Сегодня расскажу о книге, которая идеальна для школьника: она очень интересная и очень полезная одновременно! Ссылка на неё - в конце статьи.
Книга Эдуарда Вартаньяна "Путешествие в слово".
Книга была написана в 1975 году, значит все правила русского языка в ней современные, можно пользоваться без страха выучить "что-нибудь не то".
Переиздавалась она несколько раз. У меня вариант 2018 года от издательства АСТ.
В предисловии автор задаёт читателю вопрос: "Знаешь ли ты, словами из скольких языков мы пользуемся?"
И сам отвечает: "Из многих!"
И приводит примеры:
- класс - латинское слово;
- школа - греческое;
- портфель - французское;
- ранец - немецкое;
- карандаш - тюркское;
- пионер - английское;
- конфета - итальянское;
- чай - китайское;
- сахар - хинди;
- сироп - персидское;
- киоск - турецкое;
- шоколад - ацтексоке.
Уже интересно! А это - только предисловие к книге!
Открываем книгу...
Знаете ли вы, что это за слово: ГОТТЕНТОТЕНШОТТЕРТРОТТЕЛЬМУТТЕРАТТСНТЕТЕР?
Автор приводит выдержку из смешного рассказа Марка Твена, где это немецкое слово и несколько других становятся гротескной иллюстрацией к способности образовывать "километровые" слова путём сложения нескольких.
А вот ещё
Приводится разговор между Лунчарским и Лениным. Луначарский был наркомом просвещения и прочитал Ленину письмо, в котором говорилось: "Шкрабы голодают"
-Кто голодает? - спросил Ленин.
-Шкрабы. Это новое сокращение от "школьные работники".
-Что за безобразие называть учителей таким отвратительным словом! - возмутился Ильич.
И в 1924 году это "дикое сокращение" было официально запрещено.
И ещё
При переводе на английский язык русской песни "На закате ходит парень..."
Припев (И кто его знает, чего он моргает...) стал звучать так: "Никто не знал, что у него с глазом.."
Почему мне нравится эта книга
Её интересно читать. Автор приводит множество (реально очень много) смешных и одновременно поучительных историй. При этом на серьёзном уровне изучаются:
- все формы словообразования в русском языке;
- фразеологизмы;
- синонимы;
- антонимы;
- иноязычные выражения и их кальки;
- особенности заимствованных слов.
Кому будет полезна эта книга?
Думаю, что эту книгу можно читать детям лет с 10-12 и, конечно же, взрослым.