Прочитав самое первое предложение, я поняла, что сегодня не расстанусь с этой книгой. Речь идет о романе Эрика-Эмманюэля Шмитта «Улисс из Багдада». Первая глава начиналась так: «Меня зовут Саад Саад, что по-арабски – Надежда Надежда, а по-английски – Грустный Грустный…». Я тут же задумалась, а что обозначает мое имя? Как оно звучит на других языках? Правда ли то, что имя определяет человека, или это бред? Красной нитью через все повествование ведется тема имени. Кто главный герой – «надежда» или «грусть»?
Саад родился в Багдаде. Он стал свидетелем страшного тоталитарного режима Саддама Хусейна, многие из его знакомых, родственников пострадали в гражданской войне. Вся молодежь, в том числе и Саад, стремятся покинуть город, потому что был невыносимый голод, отсутствие работы, смерть. Автор показывает какой может быть война и помогает ценить мирное небо над головой.
Чудом перебравшись через границу, главный герой сталкивается с новыми испытаниями: враждебным отношением. Никто не жалеет, не помогает. Быть эмигрантом это не просто начинать все с самого начала, это ежедневно доказывать, что ты – человек.
Выделим плюсы и минусы произведения:
+ в романе много философских рассуждений
+ интересный сюжет;
+ всего 250 страниц;
+ слог писателя.
- небольшие сюрреалистичные эпизоды, которые происходят с главным героем;
- линия любви не раскрыта.
Моя оценка произведению 4 из 5. Ставьте статье лайк, делитесь с друзьями. Всем приятного чтения!)