать его дядей (вспоминается сюжет с племянником Шивы из "Махадэва").
На следующий день Викрам пытается продать сделанное, но народ его бойкотирует. Только к вечеру появляются покупатели: люди, видимо, сообразили, что таким манером накажут не "убийцу", а Сунанду с ребенком. Утром Сунанда швыряет в Викрама блюдо с зерном, которое он принес, и вновь требует, чтобы он убирался вон. Она скорее умрет с голоду, чем съест хоть одно зерно из его рук. Кажется, несчастная вдова уже вбила себе в голову, что виноват именно Викрам.
Император уходит, а с семьей кузнеца приключается новое несчастье. Оказывается, близ деревни обитает брахмаракшас, которому люди приносят жертвы, и как раз подошла очередь семьи Марканда. Свекор Сунанды вызывается идти, но односельчане не согласны: когда в прошлый раз брахмаракшасу предложили пожилого человека, он страшно разгневался, так что сиди, старик, ты невкусный. И по всему выходит, что в жертву принесут мальчика.
Интересно, получается, что не угоди Марканд под стрелу Падмини, его бы сейчас скормили чудовищу? Так может, он нарочно?
Крестьяне приводят Вира к пещере, где обитает брахмаракшас. Демон несказанно доволен: ведь ему доставили любимое блюдо. "Мальчик, иди ко мне, я тебя съем!". Вир мужественно идет в пещеру чудовища (и всего-то день с кшатрием пообщался! Хотя бхут знает этих Гуптов, судя по фамилии они сами как бы не вайшьи...). За его спиной сдвигается скала, закрывая вход. Но пообедать брахмаракшасу не судьба: в пещеру уже просочился Викрам, пришедший спасать названого племянника. Больше брахмаракшас не будет поедать невинных крестьян.
Демон отвечает, что аскеза для Богини Бхайрави сделала его бессмертным. Поначалу у Викрама не получается атаковать его -- тварь размером с Кинг-Конга. Наконец Вир отвлекает демона криком, что тоже будет сражаться, и Викраму удается загнать топор брахмаракшасу в горло. Тот падает. Аскеза не помогла.
Крестьяне снаружи заливаются слезами вместе с несчастной матерью Вира. В это время скала отваливается, и два героя-победителя выходят, держась за руки. На что-то все же кшатрии годятся! Сунанда кланяется царю и признает, что справедливость восстановлена, он ничего ей больше не должен, напротив -- это она у него в долгу.
Наблюдающий за происходящим Бетааль в очередной раз уверяется, что не ошибся в Викраме. Пожалуй, он доволен не меньше, чем селяне, избавленные от демона. Но испытания еще не завершены!
В это время Бхадракаал в своей змееногой форме занят тем, что сотворяет целую армию зомби. По крайней мере, его солдаты так выглядят. Колдун предвкушает, как завоюет мир и все его подданные будут ему поклоняться. Нужна только прана, чтобы оживить это войско. Но в небе появляется давешний огненный дух и остужает его пыл: чтобы получить прану, надо принести в жертву Бетааля, а Бхадракаал никогда его не поймает. И пусть не рассчитывает на Викрама. Если б Викрам хотел поймать Бетааля -- давно поймал бы. Но прошло уже две недели, а воз и ныне там.
Засомневавшийся Бхадракаал при помощи волшебной силы телепортирует к себе Викрама, как раз возвращавшегося из деревни. Царь возмущен таким способом "приглашения" и требует, чтоб колдун уже успокоился. Поймаю я твоего Бетааля. Но надо же понять, что у царя есть и другие обязанности!
Бхадракаал вручает ему странное копье с несколькими наконечниками, заверяя, что оно поможет вовремя выбраться из Мира Духов.
Викрам возвращается домой, где обнаруживает свою жену, занятую аскезой: она работает в какой-то каменоломне вместе с каторжниками, в цепях, как преступница. Викрам заверяет ее, что грех искуплен.
Для подтверждения он привел Сунанду с сыном. Женщины рыдают, прося прощения друг у друга. Падмини клянется заботиться о вдове и ее сыне. Вир с готовностью заверяет, что о нем уже позаботились: махарадж обещать научить его сражаться.
Бетааль предвкушает, как "огранит алмаз", подвергнув Викрама новым испытаниям.
Продолжение следует...