Вместо предисловия
Честно говоря, я немного остерегаюсь книг, которые на разных сайтах неизменно располагаются на полках «Саморазвитие», «Личностный рост», «Психология личного развития» и тому подобных. Мне всегда кажется, что это книги, ну, неглупые, конечно, но в них ничего этакого, что нельзя найти в художественной литературе, нет. Но я ошиблась.
Так о чем же книга?
Эта книга о том, как один мужчина, заблудившись, оказался в кафе. Обычное такое американское кафе. Но вот на меню вопрос «Почему вы здесь?», название такое, а на обороте ещё три странных вопроса. Официантка с поваром ведут странные беседы. Вот в такой атмосфере и растер эта книжка-малышка. Через простые истории, понятные слова раскрываются смыслы.
Почему же она так хороша?
- Объем. В наше действительно быстрое и бурное время книги с малым количеством страниц куда более ценятся. Заметили, что появилось огромное количество сайтов, на которых вам быстро и по пунктам расскажут, о чем книга.
Как здесь, но не так - Простота изложения. Еще один крайне важный пункт. Эта книга читается быстро, легко и понятно. Через матрицу художественного текста произведение становится самым настоящим научно-популярным, что тоже довольно интересно.
- Вопросы. Хороша книга та, которую после прочтения хочешь немного обдумать или обсудить с родными. В этой книге с помощью простой сюжетной линии (мужчина оказался в странном кафе) автор пытается ответить на непростые вопросы.
- Не про психологию, но про нее. Когда вы в последний раз были в книжном магазине? Замечали ли вы, что перед входом, на полках и везде-везде оочень много про психологию? И при том пишут их все: политики, кинозвезды, любители, а иногда даже и психологи. Скажу честно: в таких книгах я не люблю назидательный характер, где от меня будто требуют делать то и то, а еще вот это. В этой книге такого нет.
Что это за книга?
P.S.
Мне показалось важным указывать не только название, автора и обложку, но и все выходные данные. К сожалению, читая переводную литературу, мы часто забываем о работе переводчиков, издателей, редакторов. Так вот, этот пункт дань их работе (:
Издательство: Бомбора
Переводчик: Мельник Элеонора Игоревна