Аннотация
В статье анализируется повесть известного советского белорусского писателя Ивана Пташникова «Найдорф» и ее экранная версия в формате современного телесериала. Автор статьи анализирует сходство и различие между литературным первоисточником и его киноинтерпретацией.
Введение
75-летие Победы советского народа в Великой Отечественной войне в мае 2020 года на постсоветском пространстве отмечалось в весьма непростых условиях, связанных с объявленной пандемией по поводу CОVID-19. Тем не менее, в российском телеэфире были показаны премьеры мини-сериалов, посвященные теме подвига советских людей в годы суровых военных испытаний. Именно 9 мая 2020 года в эфире канала НТВ были показаны два фильма режиссера Юрия Поповича – «Алеша» и «Дед Морозов». Оба тематически связаны с событиями войны. И если «Дед Морозов» - это фактический сериал-биография легендарной исторической личности – народника-революционера Николая Морозова, то в основе сюжета «Алеши» значится повесть известного белорусского писателя Ивана Пташникова «Найдорф». Сравнение этого телесериала с литературным первоисточником и станет в центре нашего анализа.
Основная часть
Повесть «Найдорф» писатель Иван Пташников издал в 1975 году на белорусском языке. Два года спустя вышел из печати ее авторизированный перевод на русском языке. Что было обычной практикой для продвижения произведений литераторов из союзных республик. На момент появления интересующего нас текста Иван Николаевич Пташников в литературных кругах Белорусской ССР был видной фигурой. Он имел опыт работы в качестве редактора ведущих литературных журналов.
За писателем закрепилась слава представителя белорусской деревенской прозы, автора, который внимателен и постоянен в своих пристрастиях к современной жизни. Его литературный дебют состоялся в 1952году[1]. Первое произведение в прозе Ивана Пташникова (повесть «Чачик») была опубликована в журнале «Полымя» в 1957 году. Через два года выходит его сборник рассказов и повестей «Зерна падают не на камень». В тот же год (1959) белорусский автор становится членом Союза писателей Белорусской ССР и СССР.
Тема Великой Отечественной войны до появления повести «Найдорф» уже возникла в творчестве Ивана Пташникова. Так в 1967 году он пишет повесть «Тартак», в которой одним из первых в белорусской литературе рассказывает о жертвах народа, боровшегося против немецко-фашистских оккупантов не щадя ни себя, ни врага. Трагедии сожженных вместе с мирными жителями белорусских деревень тогда еще только пробивалась как тема на поверхность в литературе и искусстве братской союзной республики. Ведь только к 1980 году Беларусь смогла восстановить довоенную численность своего населения. Но в момент появления повести «Тартак» уже была опубликована «партизанская» дилогия Алеся Адамовича («Война под крышами», 1960; «Сыновья уходят в бой», 1963).
В 1973 году на киностудии «Беларусьфильм» режиссер Виктор Крапилов экранизирует повесть Пташникова. Сам писатель выступил в качестве автора сценария, сохраняя практически без изменений основную сюжетную канву своего текста. Телефильм «Тартак» не имел такой громкой славы как иные последующие киноверсии белорусской прозы о партизанах Великой Отечественной войны. Вспомним «Сотникова» Ларисы Шепитько (1977) и «Иди и смотри» Элема Климова (1985). Однако некоторые мотивы и эпизоды из «Тартака» впечатляют и сегодня, напоминая об определенной эстетической традиции, в рамках которой авторы телефильма формируют у зрителей как образ мирных жителей страдающей деревни, так и образ партизан, и образ немцев. Финал черно-белого «Тартака» как бы предвосхищает натуралистический финал будущего до предела жестокого реквиема по жертвам геноцида белорусского народа в «Иди и смотри».
Нельзя не отметить, что появление телефильма «Тартак» было предопределено стабильным присутствием в белорусском кино темы партизанства. Виктор Туров экранизировал уже упомянутые нами произведения Адамовича. Фильм «Война под крышами» вышел в 1967 году, Через два года последовало его продолжение – «Сыновья уходят в бой». По-своему развил тему столкновения войны и семейных отношений фильм «Батька» (1971) Бориса Степанова. А тема обоза по тылам немцев в «Тартаке» перекликалась с сюжетом телефильма киностудии имени Довженко «Обратной дороги нет» (1970, режиссер – Григорий Липщиц), в котором партизаны следовали своей опасной дорогой по белорусским лесам и топям. Можно вспомнить и телефильм «Руины стреляют…» (1972) режиссера Виталия Четверикова, поставленный на киностудии «Беалрусьфильм». В нем рассказывалось о минских подпольщиках, и о том, как они сражались в оккупированном Минске против врага. Словом, тема борьбы против врага на захваченной немцами белорусской земле звучала в литературе и кино весьма громко.
Через два года после премьеры телефильма «Тартак» Иван Пташников публикует свою новую повесть «Найдорф»[2]. Ко времени ее выхода тема партизанской борьбы получила продолжение в новых повестях Василя Быкова («Круглянский мост», «Сотников», «Обелиск»), в «Хатынской повести» Алеся Адамовича. Во многих театрах Советского Союза была поставлена трагикомедия белорусского драматурга Андрея Макаенка «Трибунал» (1971), в которой в острой гротескной форме излагалась столь больная тема для литературы о войне, как тема предательства.
Привычная тема партизанства в «Найдорфе» была аранжирована автором в весьма необычной стилистике, где фабульные перипетии героев, конечно, происходили в белорусских лесах и на лесных дорогах, и у речных переправ. Но писатель не ограничивался только чертежом маршрутов главных персонажей, он до предела насытил текст зарисовками природы, создавая художественный портрет той среды, которая временами становится такой враждебной по отношению к центральному дуэту повести. Свист пуль, разрывы гранат и снарядов, пулеметные очереди, звуки моторов военной техники, гул пролетающих над головами самолетов, – вот постоянная описываемая автором звуковая «партитура» войны.
А составляют этот дуэт бывалый матерый мужик Ефрем Жаворонка (именно такое имя дал герою автор) и подросток Алеша Белонович. Впрочем, фамилию юноши читатель вскоре забывает, так как и Ефрем, и все остальные именуют его только по имени. Видимо, отсюда и родилась идея авторов сериала о его названии[3]. Если учесть то обстоятельство, что в качестве сосценариста современной телеверсии повести «Найдорф» значится имя ее автора[4], то можно вспомнить, что мальчишку-подростка из повести «Тартак» также зовут Алешей. Именно ему «достается» финальная трагическая сцена со зрелищем cожженной фашистами деревни.
Стоит обратить внимание и на название повести Ивана Пташникова. Для белорусского писателя это был привычный творческий прием, так как большинство его текстов озаглавлены именно топонимами – роман «Жди в далёких Гринях» (1960), повесть «Лонва» (1964), сборник рассказов «Степан Жихар из Стешиц» (1967), роман «Мстижи» (1970). В этом же ряду и уже упоминавшаяся повесть «Тартак», получившая свое название от имени того села, куда стремится обоз с пшеницей. Что касается слова «Найдорф», то немецкие корни данного топонима очевидны[5]. Хотя это обстоятельство никоим образом в повествовании писателем не обыгрывается. Это всего лишь название того крупного села, которое находится за пределами района боевых действий партизан, описанных Иваном Пташниковым в повести. Это своего рода цель, которая помогает героям обрести хотя бы видимую уверенность и волю в своих действиях после изматывающих и смертельно опасных приключений в родных лесах.
В сериале «Алеша», напротив, Найдорф становится той деревней, где разворачиваются основные эпизоды, связанные с семьей Жаворонка и ее соседей. Драма усилена авторами сериала за счет привнесенных элементов вымысла по сравнению с прозаическим первоисточником. В телеверсии Кланя, жена Жаворонка, «обрела» статус поволжской немки, волею судеб оказавшейся в белорусской деревне с «немецким» названием. Мы не можем достоверно утверждать: есть ли на самом деле деревня с таким названием на карте Беларуси. Но можем зафиксировать совершенно точно: большинство топонимов, упоминаемых Иваном Пташниковым в «Найдорфе», имеют непосредственное отношением к селам, городам и рекам на белорусской земле, в том числе и река Двиноса. Более того, Иван Николаевич одним из пунктов действия сделал село Плешеницы, неподалеку от которого он появился на свет в 1932 году.
Заметим, что, судя по имеющейся и опубликованной информации о том, как снимался телесериал «Алеша», то натура для большинства эпизодов была выбрана в Беларуси. То есть в тех местах, которые так «подходят» под выразительные и запоминающиеся описания полевой обстановки, которыми буквально насыщен плотный текст повести «Найдорф».
Если продолжать анализ пересечений авторского вымысла и той возможной реальности, с которой на самом деле сталкивался в жизни будущий писатель, то много обстоятельств указывают на то, что в основе сюжета «Найдорфа», присутствуют элементы его биографии. Неслучайно, что в некоторых произведениях присутствуют схожие ситуации. Например, сцена в «Тартаке», когда Наста забыла под лавкой динамитные шашки, на которые не обратили внимания зашедшие в дом полицаи. В «Найдорфе» Жаворонка чудом спасается от карателей, проехав через их строй на повозке, в которой был спрятан его автомат. И еще одно сходство - в количестве детей в семье главных героев. У Насты их двое – мальчик и девочка. Ровно такая же пара растет в семье у героя «Найдорфа». Только в первом случае их зовут Володя и Ира, а во втором – Володя и Тоня.
Сорок пять лет спустя, после того, как была написана повесть «Найдорф», ее сюжет претерпел существенные изменения ввиду общей продолжительности фильма, рассчитанного на четыре серии. В этом смысле структура первоначального текста Ивана Пташникова была проста и очевидна. Первая часть называется «Заслон», вторая – «Дома». Что отражает смысл всей повести, действие которое обозначено вполне конкретно – конец лета 1944 года. Завершается операция Красной Армии под названием «Багратион», в результате которой была полностью освобождена территория Белоруссии. Однако в окружении оставались многочисленные разрозненные группы немецких войск. На пути их прорывов вставали партизанские отряды, которым приходилось продолжать свои боевые действия уже в тылу наших войск.
Именно эта запутанная общая ситуация и дала повод авторам телесериала «Алеша» внести в фабулу литературного первоисточника существенные дополнения, введя даже некоторых отсутствующих в повести персонажей – группу полицаев, существенно вмешивающихся в ход сюжета. Они сжигают дом Жаворонка, а затем на их пути встречается девушка Альдя, которой чудом удается вырваться из рук бандитов. Постоянными персонажами становятся и члены того отряда немцев, которые пытаются вырваться из окружения и на пути которых постоянно встают партизаны и, прежде всего, центральная пара героев – Жаворонок и Алеша.
Режиссер Юрий Попович удачно выбрал исполнителей на главные роли. Владимир Епифанцев сыграл Жаворонка в лучших традициях отечественного военного кино в части изображения партизан. На его имидж «работает» все – от вполне внятного сельского говора до привычной бороды обитателя белорусских лесов и человека «от сохи». Гораздо сложнее пришлось молодому актеру Максиму Сапрыкину, потому что его Алеша в отличие от первоначальной литературной основы стал равноправной фигурой в общей композиции сюжета. Если в повести «Найдорф» происходящее увидено глазами Ефрема Жаворонка, то в сериале «Алеша» именно юноша «ведет» в ряде ситуаций сюжет. А ближе к финалу и вовсе становится главной фигурой в столкновении с группой бредущих по нашим тылам измученных немцев, захватывая их в плен.
Существенно была откорректирована и роль двух женских персонажей. Мы уже упоминали о Клане. В сериале «Алеша» ее сыграла актриса Анна Попова, которая сумела передать весь драматизме судеб белорусских женщин, оставшихся на занятой врагом родной земле. Образ Клани стал таким «мирным» противовесом дуэту решительных партизан – Жаворонку и Алеше. Что соответствует, на наш взгляд, и смыслу повести Ивана Пташникова. Писатель неслучайно соединяет в одном сюжетном потоке то, что переживают Жаворонка и Алеша, уходя от фашистской погоне по лесам и болотам, и то, как каждый из них вспоминают свою довоенную, мирную жизнь. Этот композиционный контраст обнажает противоестественность человеческого состояния, вынужденных воевать даже тогда, когда фронт продвинулся на Запад. И в книге, и в фильме Жаворонка (Жаворонок) произносит ключевую фразу: «Война еще не кончилась». Даже тот мирный труд, которым занят его герой вместе с женою, есть вынужденная ликвидация драматических последствий войны.
Своеобразным лирико-драматическим рефреном выглядит в телефильме Юрий Поповича и линия отношений Алеши с Альдей (Евгения Каверау), которые в повести Ивана Пташникова скорее выглядят как некое предвестие большого и искреннего чувства молодых героев. В сериале этой сюжетной линии предназначена более существенная роль, включая почти драматические эпизоды похождения полицаев, столкнувшихся в лесу с молодой Альдей. Это еще более усложняет понимание смысла происходящего в белорусских лесах и показанного в сериале.
Заключительные эпизоды телесериала сняты в соответствии с финальными страницами повести. Алеша и Жаворонок конвоируют в тыл захваченных немцев, которые выглядят несчастными и убогими. Подобная, «сожалетельная» позиция белорусского автора по отношению к поверженному врагу выглядит отчасти традиционной к подобным эпизодам, встречающимся и у других авторов. Например, в повести Василя Быкова «Мертвым е больно» (1965). Хотя в экранной версии произведений Алеся Адамовича «Иди и смотри» от такого настроя нет и следа. Трагическая развязка истории сожженной оккупантами деревни жестока и беспощадна к врагам. И все же как не вспомнить соответствующий эпизод с пленными французами в четвертом томе романа-эпопеи Льва Николаевича Толстого «Война и мир».
Однако самое существенное различие книги и фильма ждет нас в заключительных сценах. Открытый и многозначительный, экспрессивно выписанный эпизод перестрелки Жаворонка и Алеши вместе с пленными немцами против эсэсовцев, почти не оставляет надежды на счастливое завершение истории в повести «Найдорф». Тогда как в сериале «Алеша» его авторы более конкретны в отношении судеб главного дуэта, оставляя их на узкоколейке, по которой они продолжают свой путь далее…
Заключение
Очевидно, что появление телесериала «Алеша» в 2020 году есть символичный знак продолжения столь важной для всей культуры постсоветского пространства темы памяти о Великой Отечественной войне. Существенным представляется и тот значимый факт, что основу составила известная в Беларуси повесть уважаемого автора – Ивана Николаевича Пташникова. Вспомним еще и о том, что в 1978 году писателю за создание повести «Найдорф» была присуждена Государственная премия Белорусской ССР.
Сегодня постижение трагических перипетий истории в литературе и кинематографе продолжается. И здесь, как показал опыт создания сериала «Алеша», актуальной и продуктивной выглядит практика обращения к литературному опыту освоению важной темы, накопленному за предыдущие десятилетия.
[1] Это было стихотворение «На родном поле».
[2] В 1977 году повесть вышла отдельной книгой в издательстве «Советский писатель» тиражом 30 тысяч экземпляров.
[3] Это имя символично для мифологии отечественной культуры о Великой Отечественной войне. Вспомним, имя и фамилию главного героя фильма Григория Чухрая «Баллада о солдате»- Алеша Скворцов. Неслучайно и два памятника советским воинам (в болгарском Пловдиве и в российском Мурманске) названы именем «Алеша» Вспомним, и соответствующие советские песни «Баллада о матери» и «Стоит над горою Алеша».
[4] Вторым названо имя Артура Ильиных.
[5] «Дорф» по-немецки значит «деревня».
Ильченко С. Н., доктор филологических наук (Санкт-Петербургский государственный университет)