Найти в Дзене
Море идей

Лучшие авторские считалки

Оглавление

С чем у нас ассоциируется детство? Прежде всего – с играми. А чтобы поиграть, нужно посчитаться – кто водит?

Первые считалки появились в глубокой древности. Они играли роль оберегов и заговоров в тех случаях, когда требовалось подсчитать добычу или урожай. И уж только затем считалки перешли в детские игры.

Давайте поговорим про авторские считалки. Ведь у профессиональных детских поэтов считалки – тоже один из самых любимых жанров!

В советское время, например, редкий поэтический сборник обходился без считалки или стихотворения, написанного по «считалочным» канонам. Считалки переводили с других языков, пересказывали народные считалки, вставляли считалки в рассказы и поэмы, разрабатывали пограничные формы (например, считалки-дразнилки или считалки-скороговорки), посвящали считалкам статьи и стихотворения… Поэт Михаил Яснов даже написал шутливый «роман» в считалках про жизнь жука – величиной в три «тома»!

Предлагаем вспомнить считалки лучших детских поэтов.

Стихи-считалки можно найти практически у всех народов. Поэтому неудивительно, что поэты-переводчики, много работавшие с фольклором, обращались к этому жанру. С английского считалки переводили Корней Чуковский и Самуил Маршак, с польского – Борис Заходер, а поэт Яков Сатуновский выпустил даже целый сборник считалочных переложений с разных языков – в том числе, и с родного русского.

Корней Чуковский

Робин Бобин Барабек

Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
И корову, и быка,
И кривого мясника.
И телегу, и дугу;
И метлу, и кочергу.
Скушал церковь, скушал дом,
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
«У меня живот болит».

(Пер. с английского)

-2

Борис Заходер

Считалка

Тады-рады тынка –
Где же наша свинка?
Тады-рады толки:
Съели свинку волки!

Тады-рады тынкой –
Ты бы их дубинкой!
Тады-рады тутки:
С волком плохи шутки!

Тады-рады тышка –
Выходи, трусишка!

(Пер. с польского)

-3

Яков Сатуновский

Что за кони

Что за кони
в эскадроне
у Ивана-капитана!

Конь Трень,
конь Брень
и конь Гром
с золотым седлом!

(Обработка русской народной считалки)

-4

У Маршака в «Сказке про умного мышонка» мышонок считается с хорьком перед игрой в уголки, чтобы потянуть время и убежать:

Я – зверёк,
И ты – зверёк,
Я – мышонок,
Ты – хорёк,
Ты хитёр,
А я умён.
Кто умён,
от вышел вон!

-5

Неудивительно, что Маршак, много работавший с английским фольклором и особенно ценивший в стихах такое качество, как «звонкость», любил считалки. Валентин Берестов пишет в своих воспоминаниях: «Детская считалка, – часто повторял Самуил Яковлевич, – совместима с Шекспиром и несовместима с Потапенко».

В большинстве сборников Валентина Берестова также непременно печатаются считалки, чаще всего «Ночная считалка».

Валентин Берестов

Раз-два-три-четыре-пять!
Шесть-семь-восемь-девять-десять!
Надо, надо, надо спать
И не надо куролесить.
Кто не спит, тот выйдет вон.
Кто уснул, увидит
Сон.

-6

Берестов и другие детские поэты, такие как Елена Благинина, Яков Аким, Роман Сеф, Ирина Токмакова, Генрих Сапгир переводили на русский стихи зарубежных поэтов, а также поэтов, пишущих на языках народов СССР. И почти в каждой книге можно найти считалки.

Вот лишь некоторые примеры.

Григоре Виеру

Считалка

Раз,
Два,
Три –
Дождь считает
Пузыри.
Четыре,
Пять,
Шесть –
На дороге
Луж не счесть.
Семь,
Восемь,
Девять –
Дождик,
Что с тобою делать?
Десять,
Целых десять дней
Хлещешь е неба
Все сильней!

(Пер. Яков Аким)

-7

Григор Витез

Корова читает

Лежала корова,
Читала газету,
Жевала, жевала,
Жевала при этом...

Сжевала статью
Про вязанье перчаток
Три строчки,
Три точки
И семь опечаток.

(Пер. Ирины Токмаковой)

-8

Василь Витка

Жадный пёс

Жадный пёс
Дров принёс,
Воды наносил,
Тесто замесил,
Пирогов напёк,
Спрятал в уголок
И съел сам –
Гам-гам-гам!

(Пер. Ирины Токмаковой)

-9