У моей жены есть сестра. Все называют её Алёна. Так и я называл её, совершенно не задумываясь о происхождении имени до того момента, пока не узнал, что по паспорту она Елена.
Первая реакция – удивление. Потом расспросы, потом анализ трудов по антропонимике.
Как оказалось, замена имён в русском языке дело привычное. Основные изменения в произношении и написании имён начинают появляться в источниках 18 века.
Русские личные имена почти все заимствованы, т.е. совершенно не связаны с русскими нарицательными существительными. Непривычные для русского языка сочетания и звуки заменены на привычные. Поэтому написание и произношение имён отличаются.
Напомним, что основным источником имён тогда выступали православные святцы, которые содержали множество греческих, латинских, древнееврейских и даже арамейских слов.
Именно на арамейском разговаривал Иисус Христос. И некоторые привычные слуху имена, например, Мария, во времена Христа произносились как Марьям на арамейском. Это отразилось в русских православных святцах в каноническом имени Мариамна и, соответственно, в имени Мария (Марья, как говорили в деревнях).
Самые частые изменения в именах:
1. Замена гласного звука: Арина или Орина вместо Ирина,
2. Замена согласного звука: Хавронья вместо Феврония,
3. Упрощение сочетаний: Лукерья вместо Гликерия,
4. Утрата начального гласного звука: Катерина вместо Екатерина,
5. Выпадение группы звуков: Импиада вместо Олимпиады,
6. Добавление гласного: Аксинья вместо Ксения,
7. Устранение двух гласных: Федосья вместо Феодосия,
8. Просто замена иноязычного сочетания на славянское: Олисава, Алисава, Елисафья, Лисафия, Лисафья, Лисафета или Елисавета вместо Елизавета,
9. Полная замена: Крестина вместо Христиния,
10. Коррекция имени, считали, что так говорить более правильно: Екапетолина вместо Капитолина,
11. Соединялись два или более имён в одно: Агафья из имён Агапия и Агафия, Домна из имён Доминика и Домнина.
12. Подмена церковного имени на похожее доцерковное имя: Любава, Любавица, Любовка вместо Любовь.
Обычно имя подвергалось нескольким изменениям, что делало его первоначальную форму трудно узнаваемой. Например, Ульяна вместо Иулиании.
Имя также могло просто менять форму произношения на более удобную: Апистимия, Пестелинья, Лепестимья вместо Епистима.
Иногда форма одного имени определялась возрастом носительницы: более молодая девушка называлась Авдотья, а более старшая Евдокия.
Так что же с именем Алёна? Как оказалось, это имя образовано от имён Александра и Алла. А от имени византийской императрицы 4 века н.э. Елены (др. греческое – свет), образованы формы Олёна и Алена. Именно Алена, со звуком «е», вместо «ё».
Так что правильнее сестру моей жены называть Алена.
Подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки, буду рад комментариям!