На первый взгляд белорусский язык прост и очень похож на русский.
Но это только на первый взгляд.
На самом деле белорусский язык гораздо мягче русского в интонациях, он не содержит матерных слов.
Белорусский язык позволяет назвать любовь к пиву и любовь к девушке двумя разными словами - любоў и каханне.
В белорусском языке есть слова, аналогов которых нет в русском.
Знiчка - падающая звезда.
От слова знiкаць - пропадать, падать.
А звезда у нас называется зоркой.
Зорка Венера.
В белорусском языке есть слово рацыя, которое обозначает то же самое, что и русская рация - радиостанция, как правило, переносная.
Но мець (иметь) рацыю обозначает быть правым, потому что второй смыл слова рацыя - смысл.
Совершенно чудесное слово ангельская не имеет никакого отношения к безусловно божественной красоте нашей страны и переводится, как английская.
Ангельская мова - английский язык.
Слово плот не имеет никакого отношения к прекрасной песне Юрия Лозы, но тоже не так уж плох.
Потому что это белорусский забор.
Дыван, это не какой-то там неправильно написанный диван и даже не изящная софа. Белорусский дыван - это вам не мебель.
Это приличный ковер, лежит под ногами или висит на стене.
Качка.
Вы сейчас будете смеяться, но это таки ругательное слово в белорусском языке.
"Хай цябе качкi вОзьмуць" - это что типа "чтоб тебе провалиться", как-то так.
Но еще забавнее то, что качка - это утка. Вот такие страшные ругательства в белорусском языке.
А теперь мое любимое - гарбуз!
Ха, подумаете вы, знаем мы ваш гарбуз - это арбуз.
И будете таки не правы.
Потому что гарбуз - это тыква. А ваш любимый арбуз - это кавун.
Вот такой интересный белорусский язык.
А как вам он показался?