В 2007 году в прокат вышел фильм "Гнездо жаворонка" - об одной из трагических страниц в мировой истории - о геноциде армянского народа. В 2011 году Антония Арслан рассказала о своей книге и снятом по этой книге фильме на Международной книжной выставке-ярмарке.
Фильм снят режиссерами Паоло и Витторио Тавиани по мотивам романа Антонии Арслан "Усадьба жаворонков". Итальянская писательница рассказала в книге о трагедии семьи своего дяди, находившейся в эпицентре трагических событий. Об этой трагедии она узнала от своего деда, который за полгода до своей смерти рассказал ей о событиях .
Дело происходит в небольшом турецком городке в 1915 году. Идет мировая война, но городок далеко от мировых событий, и поэтому здесь не чувствуют даже ее отголосков.
Умирает дедушка, который перед смертью передает внуку только один наказ: "Бегите". Он чувствует, что скоро разыграется трагедия. Но внук не понимает, а другие не слышат, да если бы и услышали, не поняли бы, почему надо куда-то бежать из родного дома. И что им могут сделать турки, с которыми у них достаточно теплые отношения, они знают друг друга еще с детского возраста.
Но в воздухе уже витает что-то такое, что говорит о том, что неспокойные времена уже близко. Разговоры, которые слышат то один, то другой, вызывают беспокойство и недоумение. Да еще и любовь молодой девушки Нуник и турецкого офицера.
Нуник надеется, что любимый ее спасет. В это же время замыслы полковника по спасению возлюбленной раскрываются начальством и он не может выполнить свое обещание.
А потом армянская семья переезжает в родовое поместье "Гнездо жаворонка", доставшееся им в наследство от деда. В их ддом приходят другие армянские семьи. И именно здесь разыгрываются трагические события. От рук турецких военных гибнут все армянские мужчины. И двор, еще вчера слышавший только смех, заполняют военные и трупы мирных армян. А женщин под конвоем уводят в Алеппо.
Но не только ненависть видят армяне от турков. Турок Назим, которого когда-то эта армянская семья приютила и обогрела, считает, что он не может спокойно наблюдать за тем, что творят солдаты. Поэтому он готовит побег Нуник и ее семьи из лагеря. Во время побега неожиданно появляются солдаты, Нуник начинает петь, отвлекая внимание от других. За это ей приходится поплатиться жизнью.
Спасенные армяне попадают в Италию и остаются там. Свою фамилию они сокращают - так фамилия Арсланян начинает звучать как Арслан.
Поражает фраза одного турецкого офицера, услышавшего пение армян, не знавших, что их ждет всего лишь через несколько минут:
"Русские наступают, а они радуются. Мы заставим их замолчать. Мы уничтожим этих неверных. От стариков до младенцев. Потому что если выживет хоть один, он захочет отомстить".
Кропотливая и бережная работа авторов фильма над сценарием, над костюмами, вплоть до того, что исключалось наделение героев фильма именами, которых в те годы не было, - все это обеспечило фильму признание зрителей всех стран.
Единственное, чего не могу понять, - почему в России искорежили название фильма. В оригинале фильм назывался "La masseria delle allodole", что в переводе с итальянского звучит как "Усадьба жаворонков". Также называется и книга, изданная на русском языке. Зачем было усадьбу переделывать в гнездо?
Понравилась статья? Пишите комментарии, ставьте лайки!
И обязательно подписывайтесь на канал!