Найти в Дзене
Movienews film

Студия Disney и советский кинематограф– 7 любопытных параллелей

Волшебный мир Диснея научил детей верить в чудеса, в то, что волшебство есть, и даже самые сокровенные мечты сбудутся, если очень того хотеть! Сюжеты этих прекрасных сказок взяты из книг и народных преданий. Вот только истории эти настолько хороши, что экранизировать их взялась не только кинокомпания Дисней. У американских мультфильмов есть советские аналоги, многие из которых появились даже раньше.
1. Винни-Пух

Повести Алана Милна приглянулись Федору Хитруку, который создал 3 мультфильма на рубеже 60-х и 70-х. Все три имели огромный успех и популярны до сегодняшнего дня. Хотя американские детишки знают другого Пуха, у которого есть Кенга, Тигра и Кристофер Робин. Обе версии лишь частично передают идею Милна.

2. Русалочка

-2

Советская версия опередила диснеевскую, но она куда более мрачная, чем история о красноволосой Ариэль, у которой есть друзья Флаундер, Себастьян и Скаттл. Понятно, что именно советская русалка по сюжету ближе к сказке Ганса Христиана Андерсона, но детям лучше смотреть диснеевскую, с веселыми песнями и танцами.К тому же у диснеевских мультфильмов всегда счастливый конец – Ариэль и Эрик женятся, а советская русалка умирает. Впрочем, жестокой правды деткам хватит и потом.

3. Том и Джерри

-3

Одна идея и два гениальных анимационных фильма! «Ну, погоди!» впервые вышел на экраны в 1969 году, полюбившись детям и взрослым раз и навсегда. Волк и заяц тоже играют в «кошки-мышки», и зайцу, так же как и Джерри, всегда удается обхитрить противника. В отличие от Тома и Джерри, Заяц и Волк не живут в одном доме, их приключения разворачиваются в разнообразных локациях.

4. Пиноккио

-4

Итальянскую сказку Джанни Родари «Пиноккио» интерпретировал Алексей Толстой. Так и получился русский «Буратино», ставший культовым фильмом в СССР. Отличия от оригинала существенные: нос Буратино не растет, когда он говорит неправду (он вообще не лжет, как примерный советский мальчик). Он веселый и почти беззаботный. В советской версии добавлена черепаха Тортилла, оберегающая Золотой Ключ.

5. Маугли

-5

Две интерпретации «Книги Джунглей» Киплинга. Мальчик растет среди индийских джунглей в окружении диких животных. В американской версии по традиции много веселья, песен и плясок. Советская же раскрывает все сложности выживания в дикой природе, она близка к реальной жизни, учит быть смелым в жизни, используя джунгли как метафору. Обе версии прекрасны по-своему.

6. Золушка

-6

Сказка Шарля Пьеро воодушевила людей всех национальностей и социальных кругов, по ее мотивам Дисней снял анимационный фильм, который посмотрели практически все дети мира. «Золушка» стала символом невероятной удачи в жизни, а так же – справедливости. Русская версия ближе к оригиналу, хотя бы потому, что отец Золушки не умирает. Фильм предназначен как для детей – так и для взрослых, диснеевская же версия именно детская, и Золушка входит в основной состав диснеевских принцесс.

7. Снежная королева

-7

«Холодное сердце» в 2013 году растопило сердца детишек нового поколения. Отважная Эльза теперь красуется на пеналах и рюкзаках у школьников. Ее предшественницей является столь же храбрая Герда, которая одна отправляется к Снежной Королеве освобождать брата Кая. В отличие от Герды, у Эльзы есть магическая сила, и она оказывается сестрой Снежной Королевы.