Найти в Дзене
english_zoom

Коллизии на уроках английского в школе

Сразу после университета я работал в государственной общеобразовательной школе.

Как-то раз на уроке я несколько раз сделал замечание одному ребенку по-английски - "Behave yourself!" Он не понял и спросил - "Что?" А его товарищ не долго думая ответил - "Да бесишь ты уже!" ⠀

И вроде фраза "behave yourself" переводится как "веди себя хорошо", но в данном контексте перевод ребенка был более точен. Это и призыв вести себя хорошо и описание чувств, которые возникают от такого поведения.⠀

А какие коллизии возникали у вас на занятиях?⠀