Найти тему
Welcome to the Middle East

Азербайджанская литература до присоединения к Российской империи. Какой она была?

Оглавление

Сегодня речь пойдет об азербайджанской художественной литературе. тК сожалению, очень немногие слышали о ней, поэтому мне бы очень хотелось хоть немного познакомить вас с ней!

В этой статье я бы хотела кратко обрисовать историю азербайджанской литературы пока она развивалась в восточном русле, то есть до присоединения к Российской Империи, которое началось в самом начале XIX века, а окончательно завершилось в 1828 году Туркманчайским мирным договором, когда кавказская часть Азербайджана (Нынешняя республика Азербайджан) была включена в состав Российской империи.

Сперва определимся, что такое азербайджанская литература. Вопрос этот непростой, ведь неясно, что нужно называть региональной литературой: литературу, написанную на определенном языке, или литературу, написанную в данном регионе? Вопрос в нашем регионе осложняется еще и тем, что на ближнем неарабском востоке ( территория современного Ирана, Турции, кавказских и центральноазиатских республик) языком высокой литературы ( написанной для образованного общества) был персидский язык. Это был язык красивой поэзии, на котором существовала своя поэтическая традиция, которой многие тюрки охотно пользовались, создавая свою поэзию, а для научных сочинений предпочитали (но не всегда, конечно) арабский язык. Родной язык в таком случае считался более просторечным, приближенным к простому народу, то есть не таким красивым, как персидский.

В этой статье я бы хотела сосредоточиться на азербайджанской литературе, которая создавалась на тюркском языке (сперва на наречие общего огузского языка, как и османская литература, а затем постепенно сформировавшемся и уже более обособленном азербайджанском языке), которой, как мне кажется, уделяют меньше внимания. Начнем!

I. Литература домонгольского периода

И все же, скажем пару слов о том, с чего все начиналось….

Миграция тюрок-огузов происходит в XI веке, когда в Центральной Азии образуется государство Сельджукидов. Примерно до XIII века произведения на тюркском языке в Азербайджане не создавались, поэты того времени, о которых нам известно, писали либо по-арабски, либо по-персидски. В это время формируется так называемая “закавказская школа” или “арранский стиль” персидской литературы. Среди них можно выделить Хатиба Тебризи (1030-1109), Катрана Тебризи (ок. 1010- 1090), Абу-ль-Ала Гянджеви (рубеж XI-XII), Мухаммад Фалаки Ширвани (1108-1146), поэтессу Мехсети Гянджеви (ок. 1098- сер. XII), Хагани Ширвани (ок.1126-1199), Низами Гянджеви (ок. 1141-1209).

Не подражай ничтожным, Хагани,
За почестями гонятся они.
Не ферзью, что идет кривой дорогой,
Но пешкой стань, — и путь прямой храни.

(Хагани Ширвани)

Взываю к тебе: "Хоть один поцелуй -
иль будет душа сожжена!"
И слышу ответ: "За один поцелуй
мне вся жизнь твоя нужна".
Тут разум вмешался в наш разговор
и, палец к губам приложив,
Тихонько шепнул: "Соглашайся, не спорь -
ничтожна такая цена!"

(Мехсети Гянджеви)

Мехсети Гянджеви
Мехсети Гянджеви

О Низами Гянджеви стоит говорить в отдельной статье, поскольку этот поэт повлиял на всю персоязычную и тюркоязычную поэзию, создав “Хамсе”, сборник из пяти месневи, которые служили вдохновением для многих назире (подражаний).

II. Литература монгольского периода и досефевидского периода

Начиная с XIII века в истории Азербайджана начинается черная полоса- нашествие моголов. Здесь образуется государство Хулагуидов, которое потом сменят сначала государство Кара-Коюнлу, а затем Ак-Коюнлу.

Именно в это время начинает появляться поэзия на местном (азербайджанском) диалекте огузского языка. Это было связано с подъемом национального самосознания, с противопоставлением врагу, что отражается и в тематике произведений. Литературу этого периода можно условно поделить на два периода: литература до появления хуруфизма и литература после его появления.

В конце XIII века азербайджанские города начали постепенно оправляться от того урона, который был нансен моголами. Особое значение приобрели города Тебриз, Баку, Нахичевань и др. Вместе с этим продолжало свое развитие и литература. Поэты продолжали традиции двух крупнейших поэтов предыдущей эпохи- Низами и Хагани. Они пользовались системой сложения стиха под названием аруз (основан на чередовании ударных и безударных слогов), которая включает в себя 16 метров. Отличительной особенностью всего периода является появление сильных суфийских черт и расширение тематики (проблемы крестьян, городской бедноты, освобождение страны от врага).

Среди крупных поэтов XIII века можно выделить Арифа Ардебили (XIV), известный своим назире на поэму Низами “Хосров и Ширин” (его произведение носит имя “Фархад-наме”); Шамсаддина Тебризи (1185-1248), Аухади Марагаи (1274-1338), Махмуда Шебустари (1287-1320). Все эти авторы писали исключительно на персидском языке.

В дохуруфитский период появились литература, на тюрском, родном для поэтов языке. Пользовались они им, конечно, не потому, что не знали персидского (его они тоже использовали при создании поэзии), а потому, что начинало расти национальное самосознание и ценность родного языка. В этой связи можно выделить двух поэтов: Гасаноглы Иззеддедина (к. XIII- н.XIV) и Ахмеда Бурханеддина (1345-1398). Именно они являются основоположниками азербайджанской литературы на тюркском языке.

Но главной звездой азербайджанской литературы этого являются не они. Его имя- Имадеддин Сейид Насими (1369-1405).

-2

По одной из версий он родился в 1369 году в Шемахе. Он получил хорошее образование в медресе, писал стихи на персидском, арабском и азербайджанском языках. Начал увлекаться суфизмом, но позже отошел от него и стал хуруфитом.

Хуруфизм- религиозно-политическое движение, которое большинство ученых относят к крайним шиитам (гулат). Суть доктрины заключалась в том, что человек, созданный Богом, является равным ему. Он стоит не ниже Создателя, а на одной ступени с ним. Хуруфиты проповедовали любовь к человеку, ставили его потребности и благополучие на главное место, боролись против деспотизма власти. Во время правления монголов хуруфизм противопоставлялся официальному, суннитскому исламу. Он объединял всех тех, кто страдал.

После смерти учителя Насими, основателя хуруфизма Фазлуллаха Наими, он отправляется в путешествие по Ближнему Востоку. Он побывал в Османской империи и Сирии, где потом встретит свою смерть.

Главной темой творчества Насими был гуманизм. Он сопереживал людским страданиям, осуждал продажное духовенство и верховную власть монголов, которая правит только для своего обогащения. Его поэзия была очень популярна, она заучивалась наизусть и дикломировалась на всем ближнем востоке. И именно это потом сыграет с ним злую шутку. Но об этом чуть позже, а сейчас приведем отрывок из самого известного произведения поэта:

В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь:
Я суть, я не имею места – и в бытие я не вмещусь.
Всё то, что было, есть и будет, – всё воплощается во мне,
Не спрашивай! Иди за мною. Я в объясненья не вмещусь.
Вселенная – мой предвозвестник, моё начало – жизнь твоя. –
Узнай меня по этим знакам, но я и в знаки не вмещусь.
Предположеньем и сомненьем до истин не дошёл никто:
Кто истину узнал, тот знает – в предположенья не вмещусь.
Поглубже загляни в мой образ и постарайся смысл понять, –
Являясь телом и душою, я в душу с телом не вмещусь.
Я жемчуг, в раковину скрытый. Я мост, ведущий в ад и в рай.
Так знайте, что с таким богатством я в лавки мира не вмещусь.
Я самый тайный клад всех кладов, я очевидность всех миров,
Я драгоценностей источник – в моря и недра не вмещусь.
Хоть я велик и необъятен, но я Адам, я человек,
Я сотворение Вселенной, – но в сотворенье не вмещусь.

Поэт много творил и оставил после себя многочисленные произведения. Он также обращался не только к арабским и персидским стихотворным традициям, но и к уже собственно тюркским (туюг).

Лирика Насими была запрещена на ближнем востоке. Она пробуждала в умах людей те мысли, которые были не выгодны. Ведь поэт заявил, что он есть истина, подтверждая тезис о том, что Бог и человек равны (ведь только Бог считался истиной). По легенде Насими шел по базару в Халебе (Алеппо) и услышал, как кто-то декламировал его стихи. Эта декламация вызвала интерес у стражи, которая повела юношу на казнь. Тогда Насими решил заступиться за него, заявив, что строки принадлежат ему, вследствие чего его приговорили к смерти путем сдирания с живого кожи.

Последним крупным хуруфитом-поэтом на территории Азербайджана была Джаханшах, правитель государства Кара-Коюнлу (1375-1468), писавший под псевдонимом Хагиги (истинный). Он также писал на азербайджанском языке, но впоследствии по политическим причинам ему пришлось отказаться от поддержки хуруфизма, что стало причиной угасания этого течения и скорого исчезновения.

Так закончился этот непростой для страны период. Он был наполнен мистикой, борьбой за свободу и подъемом национального самосознания, который сделает в дальнейшем азербайджанский язык популярным среди поэтов.

III. Литература Сефевидского периода

Литература этого периода делится на 2 большие группы: придворная литература, продолжающая традиции классической восточной поэзии, и ашугская поэзия- смесь народных мотивов и классической поэзии.

Сефевиды захватили территорию государства Ак-Коюнлу в самом начале XVI века. В противовес Османской империи, они объявили государственной религией ислам шиитского толка, который и по сей день является преобладающим на территории Азербайджана и Ирана. Так же, как и османы, сефевиды ценили культуру, в частности литературу. Они привлекали ко двору талантливых поэтов, а сам Исмаил I написал немало стихов под псевдонимом Хатаи.

-3

Среди поэтов того времени можно выделить: Хабиби, работавший при дворе Шаха Исмаила; Месихи (1580-1655), написавший поэму “Варга и Гюльшах”; Саиб Тебризи (1601-1677), творивший при дворе шаха Аббаса II; Тарзи Афшар (XVII), Тасир Тебризи (XVII). Все они писали как на персидском, так и на азербайджанском языке.

Самым выдающимся поэтам этой эпохи является Мухаммед Физули (1494-1556).

Он родился в Ираке, тогдашней территории Ак-Коюнлу, получил хорошее образование, обучался не только литературе, но и наукам, в совершенстве владел азербайджанским, персидским и арабским языками, на которых создавал свои произведения. Посвящал он свои произведения то османским, то сефевидским государственным деятелям.

Первое свое месневи, “Вино и гашиш”, главным героем которой является феодал, желающий править всем миром, Физули посвятил Исмаилу I.

Но главным произведением Физули является назире на поэму Низами “Лейли и Маджнун”, написанная на азербайджанском языке. Несмотря на то, что сюжет он позаимствовал, поэт смог внести много новых черт и связать произведение с Азербайджанской культурой.

Также Физули принадлежат трактаты “Здоровье и болезнь”, “Гуляка и отшельник” и “Книга жалоб”, которая является ранним образцом художественной прозы.

Печалью сердце сожжено — счастливое когда-то сердце.
Свободой гордое вчера, заботами объято сердце.
Его размыл шальной поток, плотины смяв, стремит и бьёт.
А ведь стояло, как чертог, во всей красе богатой сердце.
Что в чарке нравится ему, что вечно тянется к вину?
Зачем пирует, не пойму, пылавшее так свято сердце?
Вчера блистало, как хрусталь, сейчас растаяло, как воск.
Вчера негнущаяся сталь, сейчас капканом сжато сердце.
Любовь — нешуточная вещь, и сердце сделалось рабом.
Его бессонный стук зловещ, погибло без возврата сердце.
Гулял ты в Руми, Физули, блистал гармонией стиха.
Тебя сетями оплели — не вырвешь из Багдада сердце!
(Физули)

Другим крупным пластом литературы в этот период является ашугская поэзия.

Во время правления Сефевидов окончательно записывается народное азербайджанское творчество: “Книга моего деда Коркута”, дастаны “Кёр-оглы”, “Ашиг-Гариб”, “Асли и Керем”. На этом фоне развивается авторское народное творчество, пик которого придется на XVI-XVII.

Ашуги- народные певцы, которые исполняли собственные стихи с элементами фольклора и дастаны под аккомпанемент саза. Ашуги помогали передавать и распространять фольклор. Они пользовались более простым по сравнению с классическими поэтами, так как их творчество, в первую очередь, было обращено к простому народу.

Среди известных ашугов можно назвать: Ашуга Курбани, Ашуга Аббаса, Сары Ашуга, Ашуга Абдуллу.

Я – ашуг, в любом кругу
Это вслух сказать могу:
Лучше пусть погибнет сад,
Чем достанется врагу!
Сад, лелея и храня,
Не терял ашуг ни дня.
Иногда в саду зелёном
Вспоминайте и меня.

(Ашуг Сары)

IV. Литература периода раздробленности

Литература этого периода тематически возвращается к литературе монгольского периода. С 1736 по 1747 год Ираном и Азербайджаном правил Надир-шах из династии Афшаридов, после чего в истории Азербайджана наступает период раздробленности, во время которого будут существовать многочисленные ханства. В этот период у народа опять развивается национальное самосознание. Поэты стали обращаться к проблемам страдающего населения, обличению правителей. Другой особенностью литературы этого периода является сближение ашугской и классической поэзии как стилистически, так и тематически. Поэты отказываются от принятых штампов, делая язык поэзии более разговорным, и обращаются к ашугским форме стиха (гошме).

Среди поэтов того времени можно выделить Махджура Ширвани, Гаджи Челеби Зари, Шакира Ширвани, Ага Масиха Ширвани, Наби, Арифа Ширвани, Арифа Тебризи, Хэйран-ханум.

Двумя выдающимися поэтами XVIII века являются Молла Панах Вагиф и Молла Вели Видади. Эти два поэта были мастерами гошмы и сильно реформировали азербайджанскую литературу, но тем не менее, являлись антагонистами по мировоззрению.

Молла Вели Видади (1709-1809) был гуманистом и остро переживал то, что происходило с народом. Его поэзия проникнута грустью и страданием. Поэт не питает надежд на улучшения положения людей, не может радоваться и быть оптимистичен. Вместе с этим он воспевает смелость, честность и справедливость.

Создатель, одинокого храни,
Трудны его безрадостные дни.
Он окружен заботой и печалью-
Где друга нет, там властвую они.

Молла Панах Вагиф (1717-1797)- визирь Карабахского ханства. В отличие от Видади, его лирика проникнута нотами оптимистичности. Он воспевает земную любовь и красоту человеческой души.

Воспевание земной любви- новая тема в классической лирики. Ранее поэты воспевали любовь к идеалу, к Богу, но объектом любви для Вагифа является реальная девушка. Он выражает недовольство вынужденностью мусульманок носить одежду, которая скрывает их красоту, например, чадру. Но тем не менее, общий настрой лирики поэта- оптимизм и призыв наслаждаться той жизнью, что у нас есть.

Окутан весь стан ее красным платком,
Подол золотым изукрашен шитьем,
Мы, деву увидев в наряде таком,
Мгновенно сгореть в восхищенье должны.
Знай, карими очи обязаны быть
У девы, чьи брови - как черная нить,
И грозди монет ее кудри увить,
Как царственное украшение должны.

В это время так же активно развивается и ашугская поэзия, звездой которой был армянский ашуг Саят Нова, писавший как и на родном армянском, так и на азербайджанском и грузинском языках.

-4

Заветных тайн своих врагу не доверяй,
Когда-нибудь за грош продаст их негодяй.
Не будь завистником, чужого не желай
Отплатят этим же в недобрый час тебе.
Верь другу честному, люби его, как брат,
Не слушай клеветы, пусть за спиной шипят,
Не тронь змею ногой – ужалит, пустит яд
И пламенную кровь отравит в раз тебе.

(Саят Нова)

В 1803-1805 годах Российской империи были завоеваны первые ханства- Карабахское и Шекинское. В 1828 году процесс присоединения азербайджанских ханств был завершен. После этого азербайджанская литература развивалась под влияние русской культуры уже в другом русле.