#рецензияbibliojulia
Сегодня я расскажу вам о двух шедеврах Нобелевского лауреата по литературе 2014 года - Патрика Модиано. Награда была вручена ему с формулировкой за «раскрытие внутреннего мира человека времён немецкой оккупации». И действительно, большинство его романов посвящено этой теме - теме прошлого, или даже шире - теме Времени. Времени и человека в нём. Особенно маленького человека - ребёнка. Как отражается детство на нашей взрослой жизни? Что мы забираем с собой из прошлого? С чем можем примириться, а что отвергаем?
Маленькое Чудо (La Petite Bijou, 2001)
Автор: Модиано Патрик
Переводчик: Кузнецова Ирина
Издательство: Азбука, 2014 г.
Серия: Азбука Premium (мини)
Маленькое чудо для меня - открытие этого писателя. А этот небольшой роман очень понравился. Сама тема мне интересна. Дело даже не в том, что сейчас психология человека времён оккупации (и вообще войны) становится весьма актуальна. Здесь вечная тема: ребёнок как жертва нелюбви родителей. Не могу спокойно такое читать. Мир человека вообще хрупок. Мир ребёнка - хрустально хрупок. И здесь этот тонкий звон разбивающегося ребёнкиного сердца слышен на каждой странице. При этом - ни слова осуждения в адрес матери.
Фальшивая Смерть, Немка, графиня Ольга, Сюзанна... сколько имён для несостоявшейся балерины, актрисы единственного фильма, которая умеет играть нежность к своей дочери только на съёмочной площадке. По крупицам, на обрывках записных книжек и тетрадных листов, в дебрях детских, но не стёртых из памяти воспоминаний и ночных кошмаров, девушка собирает портрет совей матери. Зачем? Чтобы понять, нельзя ли «в последний раз попробовать подняться по течению лет, чтобы разобраться… узнать, не было ли другого пути и не могло ли все сложиться иначе»...
Удивительные бесплотные люди в пустых комнатах, странная девочка - будто двойник Терезы, молодой человек, аптекарша приходят на страницы так же призрачно, как герои невесёлого детства самой девушки. Грань между воспоминаниями и реальностью так тонка, что и сама героиня путается в этой паутине теней, призраков и прохожих в жёлтых пальто.
В книге почти нет диалогов. Это практически сплошной монолог восемнадцатилетней одинокой девушки, которая приехала в Париж разбудить воспоминания детства, разобраться в себе и... простить свою мать за предательство?
Чтобы ты не потерялся на улице (Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier, 2014)
Автор: Модиано Патрик
Переводчик: Хотинская Нина
Издательство: Текст, 2018 г.
Серия: Книги Патрика Модиано
Эта книжечка тоже мала по объему, но насыщенна. Начинается она со странного звонка, которого не ждёт и не хочет главный герой - одинокий пожилой писатель. Но настойчивость молодого человека на том конце провода заставляет мужчину погрузиться в воспоминания своего детства. И так - эпизод за эпизодом - перед нами возникает картина его жизни, которая начиналась весьма причудливо: родители отдали ребенка совершенно чужой женщине на воспитание. Почему? Зачем?
Автор опять не ставит оценок и не говорит прямо, он просто показывает нам картинки жизни, которые складываются, как пазл, рассыпанный давным давно в детской. Какие-то детали попали под шкаф, какие-то под кровать, но если постараться, их можно отыскать.
Я задумалась о названии книжки. Наверное, каждый из нас блуждает по незнакомым улицам Жизни, и чтобы не потеряться, не заблудиться в незнакомом месте, нам дано счастливое детство - родители, которые заботятся о нас. Но как быть тем, о ком никто не думает, не вспоминает, не заботится?
Оба романа оставили самое приятное впечатление: они тихи, размеренны и спокойны и эфемерны. Они будто созданы из разрозненных осколков. Сам Модиано считает так: в нашу эпоху невозможно писать так, как писали Дюма, Гюго или Золя. Эпопеи, романы-потоки, романы-реки, многотомные романы – все это отныне невозможно. Отсюда и стиль фрагментов, мозаики, осколочный стиль.
В миру Патрик Модиано известен своей чудовищной застенчивостью и ... косноязычием. Он недоговаривает фразы, говорит обрывками, отрывками фраз, его нужно расшифровывать. И при этом он – один из лучших современных писателей, тонкий стилист, Глен Гульд французского языка.
Обязательно буду его читать еще. А вы что скажете? Заинтересовались? Лайк, коммент и подписка - прекрасное решение поддержать автора!