Увлечение книгоманов "Неаполитанским квартетом" в народе прозвали феррантоманией Автор романа никогда не презентует свои книги, не раздаёт автографы, не получает наград, а интервью даёт только по электронной почте. Многих поклонников это просто сводит с ума.
Одно расследование (весьма популярная версия в России - на самом деле одна из немногих и совершенно бездоказательна) ведёт к переводчице Аните Райя.
Кстати, растиражированное фото (есть даже на сайтах авторитетных издательств!):
не является фотографией Аниты, а значит и предполагаемой Элены Ферранте. На фото - Энн Голдстейн, переводчица. Все так увлечены разгадкой, что не успевают проверить факты.
Настоящая Анита Райя
Другие версии - к итальянскому писателю Доминико Старноне. "Бедный" титулованный Старноне уже устал опровергать эти бесконечные домыслы. Правда в арсенале Шерлоков есть результаты количественного метода анализа текста, который позволяет сравнить работы писателей, выделять в них похожие приемы, лексику и обороты. И пусть Старноне раздраженно заявляет, что идентичны лишь мотивы и эпоха романов, даже швейцарские ученые со своей стилометрией вторят: Старноне и есть Ферранте.
Еще одна занятная деталь. Знали ли вы, что герои "Неаполитанского квартета" писаны с живых людей? В пригороде Неаполя действительно живет Нино (Старноне?) - писатель, сын железнодорожника. Все его родственники, как под копирку с тетралогии только из плоти и крови. Да и сами декорации, не декорации вовсе, а живой и настоящий уголок Италии, с мрачным туннелем и библиотекой между торговых улиц.
Есть версия о коллективном разуме, работающем под псевдонимом Ферранте. В него входят Старноне, Райя и даже члены издательства.
Но давайте остановимся на этом, как остановились большинство американских, итальянских, афинских и прочих исследователей, и посмотрим на личность автора через текст. Так куда интересней.
Я открываюсь миру каждый раз, когда что-то публикую, даже если это ответы на это ваше интервью. Мне кажется, этого достаточно.
Элена Ферранте
Новый роман "Незнакомая дочь" на самом деле нов только для русскоязычного читателя - он написан даже раньше, чем "Неаполитанский квартет", в 2006 году. Каково было мое удивление, узнать, что на книжном рынке России кроме Квартета никто не издает (и не читает) и другие романы Ферранте. А их достаточно! Поклонникам крайне пригодится список, который не так то просто собрать на просторах интернета:
Библиография Элены Ферранте в хронологическом порядке:
- 1992 год "Любовь с неприятностями" / L'amore molesto / Troubling Love
- 2002 год "Дни одиночества" / I giorni dell'abbandono / The Days of Abandonment
- 2003 год "Фрагменты" / La frantumaglia / Fragments . Это сборник отрывков из немногочисленных интервью Элены Ферранте и издательский "крючок" для поклонников творчества автора.
- 2006 год "Незнакомая дочь" / La figlia oscura / The Lost Daughter
- 2007 — La spiaggia di notte / The Beach at Night. Спин-офф книги "Незнакомая дочь". Судя по отзывам мистическая, мрачная книга.
- 2011 - 2014 годы цикл "Неаполитанский квартет" :
- "Моя гениальная подруга"
- "История нового имени"
- "Те, кто уходит, и те, кто остаётся"
- "История о пропавшем ребёнке"
- 2019 год "Лживая жизнь взрослых" / La vita bugiarda degli adulti / The Lying Life of Adults
Снова отвлеклась, и вместо того, чтобы рассказывать о «новинке» от Ферранте, с ностальгией вспоминаю «Квартет»... Мы, феррантоманы, готовы ночью выстраиваться в километровые очереди, чтобы первыми получить новинку от любимого писателя. Так было в Италии с вышедшей в 2019 «Лживая жизнь взрослых». Так было в России в день выхода «Незнакомой дочери» на русском. Во всяком случае я купила электронную версию в ту же минуту, как пришло оповещение. И, если б нужно было для этого встать ночью в очередь, встала бы.
"Это не Ферранте" - первая мысль, как только закрылась книга. "Это не эпохально, не многослойно, не ярко". 150 страниц небольшого романа не идет ни в какое сравнение с "Гениальной подругой", если и позволить себе на секундочку сравнивать книги.
Да, магия букв и здесь не даст оторваться от книги, засосёт в переживания женщины, которой очень болезненно далось материнство. Качели: я или семья, работа или ползунки будут вас вместе мотать туда - обратно. Туда - обратно... Из этого нехитрого описания ясно, что книга возможно понравится:
✔ уставшим мамам первенцев (хотеть выйти в окно нормально? Ура!)
✔ феррантоманам (чтобы было, о чем поговорить в секте).
Роман настолько переполнен глухой болью и переживаниями, а в действиях пятидесятилетней героини совершенно нет какой - либо логики, что даже замечательные мысли, вроде этих:
Физическое переутомление - как увеличительное стекло
или
Мне казалось, что маленькая Бьянка сразу после своего чудесного появления на свет резко изменилась, что она коварно лишила меня всех моих сил, всей энергии, творческой фантазии
воспринимаются не иначе, как импульс неуравновешенной женщины. К слову, итальянские декорации будут, но колорита произведению они не придают, увы.
Перечитав вслед за "Незнакомой дочерью" и другие романы Элены Ферранте, я пришла к неутешительному выводу. Её проза - классический пример терапевтического письма. Только в Квартете боли автора прикрыты очарованием колоритных итальянок, а в небольших произведениях типа «Незнакомая дочь» лежат голые и в странных позах.
Это нисколько не умаляет заслуженной популярности тетралогии!
Все работы Ферранте так или иначе о самоидентификации матери, глухих к проблемам родственниках и болезненных отношениях с противоположным полом. Этот человек перенёс все несчастья, о которых пишет. Но меня коробит, что выбор сюжетов для раскрытия основных идей (всех десяти книг!) ограничивается личным опытом, а не творческим вымыслом. Допустимо ли это для одного из ста самых популярных авторов современности?..
⠀
Вот так, не зная настоящего имени автора - загадки, скажу наверняка, Элена Ферранте издает по главам свой личный дневник. Решайте, готовы ли вы сопереживать ему, листая страницы.
⠀
Согласны? Обсудим?