— Кузьмич, ты что, финский усвоил?
— В смысле?
— Ну, он же по-фински разговаривает.
— Кто по фински разговаривает?
— Ну, он же — финн!
— Кто финн?
Цитата из к/ф "Особенности национальной охоты"
Точно такая же комичная история случилась со мной в путешествии по Хорватии. Несмотря на то, что страна уже давно вышла из состава Югославии, отголоски добрососедского отношения, некогда братской для СССР Республики, можно ощутить и по сей день. Ну, например, в гостеприимстве хорватам уж точно не откажешь.
Нашим бессменным гидом по Хорватии был Златко Станкович. Он сопровождал нас по всюду и проблем с общением не возникало. В отдельных случаях, приходилось пользоваться небольшим набором английского, чтобы поменять доллары на куны (денежная единица в Хорватии) или приобрести какой-либо сувенир.
Несомненно, направляясь за границу я старался взять с собой разговорник, чтобы выучить несколько фраз на том языке, куда отправлялся. Не исключением стала и Хорватия. Пролистав несколько страниц самоучителя, по утру вышел прогуляться по набережной и забрел в уютный магазинчик, предлагавший туристам продукты, алкоголь, сувениры и всякий ширпотреб.
-Добро ютро (доброе утро), - уверенно произнес я.
-Добро ютро, - улыбнулась миловидная продавец.
-Г-м, сы.. сы.., начал мямлить я, указывая на сыр.
-Сырица? Добро!
-Колба..колба...
-Колбасица? Добро! Што ёщь?
Для меня как-будто выстроилась некая картинка. Коверкай русские слова и получится по-хорватски.
-Маслица?
-Нэ разумию.
-Э, э-э, маслицо, масляцио, маслюцо?
-Олио!? Олио! - воскликнула она и подала мне масло.
-О, английские слова пошли в ход.
Набрав полную корзину еды, я отправился в гостиницу, уверенный в том, что "почти" знаю хорватский.
Вечером на праздничный ужин, по поводу сбора урожая винограда, нас пригласил в гости старинный друг Златко, Мирослав. Специально для высоких гостей из России был приготовлен кабанчик на вертеле Konoba (Коноба). Для укрепления дружеских отношений из погреба на свет были подняты бутылки 7-летнего белого вина и 45-градусная ракия (крепкий традиционный алкогольный напиток).
Поначалу беседу поддерживал Златко, переводя своих хорватских друзей. Примерно после 5 или 6 тоста, услуги переводчика оказались не нужны. Разговаривали обо всем: политике, туризме, международных отношениях, футболе. Позднее, естественно, мужчины заговорили о девушках)))
-Руслан, ты что хорватский знаешь? - спросил меня Златко.
-Нет.
-Ты вчера с Мирославом весь вечер по-хорватски разговаривал!
-И что?
-Так он же хорват!
До видженья. Наздравье