Найти тему
Андрей Сегеда

Жиза. Что пишут люди в церковных записках? Рассказ пономаря

Забавная записка. Фото из открытых источников
Забавная записка. Фото из открытых источников

Записка – это основа церковной экономики и соборной молитвы Церкви за каждого Её члена. Именно записки незримо собирают всех нас, живых и мёртвых, присутствующих и отсутствующих за богослужением, вокруг Святой Чаши.

О церковной экономике в подробностях вы можете прочесть в цикле статей "Церковь и деньги" на этом же канале. А сегодня я хочу поделиться с вами наблюдениями пономаря, более 10-ти лет проведшего в алтаре православного храма и видевшего тысячи и тысячи записок…

Семьдесят лет богоборческой пропаганды лишили наше общество понимания множества церковных традиций. Причём не только сложных, но и таких элементарных, как записка…

Нередко встречаешься с трогательно-доверчивыми записками бабулечек, которые своим старческим почерком выводят в записке: "Котика Васи", "Барсика", "Мурзика" и прочих домашних питомцев. С одной стороны – в этой простоте веры нечего осуждать.

С другой – подвергать священника искушению случайно вынуть частицу за животное вместо человека – нехорошо. Ведь потом все эти частицы с молитвой будут опущены в Кровь Христову!

Доводилось видеть и откровенно кощунственные варианты. Например, как-то попалась записка «о упокоении» с именами героев греческих мифов: Геракла, Зены, Гермеса, Гефеста, Персея, Прометея, Ариадны, Зевса, Афины…

Иные верующие очень любят подписывать перед именами разнообразные приставки. И если "иером.", "мон.", "болящ." и "мл." ещё относительно просто понять, то как вы идентифицируете "в." и "плодон."?

Оказывается, "в." - это "воин", а "плодон." - это "беременная"! В Церкви действительно иногда поминают "плодоносящих", но под этим термином понимают совершенно других людей. А беременную женщину по-славянски именуют "непраздная". И, как и "воина" или "учащегося", никак не выделяют в записке.

Бог всегда знает своих и все эти приставки Ему совсем не нужны. Если обратиться к самой древней традиции Церкви, то для удобства поминовения приставки указывались только против имён духовенства, а имена мирян всегда писались запросто, без каких-либо дополнений.

А вот если в записке встречаются имена вроде «Геворг» (Георгий), Григор (Григорий), Ованнес (Иоанн). Ануш (Анна), Джон (снова Иоанн), Джейкоб (Иаков), Инесса (снова Анна) и т.п., то это ошибкой не является. Национальные варианты имени к поминовению разрешены. Если православного христианина крестили с именем "Ованнес" или "Джейкоб", он ничем не хуже прочих.

Также можно встретить записки с именами "Октябрина", "Тракторина", "Мират", "Вилен", "Сталина", "Владилена". Как правило, такие мирские имена родственников указывают верующие, которые не знают крещальных имён своих близких. Но Господь знает, как этих людей нарекли в Таинстве Крещения, поэтому священник вынимает частицы и за них.

Вот такие вот наблюдения пономаря. Если у вас есть вопросы или вы что-то хотите добавить к моему рассказу – милости прошу в комментарии! Но попрошу всех вас, дорогие читатели, проявлять уважение и вежливость по отношению к оппонентам.

Навигация по каналу. Все мои самые интересные публикации!

Я постараюсь рассказать вам ещё много интересного! Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!

Также вы можете поделиться публикацией в социальных сетях и обратить своё внимание на другие статьи блога. Мне будет приятно!