Привет кователям и сочувствующим!
Когда выходил сериал по "Ведьмаку", в сети принялись спорить, является ли сага Сапковского славянским фэнтези, и оправданным ли в этом случае будет отсутствие в сериале славянского колорита. Точку в этих спорах поставил сам автор, заявив, что нет, не является. А уж автору, как не крути, виднее. Тем не менее, рассуждения о классификации того или иного фэнтезийного произведения, как славянского, по инерции в сети ещё некоторое время ходили.
К тому, чтобы добавить свои пять копеек в хайп, я уже безнадёжно опоздал. Тем не менее, тема национальной классификации фэнтези, если можно так выразиться, обсуждения и сама по себе вполне заслуживает.
Прежде чем перейти к делу, обозначим некоторые границы обсуждения, чтобы не было даже соблазна натягивать пернатых на планетоиды.
Первое: одно лишь использование в сюжете национальной нечисти не делает фэнтези национальным. А то так можно договориться до того что всё когда-либо написанное на вампирскую тематику есть как раз таки славянское фэнтези (упыри, если вы вдруг не знали, происходят из славянской мифологии). Туда же - то, что в терминах "Посмотрельника" зовётся "СФК" (срисованной фэнтезийной культурой). Их на одну книжку может приходиться как одна титульная, так и с десяток разных, и это может вообще ничего не значить.
Второе: поджанр из одной книжки не считается. Всегда можно найти отдельное произведение, известное или не очень, которое из желания соригинальничать или из невинного интереса к теме некий автор написал на основе какой-нибудь небанальной мифологии. Но для того, чтобы говорить о наличии направления в литературе, этого будет недостаточно.
В свете этих ограничений национальным фэнтези мы будем называть такое, в котором сюжет основан на мотивах из соответствующих мифологии или эпоса.
Так вот, классификация фэнтези по национальному признаку получается следующая.
1. Интернациональное фэнтези. В основе своей имеет не эпос какого-то народа, а общую академическую теорию драмы, как правило - опошленную до такого состояния, чтобы она помещалась в методичку для сценариста невысокого полёта. Узнаваемые мифологические элементы могут присутствовать, но литературной несущей они не являются.
2. Кельто-британское фэнтези. В основном это мотивы из Артурианы, ставшие общим местом настолько, что иной автор и сам не догадывается, что использует. Некоторые оригиналы обращаются также к ирландской мифологии и к валлийскому Мабиногиону. В целом, кельтская эстетика в фэнтези более чем популярна, но многие произведения, где она есть, относятся всё-таки к интернациональному фэнтези.
3. Японское фэнтези. У нас оно представлено как-то меньше книгами и как-то больше мангой и аниме, но его существование и самобытность отрицать трудновато ^__^
4. Китайское фэнтези, оно же "уся". Насчитывает целые века истории, весьма специфично, крайне самобытно и, безусловно, существует. За пределы Китая просачивается очень дозировано именно по причине специфичности. Плюс, при желании можно назвать японское его ответвлением, которому больше повезло с пиаром, но как по мне, разница есть, и существенная.
Ещё с некоторой натяжкой можно было бы назвать пятый подвид - скандинавское фэнтези. Которое, учитывая популярность викингской темы, просто должно существовать - но у меня как-то не получилось сходу вспомнить произведение, у которого бы Старшая Эдда действительно была сюжетной несущей.
Собственно, всё.
А как же славянское фэнтези, спросите вы? А его, извините, и нет. То, что есть - это стилизация, построенная на общих представлениях о славянском быте, и совсем смутных - о славянских верованиях. А славянской мифологической основы там не просматривается.
Поясню на примере.
Представьте себе фэнтези о великом сёгуне, который, получив волшебную катану от тэнгу, с помощью мудрого онмëджи объединил страну, изгнал захватчиков и правил славно, командуя полутора сотнями отборных самураев, творивших в его славу великие подвиги. Но потом на него обрушились несчастья. Сперва коварная кицунэ хитростью погрузила мудрого онмëджи в вечный сон. Потом вернейший из самураев бежал с женой сëгуна. И, наконец, восстал сын коварной кицунэ, прежде служивший сëгуну. Его удалось одолеть, но в битве с ним погибли почти все из самураев, а смертельно раненного сëгуна после боя куда-то унесли тэнгу, некогда давшие ему меч.
Уверен, вы узнали эту историю. Я даже не буду её называть, если хотите, сделайте это сами в комментариях. Но я хотел показать не её узнаваемость.
Японский антураж ведь на ней сидит, как неродной, не правда ли? Да, я не перетрудился, когда стилизовал её под самурайщину, но дело здесь не в том. Даже если бы я очень постарался, даже если бы очень постарался человек поталантливее меня - здесь тупо не японская фабула. Современный мангака, конечно, мог бы взять её в работу, и на результат я бы с удовольствием взглянул, но на аутентичный японский эпос эта история не тянет.
А теперь попробуйте сами "самураизировать", скажем, "Волкодава". Про которого я не хочу сказать ничего плохого, мне эта серия нравится. Вот только всё, что там виделось славянским, враз ояпонится.
Не буду отрицать, что пример я подобрал наиболее яркий, и, например, "Трое из леса" переставить на японские рельсы будет уже затруднительно. Зато на греческие или даже китайские - уже есть смысл пытаться. А считаете, что нечестно сравнивать в этом плане художественную книгу с эпосом - хорошо, проверьте на "Ведьмаке". Он налазит на чужие культуры (чужие книжке, не автору) только с совершенно больным количеством смазочного постмодернизма.
Суть здесь не в натягивании конкретной фабулы на конкретную культуру. Суть в том, что у аутентичных культуре фабул есть свои характерные признаки, которые в художественном произведении или есть, или нет.
Другой пример.
Во многих мифах есть такой эпизод, который условно можно назвать Переходом Границы. Это когда герой пересекает некоторую преграду, отделяющую обыденное от волшебного. Используется он и в фэнтези. Например, когда Фродо переправляется через реку, за которой начинается Ривенделл.
В западноевропейских мифах и образованном от них фэнтези оно может быть реализовано разными способами. Герой может быть приглашён, может быть похищен, может случайно зайти, тайком пробраться, вломиться силой или выполнить некий входной квест.
Внимание, вопрос: вы много знаете западноевропейских мифов или фэнтези на их основе, где герой переходил бы в потустороннее так, как будто имеет на это право - и чтобы "пограничником" это право было признано? Выражаясь яснее, чтобы герой делал это в стиле "бабуля, мне бы поесть, в баньку, поспать и адрес Кощея уточнить"?
Думаю, что нисколько.
Теперь вопрос с подвохом: сколько вы можете назвать произведений славянского фэнтези, где это происходит? А сколько из них не является по совместительству юмористическим фэнтези, где этот момент нагло пародируется?
Вот то-то и оно. А ведь речь об очевиднейшей и очень хорошо узнаваемой фольклорной особенности.
Напоследок хочу сказать вот что.
Описанное выше не следует воспринимать в духе "вот мы такие лапотники, на своё фэнтези не сподобились".
Как минимум, мы не одни такие. Например, континентальная германская мифология в фэнтези представлена практически никак. Что, пожалуй, объяснимо психологическими последствиями нахождения у власти одной группы ценителей исконно германской культуры. А вот за что игнорируют романский рыцарский эпос - этого я не понимаю.
Равно как и не понимаю, что плохого авторам славянской фэнтези сделали огромные объемы фольклорного материала, которые они игнорируют.
Но в будущее смотрю с оптимизмом. Фэнтези - не такой уж старый жанр, так что, думаю, ещё доберутся.
================
Надеюсь, вам понравилось. Если да - с вас лайк.
И ещё, напомню: я ни в коем разе не учу читателей писать фэнтези. Я просто проверяю вещи, до которых додумался, путём их выноса на обсуждение. Хотите поучаствовать в этом увлекательном процессе - подписывайтесь.
До новых встреч!