За что мы любим фильмы Квентина Тарантино? Конечно же, за крутые диалоги, захватывающе сюжеты, стильных персонажей и правильный, немного китчевый, пафос. Это всё как раз те черты, которые присущи современному британскому автору — Джо Аберкромби.
Талант писателя не раз отмечали его именитые коллеги по цеху, такие как: Дж. Р. Мартин, Р. Хобб и даже скупой на комплименты А. Сапковский. Пан Анджей и вовсе назвал Джо лучшим среди современных фэнтези авторов.
« Я должен быть осторожен, чтобы не рекламировать своих конкурентов… Но я бы сказал, что это Джо Аберкромби: мне нравится его стиль, его персонажи, то, как он строит историю» — делится отец Ведьмака, отвечая на вопрос итальянского издательства.
А вот что сказал Дж. Р. Мартин, когда составлял собственный топ:
«Обратите внимание на книги Джо Аберкромби (особенно «Лучше подавать холодным» и «Герои») — они будут держать вас в напряжении, заставляя долго переворачивать страницы, я обещаю» — заявил автор знаменитой «Игры престолов».
Какие книги Аберкромби лучше всего подходят для знакомства с его творчеством? Грамотно было бы приступить с самого начала, поэтому, несомненно — трилогия «Первый закон». Все три книги полноценно знакомят читателя с авторским миром и его фирменным стилем. Отмечу, что сравнение с Тарантино взято не случайно, так что ожидайте реки крови, изысканную жестокость, запоминающееся диалоги и прочие прелести современного тёмного фэнтези.
После прочтения трилогии, те же рекомандации Мартина («Лучше подавать холодным» и «Герои») будут "заходить" гораздо лучше. Ведь вы уже будете знакомы с миром Аберкромби, а ещё встретите несколько старых знакомых.
И ещё маленький совет. Знаете, есть фильмы, которые лучше смотреть только в переводе Гоблина, а то и вовсе в оригинале? К примеру, то же «Криминальное чтиво». Так вот книги Джо, как раз тот случай. Правда заместо Гоблина, выступают переводы народного энтузиаста творящего под ником bydloman. Настоятельно рекомендую именно его переводы, не только потому что он не стесняется красного словца, но ещё и потому что он гораздо лучше локализаторов справился с переводом всей трилогии, как целостного произведения.
Эта статья призвана хотя бы в общих чертах зарекомендовать вам достойного современного автора. В дальнейшем я буду освещать его творчество подробней, так что подписывайтесь. Будет ещё много интересного.