Говорят, что чужая душа- потемки, то же самое можно сказать и про иностранный язык. Вне зависимости от того, какой язык вы изучаете, даже вызубрив всю грамматику, рано или поздно вы столкнетесь с ними... ОПАСНЫМИ СЛОВАМИ.
Чаще всего такие слова не имеют аналога в других языках или носят специфический окрас и отражают особенности менталитета.
Татарский язык- яркое тому подтверждение!
Инде
Это слово можно приставить совершенно к любой части речи и получить нечто очень татарское, при этом оттенок фразе можно придать какой пожелаете, просто сменив интонацию.
"Белмим дэ инде..."*- интонация сомнения
*даже не знаю
"Матур инде"- вполне себе утверждение
*да, красиво
"Юк инде!"- говорят обычно, разозлившись
*нет конечно!
Айда
Нет, это не имя, не оскорбление, и даже не мат. Может не очень и похоже, но это призыв к началу какого-то действия, которое, как правило, обозначает следующее слово.
"Айда, киттек"*- вас куда-то зовут
*давай, пошли
"Айда, аша"- говорят болтунам за столом
*давай, ешь уже
"Айда инде!"*- страшное комбо, которое часто слышат люди, долго собирающиеся и/или куда-то опаздывающие
*давай уже!
Жыен
Это очень интересное слово, у которого аж три значения, которые совершенно друг на друга не похожи. Потому стоит быть очень внимательным с контекстом, в котором вы его употребляете.
"Жыен, китэбез"*- в значении "одевайся", "собирайся"
*собирайся уезжаем
"Буген бер жыен бар"*- в значении "собрание"
*сегодня планируется собрание
"Жыен тиле-миле"*- в значение "всякий/ие", чаще всего употребляется в негативном ключе и даже в "крепких" выражениях
*всякое дурачье
Будьте внимательны!
Уптем уптем, Татар кыз